Útunk, 1954 (9. évfolyam, 1-53. szám)

1954-11-26 / 48. szám

2 / VIAŢA ROMÂN­EASCĂ A folyóirat 9. számának sokrétű tartal­­­*­mából első­sorban két írást kell ki­emelnünk: Mihail Davidoglu legújabb szín­művét és Savin Bratu tanulmányát G. Ibraileanutól. A felszabadulás idegfeszítő pillanatait rögzíti Davidoglu Lángoló város (Ora­şul în flăcări) című, négyfelvonásos drá­májában. Azt a hazánk minden nagyobb városa által átélt, tipikus mozzanatot vi­szi színpadra, mikor a hitleristák pusztítva­­robbantva menekültek a szovjet csapatok elől, a pénzes-vagyonos kizsákmányolok eszeveszetten „mentették“ nyugatra kincsei­ket, a munkások azonban megakadályozták a gépek elszállítását és a lakosság túl­nyomó többségével együtt — régvárt fel­szabadítókként fogadták a szovjet harco­sokat. A darab cselekménye mindvégig egy úriház óvóhelyén játszódik, de a külvilág korszaknyitó eseményei — akárcsak a né­met bombák robbanása — percenként meg­rázzák az óvóhely vastag falait. Augusz­tus 23-ikát más-más színben látó em­berek küzdenek—szenvednek—remélnek a bolthajtások alatt. A tőkés Caramfil-csa­­ládra az jellemző, hogy csak a vagyonát látja, s még a bombaesőben sem képes embertársaival együttérezni, hanem SS- hóhérokat zúdít a szegény, de öntudatos munkáscsaládra. Roncáékban ellenkezőleg: a nép ügyéért lángoló, önfeláldozó, me­legszívű embereket ismerünk meg. A bom­bázás és közelharc válogatás nélkül szedi áldozatait a két család köréből, de míg Caramfiléknek — miután értékpapírjaikat elvesztették — mindenük megsemmisült, mikor az ötéves Victoria­ egy légiriadó kavarodásában elszakad az anyjától (aki aztán egy német tiszttel szökik meg). Va­sile és Tudorița Rosea hősi halála az em­berhez méltó, szabad élet pirkadását gyor­sítja. Vasile, a harcban elesett kommu­nista és Tudorita, a „halálfejek“ ellen gép­pisztolyt ragadott munkásanya a felsza­badító szovjet katonáknak és a népmilliók­nak hű barátai, szövetségesei; Caramfilék, egy halálraítélt szörnyeteg gyáva és önző szekértolói. Dumitru Roşea és Ioana, a jobb sorsra érdemes cseléd ebben az élet­halál küzdelemben találnak egymásra. Ér­­dekfeszítő cselekménybonyolítás, éles tár­sadalmi konfliktus, tipikus vonásaikban meg­ragadott figurák, jellemábrázoló beszélge­­tés, — Davidoglu legsikerültebb műveinek erényeit látjuk viszont a Lángoló város című drámában. • G. Ibraileanu öröksége az 1920—1944 kö­zötti realista román irodalom értékeinek fel­tárása során került napirendre. Savin Bratu oknyomozó alapossággal tanulmányozza a nagy kritikus életművét. Elkíséri első cik­­­kétől az utolsóig és megmutatja mi az, amit Ibráileanu hagyatékából át kell ven­nünk és mit kell elvennünk ebből az örökségből. Ibráileanu forradalmárnak in­dult, később azonban a narodnnyik eszmé­ket valló poporánisták hatása alá került. De a reformista politikai nézetek egy pil­lanatig sem ingatták meg népszeretetét, realista irodalomszemléletét: Eminescu, Vlahuta, Creanga, Caragiale, Turgenyev, Anatole Francé, Gorkij műveiben mindig a valóság tükrét kereste és bátor szókimon­dással mutatott rá a l’art pour l'art tár­sadalmi okaira, a kozmopolitizmus ve­szélyeire, a tartalomnak a formától való elszakítása következményeire. A tanulmány­író Bratu gondosan rajzolja meg a nagy kritikus szerkesztői portréját —­ aki csak a Viața Romíne­ascá­nál 27 esztendeig dol­gozott — és példákkal illusztrálja, milyen hozzáértő igényességgel vizsgálta meg Ibraileanu az írók és költők mesterségbeli fegyverzetét. A fenti írásokon kívül számos verset, (köztük V. Porumbacu drámai költemé­nyét), műfordítást, könyvismeretezést, iro­dalomelméleti és kritikai cikket találunk a Viaja Romineasca 9. számában. A hazai magyar írók közül Domokos Gézának két elbeszélését közli: a Régi történet­e­ meg a Teri néni-1. O. T. a folyóirat most megjelent 10. száma ** gazdag és változatos anyaggal tű­nik ki. A lap első számaiban a szép­próza és költészet mintegy kiszorította a más jellegű műfajokat, most nagyon helyes szerkesztői törekvés biztosítja a lap arányait. Ebben a számban G­a­gyi László, Kovács György és Simon Magda prózaírásai, A­nav­i Ádám, Eu­­gen F­r­unz­a, Hajdú Zoltán, Hor­váth István, M­a­j­t­é­n­y­i Erik versei és F­r­a­nyó Zoltán értékes kínai vers­fordításai mellett sokrétű kritikai-, ta­nulmány- és jegyzetanyagot találunk. Kiemelkedő S­zab­édi Lászlónak A magyar ritmus formái című megjelenés előtt álló könyvéből közölt részlet. A hazai magyar irodalomtudo­mányban ez az első nagyigényű vállal­kozás arra, hogy megszülessék a mate­rialista megalapozottságú ritmuselmélet. A közölt részletekben Szabédi tudomá­nyos alapossággal és pontossággal,­­ gazdag példaanyaggal fejtegeti a ma­gyar ritmus általános kérdéseit. A kö­zölt részletek mindenképpen arra valla­nak, hogy nagyon jelentékeny és érde­kes irodalomtudományi munka született. A Haladó Hagyományok rovatban Ma­rosi Péter Neculuta életművét ismer­teti, Koczián László pedig Balassi Bálint négyszázéves költői hagyatéka és Erdély cílen eddig feltáratlan adalékok­kal bővíti Ballasi-képünket. Nagyon vál­tozatosak és elevenek a Jegyzetek rovat­cikkei. Fodor Sándor Tyorkin bácsi el­men Tvardovszkij népszerű elbeszélő köl­teményét ismerteti — nem annyira a kritikus, mint inkább a jótollú prózaíró eszközeivel. Antoniu Costache állami díjas, a RNK érdemes művésze a Szov­jetunióban szerzett élményeiről, a szov­jet művészeti életről számol be. Szent­­i­m­r­e­i Jenő cikke Illyés Gyula új Dózsa-drámájának jelentőségét méltatja. A könyvekről rovat P­ale­v­oj Kortár­saink és Szaltikov-Scsedrin A Galavljov-család című regényének ismer­tetésén kívül közli Márki Zoltán érté­kes elemzését Tamás Gáspár elbeszé­léseiről. Az Igaz Szó kritikai cikkeinek sorát gazdagítja Szemlér Ferenc seregszem­léje költészetünkről (A párt tanítása ve­zet bennünket) és Földes László A jövőt formáló nép­­irodalmunk pozitív hőse című tanulmányának első része. Ez a tanulmány, egy készülő könyv egyik fejezete, nagyon figyelemreméltó kezdemé­nyezés. Kár, hogy a cikkek egy része nem elemzi elég sokoldalúan tárgyát. Például Szent­imrei Jenőnek csak néhány szava van Illyés ragyogóan felépített és gyönyörű nyelvezetű Dózsa-drámájának művészi kvalitásairól. Még sajnálatosabb az, hogy Földes László rendkívül fon­tos témát tárgyaló és nagy vállalkozás­nak számító tanulmánya már célkitűzésé­ben is erre lemond arról, hogy a művé­szet sajátos törvényei szerint elemezze tanulmányának anyagát, vizsgálódásait egyoldalúan csak a figurák megrajzolásá­hoz alapot adó írói koncepció elemzésére korlátozza. Ezért válik egy-két példája a tanulmányba nem szervesen beépített illusztrációvá. A tanulmány-, kritika-, jegyzet rova­tok gazdagsága távolról sem teszi szá­razzá, ellenkezőleg, élénkíti, sokrétűbbé teszi az Igaz Szó 10. számát. I. T. STEAUA A­zóta, hogy legelső száma megjelent, a Steaua sokat javult, gazdagodott. Ezt a most megjelent októberi szám is bizonyítja; a benne közölt írások szo­rosabban kapcsolódnak a szabad má­hoz és sok bizakodással mutatnak a napfényes holnapba. V. Porumbacu, A. Gurghianu, I. Carcisu, A. E. Bacons­­ky, A. Rau, L. Neamtu, V. Felea, I. Brad, C. Salájan nagyobbrészt mai tár­gyú versein kívül figyelemreméltó ebből a szempontból Pavel Aioanci Ezüstla­kodalom című karcolata. Az immár őszülő, de nem vénülő gépmester el­mondja az ezüstlakodalmán összegyűlt vendégeknek, hogyan ismerte meg — egy téli sztrájk tüzében — élettársát. A párt vezette harc megjelenítése a ma­gánélet síkján indul el, de csakhamar országos távlatokat kap. Közben meg egy szerény, hallgatag, de határozott munkáshőst ismerünk meg; olyan har­­­­cost, aki ma is fiatalosan az élen jár, bár vegyész­ fiában nem szereti, hogy „az élet szépségeit kevesebbre becsüli, mint egy jól sikerü­lt kísérletet“. A két fiatal — Victor és Anna — jelenléte adja meg a karcolat aktualitását: az apák forradalmi romantikája tovább ég az összehasonlíthatatlanul kedvezőbb feltételek közt útnak eredő fiatalok­ban. A mai keret, ennek ellenére, va­lahogy elmosódik a tegnapi kép mel­lett: a szerző túlságosan belefeledkezett a gépmester monológszerű elbeszélésébe és a munkáscsalád jelenlegi életét csak külső gazdagodásában mutatta be. Örvendetes pezsdülést figyelhetünk meg a folyóirat irodalomelméleti és kritikai rovatában. Dan Costa a pozi­tív hősről ír hosszabb tanulmányt, kö­zelebb az olvasóhoz címen. Abból indul ki, hogy „abban a faluban, ahol a múltban hét korcsma volt, de egyetlen könyv sem, ma könyvtárat, könyvtá­rost és­­ könyvesboltot találunk.“ Ezt a számbelileg — de igényességében is — megnövekedett olvasótábort csak úgy lehet kielégíteni, ha az írók fele­lősségteljes népnevelőként állítják elé­je a mai hős előremutató, vérbő alak­ját. A tanulmányíró példákat hoz M. Sadoveanu, D. Deşliu, M. Preda, V. Em. Galán, P. Dumitriu és M. Beniuc műveiből, szovjet és világirodalmi uta­lásokkal érvel a pozitív hős emberfor­máló hatása mellett. Kár, hogy a szín­telen, sematikus hősökről Costa csak általános megállapításokat tesz, ahe­lyett, hogy itt is példákat mondana,­­ elemezne. Mihai Beniuc legutolsó verseskötetét (Mărul de lingă drum — Útmenti alma­fa) Victor Felea ismerteti, mélyenszán­­tóan. Beniuc töretlen néphűsége, jö­vőbe vetett hite, életszépítő eszmeisé­ge, ellenséggyűlölettel párosuló haza­szeretete, — mindez meggyőző erővel bomlik ki Felea tanulmánynak is be­illő ismertetéséből, melyből ezenfelül a költő legújabban meghódított csú­csaira is kilátás nyílik. Ami hiányzik Felea írásából, az Beniuc formai esz­közeinek bemutatása, melyek pedig — a népnyelv termékenyítő hatásán túl­menően — szervesen hozzátartoznak a nagy román költő sajátos művészi ar­culatához. A Steaua októberi számában fordí­tásokat olvashatunk Sztyepán Scsipa­­csov, Szám­ed Vurgin, Létay Lajos és Asztalos István műveiből, továbbá ál­lásfoglaló jegyzeteket irodalmi és mű­vészeti életünk eredményeiről, hézagai­ról. Javult a Steaua külső kivitelezése: a J. Irimescu, T. Harpia, R. Ladea, P. Feier legjobb alkotásaiból közölt repro­dukciók ízlésesebbé, a szemnek is tet­szetősebbé teszik a folyóiratot. Cs. J. ŐSZI TÁRLAT MAROSVÁSÁRHELYEN A­z évente megrendezett Képzőművé­szeti Kiállítás az utóbbi időben a Magyar Autonóm Tartomány jelentős kul­­túreseményeinek egyikévé fejlődött. Fest­mények és szobrok előtt állunk, melyek egy eltelt év eredményeiről beszélnek. A tárlaton szereplő festmények és szobrok külön-külön s a tárlat egészében képző­­művészeti életünknek számos alapvető kérdését vetik fel. A tematika, az ember- és tájábrázolás­ korunk időszerű kérdé­seinek tükröződése az alkotásokban — mindmegannyi égetővé vált probléma, me­lyeknek megvitatását éppen a kiállított alkotások teszik szükségessé. A szobrászati alkotások tematikája sok­oldalú és gazdag. E szobrok közt otthon érezzük magunkat. Napjaink visszhangot váltanak ki szobrászainkból, örvendetes tény ez. Azonban bármennyire is sokol­dalú az élet tükrözése a tárlat tematiká­jában, ez előtt még nem hajthatunk fejet, mert az emberábrázolás eredményei még súlyos hiányérzetet keltenek. Az ember gazdag és bonyolult érzelemvilága he­lyett igen sok esetben — s elsősorban a kompozícióknál — sémaszerű elhajlások jelentkeznek. Nem egyszer a művész el­gondolása helyes, de az ember lelkivilágá­nak realista ábrázolásáig nem jut el. A kiállítás legjobb műveinek egyike Csorvássy István Dózsa lázadói című két­­alakos kompozíciója. A szobor két hősét harc közben, mezítláb, illetve bocskorban, rongyokba öltözötten ábrázolja. Az előre­­hajló, robusztus alak buzogányt ragadva tör előre, míg mögötte társa husánggal ke­zében, hátraszegzett vállakkal, lesújtani ké­szül. A szobrásznak nehéz feladata volt a korról hű képet adni s figuráit helyesen jellemezni. A szobor egészét tekintve ezt a feladatot megoldotta, összhatása, hangu­lata érzékelteti a tízezrekre menő tömeg széttörhetetlen erejét, vasakaratát. A drá­mai pillanat hű tolmácsolásának előnyére válik a jól átgondolt kompozíciós felépí­tés s az alakok formailag gazdagon meg­mintázott legtöbb részlete is. A szobor összképéről csakhamar a fejekre siklik tekintetünk, ahol a művész mondanivaló­jának összpontosulnia kell. A művész itt, sajnos, megelégedett az emberi indulatok felszínes jellemzésével. A két alak roko­­nian hasonlatos fejkarakterének megvá­lasztása már eleve nem szerencsés az ilyen jellegű kompozícióknál, ezen túlmenőleg viszont a mélyebb lélekrajz is elmaradt. A düh, az indulat minden embernél külön­böző — az egyénre jellemző — arcmimi­kát idéz elő, az egyéniben pedig az álta­lánost kell megmutatnunk ahhoz, hogy tí­pust tudjunk teremteni. Nem elégedhe­tünk meg tehát puszta általános vonások ábrázolásával. Az osztályöntudattal össze­fonódó egyéni indulat és áldozatkészség helyett ez esetben csak egy egyszerű indu­latba jött egyén megmintázásáról beszél­hetünk. Ugyanezt a fogyatékosságot ta­pasztalhatjuk Csorvássy István Tavasz az esztenán című, különben igen értékes szobrán is. (A szobor értékelésére még visszatérek.) Nézzük meg Kulcsár Béla egyik sikerült, Francia ellenállás című­­szobrát. Az ellenállási mozgalom két hőse, a nő, aki a szuronyokkal szemben is bá­torítja férjét, annak mindvégig hű harcos­társa marad,­­ a férfi pedig bátran és megvetően néz szembe a kivégző osztaggal. Nagy értéke a szobornak a két szereplő közti formailag jól megoldott és lélektani­lag megalapozott ellentét; a nő meghúzó­dó, törékeny alakja mellett a férfi hatá­rozott, dacos kiállása. A férfi alakján érezzük a művész gondolatát, elhisszük mondanivalóját,­­ a nő jellemzése vi­­szont nem eléggé valószerű. A női gyön­gédség és szeretet ábrázolásán belül a mű­vésznek határozottabbnak és elszántabb­­nak kellett volna , jellemeznie, mert sze­repe az utolsó, a döntő pillanatban inkább hajlik a küzdelemben való meghátrálás, nint a végsőkig kitartó harcostárs maga­tartása felé. A témagazdagság föltétlenül pozitívum, azonban ennyi még nem elegendő. Ez csak az alkotási folyamat első,lépéseinek egyi­ke. Éppen ezért nem hagyhat közömbösen, hogy bányászruhába öltöztetett hőseink valóban emberek-e, valóban hősök-e, ma élő emberek, vagy azoknak csak semati­kus illusztrációi? Gondolok Izsák Márton Faragó gyermekére és Kulcsár Béla Új világ kezdődik című művének fejrészletére. Derűs, munkakedvvel telt Kulcsár e szobra, kompozíciója nyugodt. A művész­nek van mondanivalója, azonban alkotá­sán ez csak felszínesen jut kifejezésre, mert bányászának fejkaraktere ehhez túl általános, mozgása túlzottan pózos. Nem tud meggyőzni arról, hogy párszáz méterre a föld mélyén teremt új világot, mely nem­csak ruhájának, hanem arcának is bizonyos sajátos vonást kölcsönöz. Fennebb Izsák Márton Faragó gyer­mek­ét említettem, tegyük mellé az erő­sebb hasonlat kedvéért Csorvássy István Hólabdázó gyermekek című, hasonló te­matikájú szobrát. A gyermekábrázolás képzőművészetünkben mindig érdekes vi­lágot tárt fel, új, gazdag lehetőségeket nyújtott a művészi ábrázolás terén. Nehe­zen tudjuk feledni Grigorescu friss, üde gyermekportréit, vagy Rjepin, Munkácsy stb. életképein megjelenő pajkos, gyöngéd gyermekarcokat. Művészeinket mindig vonzotta ez a világ s képzőművészetünk nem egy remekművel gazdagodott innen. A két alkotást tekintve Csorvássy István szobra telve van jókedvvel, játékkal, élet­tel. A hólabdáért lehajló parasztgyerek — megdermedt ujjaira lehet, közben huncu­tul figyelve az esetleges orvtámadásra — a kompozíciónak elhitető erővel ábrázolt alakja. Sikerült a gyermekek mozgásának, jellemének valószerű ábrázolásával meg­győző művet alkotnia. Ezzel szemben tel­jesen idegen előttünk Izsák Márton Faragó gyermek­e. Egy koravén, életunt, beteges gyerek, kihez hasonlóval mai életünkben már nemigen találkozunk. Hangulata pesz­­szimista, amit fokoz az eléggé felületes, töredezett és sok helyen indokolatlan for­mai megoldás is (a drapéria részleteire gondolok elsősorban). Egészen más vilá­got mutat be Izsák Márton Kollektivista leány című egyalakos szobrán. Könnyű nyári ruhában, maga mellett gereblyét tartva nevet a nézőre. Derű és jókedv, mai fiataljaink lelkes munkakedve, a kol­hozélet építőinek virágos mezői, gazdag búzatáblái elevenednek meg előttünk. Mozgása nyugodt, magabiztos. Igen, ez itt a mi mai életünk, hétköznapjaink már jól­ismert hőseinek egyikét látjuk. A tárlat pozitívumának kell betudnunk az értékes zsánerszobrok megjelenését. Sok nézőt vonz Csorvássy István Tavasz az esztenán című alkotása. Nem új hang ez hazai képzőművészetünkben, de még elég ritka s nem véletlen, hogy a közön­ség elismeréssel fogadja. Fiatal pásztorle­gény ölében kisbárányt szorongatva, sze­relmes szavakat suttog a vízhordó lány fülébe. A kompozíció szinte ösztönös kön­nyedségével, a formák szabad kezelésével a művész aláhúzza szobrának tartalmi gazdagságát. Csak előnyére vált volna, ha többet­­"foglalkozik hőseinek jellemzésé-­ vel, mert a pajkos mosoly mögött több egyéni sajátosságot szeretnénk fölfedezni. A portréábrázolásban értékes eredmé­nyei vannak a két Kulcsár — apa és fia — kiállított szobrainak. Az egyéni portré az ember mély és sokoldalú tanulmányo­zását követeli az alkotótól s ugyanakkor széles lehetőséget is nyújt a művészi áb­rázolás területén. Kulcsár Béla Csorvássy István szobrászművészt mintázta meg kör­nyezetében, műtermében dolgozva. Messze túljutott a külső karakterérzékeltetésen, sikerült formába öntenie egy alkotó em­ber munkában elmerült, lázas pillanatokat átélő alakját. Meggyőz bennünket az al­kotó munka mélységéről, felelősségteljes­ségéről. Valóban Csorvássy ő, az alkotó szobrász. Egészséges a mű kompozíciós el­gondolása, értékes formai kvalitásai pedig a tárlaton szereplő művek legjobbjai közé emelik. A fiatal, tehetséges képzőművész ifj. Kulcsár Béla munkái közül két por­tréról kell beszélnünk, melyek élethűsé­gük, realista szemléletük révén a kiállított szobrok legjobbjai közé emelkednek. Ro­­dika című portréja fiatal leányt ábrázol. Gazdag és finom formakezeléssel tolmá­csolja modelljének egyéniségét. A jellem­­ábrázolás mélyebb és gazdagabb eredmé­nyeit éri el Édesapám című portréján. Az új élet realista ábrázolása még elég hézagos. Sok még a kristályosítani való szobrászaink szemléletében, de még több a festészetben. Az itt mutatkozó hibák már erősen sematikus és apolitikus elfer­­düléseket idéznek elő. A tárlaton nincsen kompozíció, elvétve akad portré, hiányza­nak a rajzok, vázlatok, melyek művé­szeink állandó problémáiról, közvetlen él­ményeiről számolnának be. Érthetetlen, hogy festőinket miért nem foglalkoztatják hétköznapi eseményeink, iparunk, mező­­gazdaságunk, kultúréletünk kérdései. Táj és táj! De milyen tájak? Ne értsük félre, nem vagyunk a tájfestészet ellenségei (— sőt), de ellenségei vagyunk minden olyan tájképnek, mely nem lép túl az öncélú hangulatkép korlátain, elsiklatja a nézők figyelmét a tájfestészet igazi feladatairól s a kellemes színharmóniák leple alatt tar­talmatlan, a valóságtól idegen „műveket" alkot. Nem az a hiányossága a tárlatnak, hogy sok a tájkép, hanem hogy sok a nem kiállítható, gyenge munka. Gazdag mes­terségbeli kvalitások — de tartalmilag gyakran eszmehiány, semmitmondó képek. A két fogalom legszorosabb egysége sajnos hiányzik, amiért a kiállított festmények egész sora, sőt néhány szobor is veszít ér­tékéből. (Például Piskolti Gábor P­ádió­­hallgatás, vagy Révész Endre A kis szob­rász). Megértjük és magunkénak valljuk Nagy Pál, fiatal tehetséges festő néhány értékes tájképét (Marospart, Utolsó hó­foltok, Alkonyat), melyek egészséges szem­léletükkel, tartalmi gazdagságukkal mesz­­sze kiugranak valamennyi közül. Magukon viselik tájaink jellegzetességeit, levegőjét, szépségeit. Kellemes színharmóniával, nyu­godt kompozíciós felépítéssel képein benső emberi érzéseket keltő hangulatot teremt. Néhány kiállított munkáján azonban ő is csak a festői játékoknak enged szabad utat s ez nem egészséges. Barabás István ezúttal egy pár kisméretű színvázlattal je­lentkezett, melyeknek elsősorban szin- és tónusértékei vannak, (Mosónő) s a művész előkészületeiről, mesterségbeli problémái­ról számolnak be. (Készülő kompozícióján műtermében dolgozik.) Helyes törekvéseket fedezhetünk fel Incze István festményein (Télutó), valamint Ipó László Iparművé­szeti műteremben című, sok értéket tar­talmazó festményén (a fejrészletre gondo­lók elsősorban). Rösler Károly, Müller Gusztáv munkái a hangulat, a szín, vagy a tónusbeli kvalitások szűk korlátain be­lül mozognak. Sokat és mélyen kell fog­lalkoznia Pataki Etelkának klasszikusaink­kal s az új, haladó művészeink eredmé­nyeivel,­­ne csak a formai megoldások mű­helytitkaival), életszemléletükkel, de első­sorban mai életünkkel, építőmunkánkkal, íme egyik képe: Téglagyár — egy-két hatalmas kémény, alattuk az ódon épüle­tek sorozata húzódik valamennyi mellék­helyiségével. Mit akar mondani a festő? Ennyire szürke, semmitmondó a mi éle­tünk, ahogy festőnk azt ábrázolja? Mert az ember jelenlétét s hatalmas átalakító erejét képein nem érezzük. Miért köt le és bilincsel magához Bordi András önarc­képe, vagy ifj. Kulcsár Béla Rodiká­ja? Mert a művésznek mondanivalója van, ér­zéseit, gondolatait közli velünk. Újból és újból visszatérhetünk Bordi András Ön­arcképéhez, mindannyiszor találunk újat, értékelni valót benne. A mű tartalmilag sokkal mélyebb, mint ahogy első tekintetre engedne magán mindent felfedezni. Szín és tónus — értékekben kiértékelt, formailag gazdag — de nem megy a művész gondo­latának, mondanivalójának rovására — a tárlat e remekműve. Bordi András meste­rien bánik az akvarellel, most kiállított munkái is döntő bizonyítékai ennek. Csendéletet állítottak ki Nagy Pál, Cla­­r­u György, Dóczi Kata. Értékes Nagy Pál akvarellel készült kisméretű, üde, friss színekben tartott rózsa­csendélete. Nyilka Róbert tájképei színproblémákban gazda­gok, de ezen nem lépnek túl. Valameny­­nyien tanulunk a régi nagymesterektől, de azok szemléletét, színkultuszát mecha­nikusan átvenni s a mi témavilágunkat, problémáinkat ebbe belekényszeríteni nem lehet. Ezért érdekesek ugyan, de számunk­ra idegenek Nyilka tájképei. A tárlat egészében sok értéket tartalmaz s az említett hiányosságai ellenére is képzőművészeti életünk fejlődésének hatá­rozott sikereiről számol be, melyeket újabb, művészeti alkotásokban terméke­nyebb év érdekében vásárhelyi művé­szeinknek mélyen kell elemezniük. ZSOLDOS ÁLMOS Csorvássy István Dózsa lázadói VOLTAIRE — SZÜLETÉSÉNEK 260. ÉVFORDULÓJÁRA — 1694 november 21-én, a feudalizmus klasz­­szikus hazájában, Franciaországban született François-Marie Arouet (Voltaire), a polgári felvilágosodás egyik legnagyobb klasszikusa. Az arisztokráciának nem tetsző magatartá­sáért már fiatal korában kétszer is alkalma volt „belülről látni“ a Bastille-t. Az első al­kalomkor — 11 hónap alatt — megírta híres nemzeti eposzát, a vallási türelmetlenség el­len irányuló Herriade-ot. Másodszor csak úgy szabadult a börtönből, hogy átment Angliába. A polgári szabadságnak ebben az akkor leghaladottabb országában vetette le az egykori, jezsuiták által nevelt Voltaire a feudális szellemi rabság utolsó bilincsét. Személyes ismeretségbe került SoT­ 1-tel, aki­től majd átveszi azt az igen hatásos írói eljárást, amely például idegen bolygók óriási lakóival látogattatja meg a földet, és az ő szemléletmódjukon keresztül mutatja be a bomló hűbéri társadalom embertörpítő vi­szonyait. Londoni tartózkodása alatt Voltaire mohón szívta magába az angol materialisták tanait. Locke mellett különösen Bacon ra­gadja meg, akiben a kísérleti filozófia atyját tisztelte. Baconnál — mint Marx mondja — az anyag költőien érzéki ragyogással mo­solyog az egész emberre, de még mind­ig bi­zonyos teológiai ködben burkoltan. Voltaire, ha nagypolgár volta nem is engedte túljutni a „kényelmes“ deizmuson, egyengette azok­nak a nagy francia gondolkodóknak az út­ját, akik az angol materializmust szelleme­sen kezelték, hússal és vérrl telítették... temperamentummal... meg bájjal (Marx). Bacon metafizikája az istenhitnek még a főszövegben adott helyet s a kétely csak kö­tőszöveg. Voltairenél a vallás védelme — Marx képletes jellemzése szerint — már a lábjegyzetekbe szorult. A karthéziánus cogito ergo sum helyett Voltaire a dolgozom, tehát vagyok elvét val­lotta. Nem dolgozni és nem létezni — egy és ugyanaz. Voltairenek szükséglete volt az alkotó tevékenység. Művei több, mint fél­száz kötetre rúgnak. Körülbelül tízezer le­vele maradt fenn. Számos írása jó fegyver volt a feudalizmus ellen. Az ilyen fegyverek er­ejét növelte az, hogy például egy-egy pam­­fletjéből 300 ezer darabot nyomtatott ki egy­szerre. Minden úton-módon a katolikus egy­ház ellen agitált, a haladás eszméit propa­gálta. Munkabírását érzékelteti az, hogy hosszú évekig tudott anyagot gyűjteni egy történelmi tanulmányához, s közben három nap alatt papírra vetette a világirodalom egyik legsikerültebb meseszerű elbeszélését, a Candide-ot. Ennek az elbeszélésnek az a fő mondani­­valója, hogy a világ (értsd: a feudális tár­sadalom, az inkvizícióval és más barbár in­tern­eíveivel) távolról sem a lehető legjobb. Voltaire gúnyt űzött a feudálisok hazug opti­mizmusából. Fanatizmusuknál csak a tömeg­mészárlást tartotta elítélendőbbnek. A lg­­szörnyűbb bűn a háború, és nem volt soha olyan támadó fél, amely ne színezte volna ki vadságát az igazságosság ürügyével. De a manufaktúra-tulajdonos Voltaire az igaz­ságos polgárháborút, a forradalmi osztály­­harcot sem nagyon akarta, noha tisztában volt elkerülhetetlenségével. Mindaz, amit sze­­memmel látok, egy forradalom magvait hörti el, és lehetetlen, hogy az el ne jöjjön. Vol­taire is magvetője volt az 1789-es nagy ese­ményeknek. Voltaireben — osztályhelyzetéből, egyéni fe­lőd°séből kifolyólag — kétségtelenül sok ellentmondás tolult össze. Általában ide szá­­mítják azt, hogy társadalmi téren rendkívül tevékeny ember volt, Cand­ de-­ének viszont az a csattanója, hogy ..műveljük kertünket". Voltaire tényleg szeretett csemetéket ültetni, de az említett felszólítás elsősorban nem a természet ápolására vonatkozik. Sőt még csak nem is a költészet kergére, bár Voltaire kedvelte a kellemes illatú szóvirágokat. A Card’de zárómondatának sokkal komolyabb, átvitt értelme van. Szemben a kispolgári Rousseau által dicsőített „természetes", kul­­túraszentes ember eszméivel, a civilizált emberi természet további kiművelését sürgeti; a Panglos Leibnitz-féle terméketlen, fatalista bölcselkedés helyett azt követeli, hogy gyom­láljuk ki a feudális burjánokat, ültessük el a jobb (ha úgy tetszik: a kevésbbé rossz) jövő magját. A Cand.de tehát még burkol­tan kifejezett tanulságában sem az a csupán mosolygós „ártatlan“ mese, melynek a for­radalmi múltját megtagadó burzsoázia igye­kezett feltüntetni. A Ferney-i pátriárka — így nevezték Vol­tamét — mosolyogva, de összes­zorított fo­gakkal mondta ki igazságait. Mosolyának alanya a gazdasági erejének, jövőjének tuda­tában levő polgárság, tárgya pe­­ig a már csak politikailag, ideológiailag uralkodó első két rend (a nemesség és a papság). Az egészséges, mondhatni Padelais-i életigen­lőstül duzzadó, a haladásba vetett törhetet­len hit egyfelől, a maradiságot, sötétséget megtörni hivatott, mondhatni Montaigne-i fel­­világosító kétely másfelől — ez a két mozza­nat vonul végig Voltaire alkotásain. Ennek az életműnek vonzó jellegét fokozza az hogy alapmotívumai a legváltozatosabb öltözék­ben lépnek színre. Minden műfaj jó, kivéve az unalmasat — mondta Voltaire. Bjelinszkij hozzátette: .. .és az időszerűtlen. Voltaire maga írt tragédiát, vígjátékot, hősköl­teményt, elbeszélést, gúnyiratot, tankölte­­ményt, történeti munkát, stb. Tragédiáig és filozofáló költeményei ma már nem­­túlsá­­gosan szórakoztató olvasmányok. Műveiből éppen az a legidőtállóbb, ami keletkezése­kor a legidőszerűbb volt: a szatirikus ábrá­zolási módszer. Érvényes Voltaire írásainak színe-javára az, amit ő — Marx által is dicsért józan ésszel — mondott az ezüstpénzről. Egyedül a súly és a finomság adja meg belső értékét. Voltairenél a rendi társadalomra s kivált a katolicizmusra lesújtó tartalom , a legszer­vesebben nő össze a kifejezésmód finom, szellemes könnyedségével, gondos kicsiszolt­­ságával. Nem csoda, ha egy-egy velős afo­­rizmája néhány hét alatt bejárta egész Euró­pát. Eszméinek „forgási sebessége“ jóval nagyobb volt, mint a pénzéé. A vagyon esz­köz volt neki, de a gondolat is. S amint pénz dolgában adakozó és zsugori volt egy­szerre, úgy ötleteit is pazarul szórta szét ,s közben szinte a fukarságig óvakodott a bő­beszédűségtől. Szellemességének egyik formai titka saját bevallása szerint éppen az, hogy nem mon­dott ki mindent. Az olvasóra bízta a megle­pő, sziporkázó fordulatok során átugrott mon­datok végiggondolását. Ez természetesen nem jelenti azt, hogy őrizkedett a szókimondás­­tól. Minduntalan visszatérő harci jelszavá­t — Összezúzni a becstelent­ — félreérthetet­lenül a katolikus egyházra vonatkoztatta. F.s apróbb dolgokban sem köntört a lazott. Mikor egyik magyar rajongója, gróf Fekete János megküldte neki kétkötetnyi francia versét és tokait is mellékelt hozzá, azt a csípős, de józan köszönetét kapta, hogy­ a bora aromá­­sabb költeményeinél. Amikor — éppen, mint a porosz király vendége — sikertelenül fá­radozott német szavak kiejtésén, azt tanácsol­ta­­ a németeknek, hogy legyen több szelle­mük, nyelvükben pedig kevesebb mássalhang­zó. Az előbbit megfogadta Lessing, a má­­sodikat­ persze nem, de megteremtette a mo­dern német irodalmi nyelvet, s ebben az új­kori francia próza mintaképe, Voltaire volt egyik mestere. Voltaire zseniálisan értett ahhoz, hogy a szótárból, amely szárazságá­val ásításra készteti a nem-szakembert, leg­olvasottabb zsebkönyvet varázsoljon. Filozó­fiai szótára gondolatébresztő, élvezetes hu­morral mutat rá például a keresztény dog­matika logikai ellentmondásaira, a történe­lem kerekét megállítani akaró koloncokra. A Nemzetek Erkölcséiről szóló mű pedig, amellyel Voltaire a modern történettudomány úttörői közé emelkedett, a királyok csetepa­téinak érdektelen felsorolásai helyett az em­beriség fejlődését törekszik tudatosítani. Voltaire bátor nézetei s általában a fel­világosodás gondolatvilágának, az abban tükröződő osztályharcnak akkori végső, gya­korlati következtetéseit a francia forradalom vonta le, mely elseperte a királyságot és a hűbériséget. A polgári átalakuláson már keresztülment Hollandiára és Angliára gondolva, Voltaire fájón állapította meg: A franciák mind­e­­ben késéssel érkeznek. (V. ö. az orosz for­radalomért ujjongó Ady szavaival: Mi min­dig mindenről elkésünk.) A hegypárt ural­mát már nem érte meg Voltaire és bizonyára ellenezte volna. A forradalmárok azonban megbecsülték őt: hamvait áthelyezték a Pantheonba. A voltairiánus Szacsvay Sándor Magyar Kurír­jának 1791. június 7-i száma részletesen beszámol erről a második, ez­úttal diadalmas temetésről. (Az elsőt titok­ban kellett végezniük a hozzátartozóknak, mert az egyház még sírhelyet sem akart adni nagy ellenségének). A pápa indexre tehette Voltaire könyveit, de természetesen nem tudta megakadályozni, hogy szerzőink az egyik legnagyobb hatású francia író legyen. Egy irodalomkedvelő ro­mán diplomatának, Bengescunak a múlt szá­zad végén összeállított négykötetes Voltaire­­bibliográ­fiája szerint csak 1817 és 1835 kö­zött Voltaire összes művei 28 gyűjteményes kiadást értek meg. A restauráció idejében a szabadelvű antiklerikálisok voltaireiániz­­musa, ha ellenzéki volt is a hivatalos állás­ponthoz képest, visszaesést jelentett a fran­cia polgári ideológia hőskorával szemben. A polgári forradalomra még csak készülő Erdélyben, Munténiában és Moldvában vi­szont a voltairei eszmék hirdetése a múlt század harmincas éveiben is a haladást szol­gálta. Elemte ezek az eszmék nálunk csak az isko­za­tak kis csoportja számára voltak hozzáférhetők. Jellemző, hogy E. Vulgars lasi-i tanár 1768-ban görögre fordítja a val­lási türelemről szóló értekezést (amely Jean Callas megöletése alkalmából íródott), s en­ne­k az értekezésé vol. t­r., i'1 -m tnr­s való latin kéziratos fordítását olvashatják a katolikus habsburgok igáját nyögő Erdély­ben. Szintén kéziratban maradt Lázár János­nak az Essai sur les Moeurs katolikusellenes fejezeteiből készített latin fordítása (1761), melyet csak másolatban ismerünk. A XVIII. század vége felé — részben a francia forradalom hatására — szélesedett a Voltaire iránti érdeklődés hazánk területén. A Magyar Kurír 1791-ben arról ír, hogy a román fejedelemségek felvilágosultabb bojár­­jainál nagy megbecsülésnek örvend Voltaire és Rousseau. Ienachita Vecerrscuek, a ha­zafias költőnek és tudósnak, Voltaire épp úgy eszményképe volt, mint ahogy a kisne­­rv­es Bessenyeinek legkedvesebb olvasmánya. Voltaire meseregényei közül Stanciu Capa­­fineanu románra fordította többek közt a Fádig-ot, amelyet a konzervatív Dugonics András szükségesnek tartott annyira „meg­­magyarosítani“, hogy tévesen kilúgozta be­lőle a lényeget, a szatírát. A Randidé vi­szont 1793-ban éles társadalombírálatának meghagyásával jelent meg magyarul, habár az ismeretlen fordító nem jutott el addig a részig, ahol szó esik a száműzetésben élő Rákócziról. Vasile Pogor, akinek egész irodalmi tevé­kenysége voltaireiánus, versben ültette át a Her­ászt, Voltaire egyik másik művét pedig oroszból fordította. (Általában a francia szí­nezetű román felvilágosodás sokat köszön az orosz közvetítésnek. Az oroszországi voltai­­reiánizmust bizonyos fokig elősegítette az, hogy Katalin cárnő megvette Voltaire könyv­tárát és kéziratait, a szovjet Voltaire-ku­­tatóknak ezt a felbecsülhetetlen forrásanya­gát). A Henriásznak egyébként már a XVIII. század 80-as éveiben két ru­agyar változata volt, a Péczeli Józsefé és a Szilágyi Sámuelé. Pénzelt a Zaire-t és az Alzire-t is fordí­­totta. Román nyelven a Zaire-t V. Cirlova és Pogor, az Alzire-t pedig Asachi és Gr. A­xandr­sru tolmácsolta. Nem véletlen, hogy a polgárosodás útján még csak elindult románok és magyarok inkább e tragédiák iránt érdeklődtek: Vol­taire ugyanis polgári vígjátékokat­­ írt, tragé­­diái ellenben csak bizonyos mértékig jelen­tettek visszahatást Corneille és Racine udvari mintáihoz képest. Leghaladóbb gondolkodó­ink később már a fenntartás nélküli vol­­taireianizmuson is túlmentek. Ion Budai-De­­le­ Bru elragadó komikus eposzában a cigá­nyok a jobbágyokat jelképezik, akiket a tudós költő arra tüzel, hogy fegyveres erővel „zúz­zák szét a rabság láncát". Kiss Mihály és főképp a forradalmár Martinovics Holbach harcos ateizmusát népszerűsítette. Voltaire korának és osztályának korlátait lerombolja a történelem, műveinek­ értékei azonban maradandó, el nem évülő örökség­ként épülnek be szocialista kultúránkba. Amint Puskin mondta: Homérosz, Vergilius, Shakespeare, Tasso és mások mellett olvasni fogják őt, amíg csak lesz emberiség. HAJÓS JÓZSEF UTUNK FIZESSENEK ELŐ az 1955-ös évre a RNK írószövetségének kiadványaira: GAZETA LITERARA TINARUL SCRIITOR VIATA ROMINEASCA IASUL LITERAR IGAZ SZÓ BANATER SCHRIFTTUM STEAUA SCRISUL BANATEAN UTUNK Megrendeléseket az összes postahivatalok, postások, az üzemek és intézmények önkén­tes terjesztői, valamint az írószövetség Központja (Bukarest, Bul. Ana Ipotescu 15, Raionul I. V. Stalin) fogadnak el.

Next