Utunk, 1975 (30. évfolyam, 1-52. szám)

1975-01-31 / 5. szám

BAJOR ANDOR (Az első üveg sör.) Éretlen fejjel sokszor meg­mosolyogtam a képet, amelyen szent Hubertus kitárt karral védelmezi a riadt őr két, ar­cán földöntúli mosollyal, szi­vében a rosszul célzó vadász nyílvesszejével. Ez a gyermek­ded ábrázolás később inkább csak zavarba hozott. Mert a kép vagy valami végzetes va­dászbalesetet ábrázolt, vagy egy elmegyönge aggastyán együgyű és sikertelen termé­szetvédő vállalkozását. És most éppen a szent re­metéről elnevezett vendéglő­ben ülök, egy üveg sör mel­lett, amíg vadásznak álcázott pincérek a megvédelmezett ő­­zike combját tálalják. Én nem rendeltem őzcom­­bot. Egyrészt mert tisztelem Hubertust világra szóló siker­telenségében is, másrészt nyíl­tan megvallva, az őzcom­bot drágának is találtam. Emiatt nem kívántam a megvédelme­zett, majd lelőtt őzikét szomo­rú levekben és részletekben megpillantani. Talán ennyivel tartozom a szelíd remetének, aki erősebbnek képzelte kitárt és védelmező karját, mint a fegyvereket. — Parancsol friss özcombot'’ — kérdi a vadásznak öltözött pincér, de én megmaradok az előbbi rendelésem mellett. (Még egy üveg sör.) Azt azonban meg kell adni, hogy Hubertus legendás sze­mélye különös átalakuláson ment át. Hajdanában átszelle­mült arccal pártfogolta az er­dő félénk vadjait, mintha nem lenne erre elegendő a sok ter­mészetvédő törvény, a világ lelkes figyelme a pusztuló ál­­latfajok iránt. Hubertus ennek a világmozgalomnak előfutára volt, bár nem ő futott elöl, ha­nem az üldözött, meghajszolt vadak szaladtak hozzá. Akkor úgy látszik, Hubertus azért pusztult el a vadakért, mert a természetvédelem egyéni — és hibás — utakon járó partizán­ja volt. Szép kezdeményezése eleve arra volt ítélve, hogy a fejlődés, a vadgondozás és a modern szemlélet meghaladja. Sajnálatos a szívébe fúródott nyílvessző ténye. De minden átalakuláshoz kellenek áldoza­tok is. Ilyen áldozat volt Hu­bertus, aki nem értette a fej­lődést, sem a mellébe vágódó nyílvesszőt, sem a vadászat szükségszerűségét. Igyunk hát Hubertus emlékére és arra is, hogy a természetvédők ne pusztítsák a természetet job­ban a szükségesnél. (Harmadik üveg sör.) Csak azt nem tudom fölfog­ni, hogy az őzikét saját élete árán menteni próbáló remete hogyan lett a vadászok legen­dás védelmezője? Éppen azo­­ké, akik a vad helyett őt te­rítették le? Valószínűleg a nyílvessző hozta a vadászokkal meghitt kapcsolatba, és valami módon azért tisztelik, mert ők szaba­dították meg remeteségétől. Azáltal, hogy lenyilazták, ha­marosan a patrónusuk lett, mintha ő vállalta volna a va­dásztársaságok erélyes meg­szervezését. Az a benyomásom, hogy Hu­bertust a letűnt idők folyamán fölvették a vadásztársaságba, ahonnan képtelen kilépni, minthogy a vadászok jó előre lelőtték, számítva minden es­hetőségre. Mert ha nem lövik le, ki tudja, mennyi akadályt gördített volna a hajtóvadá­szatok elé. Ha a sörrel kissé fölfrissítjük magunkat, látjuk, hogy középen van az igazság. Hiba volt Hubertust lelőni, de az ő megátalkodott magatar­tása se volt helyes, amikor az üldözött őzzel szolidarizál. A vadászok rájöttek a téve­désre és nemes elgondolással Hubertust szemelték ki patró­­nusuknak. Az pedig a leterített remete részéről volt nagyvo­nalú magatartás, hogy mind­eddig nem tiltakozott. Nyilván elfogadta a díszelnökséget. (Az utolsó üveg sör.) Hát itt vagyunk mi vadász urak Hubertus vendéglőjében, és örvendezünk, amiért egy ilyen hős remete a pártfogónk. Az ő szellemi segélyével puf­­fantgatjuk a nyulat, a vadru­­cát meg az őzikét Ha látná lelkes csapatunkat, Hubertus is bizonyára közénk állana. Mert ma a vadászat már nem a pusztítást szolgálja, hanem éppen Hubertus szellemét, a fejlődést, a vadak fokozott megbecsülését. Talán azért is tündökölt mosoly a régi áb­­rázaton a halovány képen, mert a szelíd remete sejtette a jövőt, a természet megbecsü­lését, a vadászok mai huma­nizmusát. (A legeslegutolsó üveg sör.) Gyönyörű a világ, gyönyörű a természet, és gyönyörű Hu­bertus merész átalakulása. Mert szembenézett a múltjá­val, remeteségével, és a vadak vak védelmezőjéből a vadá­szok és vadászvendéglők tá­mogatójává és keresztapjává növekedett. Csodálatos újjá­születés, lelkesítő példa volt, amikor a szent szelíd egyéni­sége megtelt vadászszenve­déllyel. Különben, pincér úr, hozzon nekem is őzcombot, abból a Hubertus-féléből, mert én Hu­bertust kimondhatatlanul tisz­telem. Az ő útját járom, de ő az őzet vette magához, én pe­dig az őzcombot. Balla József: A festő (Folytatás az 1. oldalról) Marosvásárhelyen láttunk most 80 vagy 140 ifjút és 10 vagy 20 színészt, akik képről képre elhitették, hogy tízezrek vonulnak át a szín­padon. Ahogyan indult is ez az előadás: az angyalok „mérhetetlen“ karának váratlan ki­törése a színpad mélyéből, egyszeriben moz­gásba hozta — bennünk — Madách egész koz­­mogóniáját. Mert e kitörésnek ritmusa, spon­tánnak tűnő, de igazából hallatlanul precízen megszabott és mindig művészi célra törő ko­reográfiája, mozgásművészeti eszköztára van. Ez a statisztém­a nem rögtönöz, hanem szere­pet játszik egy nagyszabású modern balettben. Ragyogóan játssza szerepét. Az athéni, római, bizánci színben is, de különösen az egyipto­miban, párizsiban és londoniban. Ez a statisz­tém­a tehát művészi teljesítményével dicséri meg szervezőit és a meglepő ötletekből szinte kifogyhatatlan mozgatóit, de többet is bizonyít ennél. Először léptek ilyen számban s ilyen, az előadás sorsát eldöntő feladattal egyik nagy színpadunkra főiskolás és munkás színjátszó csoportok tagjai. Azok a tizen- vagy alig hu­szonévesek, akik a modern romániai magyar dráma avantgarde törekvéseihez, a modern európai színpad újszerű kifejezőeszközeihez szoktak hozzá eddigi művészkedésük során, ezért kínálhattak aztán kitűnő „emberanyagot“ Harag György expresszionisztikusan realista színpadi elképzeléseihez. M­rga a marosvásárhelyi díszlet különben vegyes érzelmeket vált ki a nézőből. Távolról sem olyan kimunkált, megoldott és szép, mint a Tragédia kolozsvári s váradi előadásainak színpada, vagy az Özönvíz előtt és a Moliere vásárhelyi díszlete volt. Romulus Peneș kere­keken gördülő hatalmas gúlaelemei és lépcsői — amelyekből különböző grandiózus képeket varázsol elő a díszletezőként is beváló statisz­tér­a (s talán a statiszták közé vegyülő dísz­letezősereg) — nagyon praktikusak, de sok­szor kimondottan csúnyák; nem keltenek, de nem is rombolnak illúziókat. A vászonfalakba vágott apró fülkeajtók például színpadi jelzések csupán. Annál szebbek és kifejezőbbek viszont a Romulus Penea által tervezett jelmezek. Nem csúfolkodom, elismerésként jegyzem fel: soha­sem láttam még színpadjainkon a szürkének olyan szinergiáját, mint ez alkalommal. Romu­lus Penea nem színes fotók bántó tarkaságára emlékeztető folthatásokat hozott létre a sze­replők s tömegszereplők öltöztetésével, hanem mély tónusú grafikai hatásokra törekedett. Acélkékek és rozsdabarnák végtelen skáláján játszott, amelyből hatalmasan tűnt elő egy­­egy fehér köpeny, fátyol vagy fityula. És a nagyszerű színpadi világítás játéka, amely elő­ször érzékeltette például nálunk az űrrepülés képét — látványosságként is. Sárossy Endre kísérőzenéje nem állítható az Oláh Tiboré mellé, de még a Vermesy Péte­rét sem közelíti meg. Nincs sajátos funkciója az előadásban. Helyenként betétszerű, máskor illusztratív. Néhányszor el is marad, amikor pedig átsegíthetne egy-két kép­váltás süket pillanatain. A kísérőzenének tehát ez alkalommal nem harsonázhat a kritika. A marosvásárhelyi elő­adás művészi megkomponálásáról, színpadi kivitelezéséről viszont általában a legjobbakat írhatja. * Aztán: a három főszereplő. Megformálásuk problematikája elvezet az egész előadás esz­mei-művészi problematikájának lényegéhez. Vegyük először külön-külön őket. Számomra a legtöbbet Tanai Bella Évája nyújtotta. Hirtelenében nem tudom, hol ol­vashatnék utána, de azt hiszem, ilyenszerű lehetett, nem is külsőségeiben, hanem belső valérjeiben az Évát alakító Jászai Mari. Nyo­ma sincs itt semmi ősanyáskodásnak, dús bu­jaságnak vagy bájos kellemkedésnek. Ez az Éva idegeiben hordozza már mindannak a borzalomnak előérzetét, amivel a történelem lepi majd meg őt és élete párját. Ez az Éva éppen olyan mindentudó, felvilágosult, mint az a kolozsvári Lucifer volt, kilenc évvel ez­előtt. Nem Zichy Mihály illusztrációiról, ha­nem jellemző módon, valahonnét Brecht szín­padi világából érkezik a mai Madách-jelení­­tésbe. Anyósán félti Ádámot; a filozófus egy amazonnal keveredik lázongásaiban, reményke­déseiben, rettegéseiben. Lohinszky Loránd Luciferé félúton állt meg a Gonosz Ördög s a Nagyvonalú Felvilágosító között. Mivel Ádám sem az Úrral csatázik ebben a Tragédiában, hanem lesújtó s fele­melő új urával, a tömeggel, Lucifer szerepe ez alkalommal nem kerül úgy, olyan értelem­ben központba, mint Kolozsváron. Ennek a Lucifernek ilyenformán nincs egyértelmű funk­ciója a­­vásárhelyi) drámában. Többnyire ba­rátja, gondviselője „hűbéresének“, Ádámnak, néhol azonban a tagadás dühödt szellemévé válik, aki romboló kedvében mindjárt felál­dozná szenvtelen kísérletének tárgyát — az Embert. Lohinszky valamilyen tiszta, racioná­lis párlatát igyekezett adni végtelenül leegy­szerűsített dikciójában mindannak, ami Ma­dách gondolatmenetéből rá tartozik, s csak néha tört ki filozofikus önköréből. Luciferé azonban nem értékelhető önmagában, csak Ádám és az egész előadás értelmezésével kapcsolatban. Ezzel viszont eljutottunk a monumentális vásárhelyi bemutatóban felsejlő önellentmon­dáshoz. A hatalmas beállítás Adám tragédiáját igyekezett a dráma középpontjába állítani, ezt a terhet azonban az Ádámot megszemélyesítő Bács Ferenc nem bírta elhordozni. Az indítás­nál sokat ígért. Groteszk figura botorkált a pa­radicsomkert fái között — mintha Gopo vagy Eifel mappáiból lépett volna elénk. Előre ittam (magamban) a medve bőrére: hogyan nő majd ki ebből a félszeg újszülöttből, ebből az ember­­palántából a nagy egyéniség, aki megvívja gi­gászi harcait a sorssal, a történelemmel. Csak­hogy erre már nem futotta Bács erejéből. Tá­volról sem élte úgy, olyan kínzó bensőséggel létének drámáját, mint Tanai Évája. A paradi­csomi újszülöttből hamarosan filmbeli szuper­sztár lett, így állott elő aztán helyenként az a furcsa helyzet, hogy a színpadi tömeg vált a szemünk előtt kollektív egyéniséggé, Ádám pedig elszürkült a tömegemberré. Ilyesmi a­­zonban nem magyarázható bele Madáchba, s a rendezői intenciótól is láthatóan távol állott minden ilyen belemagyarázás. A kérdés azonban mégis túlmutat Bács Fe­renc Adám-alakításán, s arra utal, amivel a kitűnő rendezés is adósunk maradt. Úgy lát­szik, Az ember tragédiája sohase szorítható be egyetlen dramaturgiai elképzelésbe, egyetlen rendezői vízióba. Most is nagy árat kellett fi­zetni a tömegek, a történelem nagyszerű jele­ntéséért. Arról van ugyanis szó, hogy amikor Bács Fe­renc, Lohinszky Loránd és Tanai Bella való­sággal önmagába fordulva mélyül el Madách szövegében, amikor az első képekben s az utol­sókban nincsenek tömegszereplők a színen, ak­kor Bácsot is elfogadhatónak érzem, Lohinsz­­kyt is egyértelműbbnek, Tanai kvalitásai pedig még jobban érvényesülnek. Rendkívül lassú ritmusban tagolják a szöveget. Három szó, há­rom ütem csend, öt szó, három ütem csend, négy sor egy szuszra, három ütem csend, is­mét három szó, három ütem csend és így to­vább. Ezzel a szaggatással kényszerítik együtt­­filozofálásra a nézőt. A baj tehát csak ott kez­dődik, amikor a képek többségében tömegek árasztják el a színpadot, hatalmas ütemre kap a játék , és a három főszereplő tovább filo­zofál, mint eddig, a maga interiorizált és szag­gatott módján. Itt aztán már közös a felelős­ség. A rendező nem tudta eléggé koordonálni, egybehangolni a főszereplők s a tömegek hang­vételét. Kolozsváron „nagyvonalú“, mert le­egyszerűsített volt a megoldás. Nem hoztak tö­meget a színpadra, illetőleg csak ímmel-ámmal jelezték a tömegek felléptét e drámában, hogy senki se zavarhassa Kovács György, László Ge­­ra és Vitályos Ildikó pompás vitáját. Harag György az ellenkező megoldásra vállalkozott, de nem tudta következetesen végigvinni elkép­zelését. Ezért kiteljesítetlen ez az eddig legna­­gyobbszabású színházi produkciónk. (Zárójelben: a főszereplők s a tömegek közé ékek­ hatalmas szereplőgárdáról. Csorba And­rás például megtörte Senkálszky eddigi „mo­nopóliumát“. Az Úr szava hatalmasan szár­nyalt, és mégsem rítt ki az égi kar groteszk áb­rázolásából. Aztán néhány szereplő, ahogy színpadra lépésük során sorban felfigyeltünk rájuk: Tóth Tamás, Ferenczy Csongor, Far­kas Ibolya — főleg a római képben —, Ad­­leff Ingeborg, Ferenczy István, Mózes Erzsébet, Illyés Kinga, Székely Anna, Tarr László — a bravúros fókatáncban. És ha többször meg­nézzük az előadást, bizonyára mind több isme­rős hangra figyelünk fel. Főérdeme azonban ez alkalommal e kiváló társulatnak: azonosulni tudott a rendező elképzelésével, aki tömeg­szereplők közé gyúrta be őket, s a kísérlet nagyszerűen bevált. Mert érett, tudatos művé­szi céloknak alárendelt kísérlet volt,a többieket. Harag György nagyon jól tudta, hogy a Vörösmartytól eszme- és stílustörténetileg el­választhatatlan Madáchot ma nem lehet úgy játszani, ahogyan Vörösmartyt szavalták száz éven át. Sőt, Vörösmartyt se lehet ma úgy sza­valni, mint tegnap; példa erre megannyi fele­más Vörösmarty-interpretáció. A kolozsvári e­­lőadás is szakítani próbált ezzel a Madách— Vörösmarty párhuzammal, bár megírtuk, mi­lyen örömmel hallottuk ki kilenc évvel ezelőtt Madách mondatai mögül Vörösmarty felhang­jait is. Szabó József Nagyváradon „kegyes csa­láshoz“ folyamodott (ez volt nagyszerű kísérle­tének stílustörténeti lényege). Vörösmarty A vén cigánya mellől Arany János eszikéi m­el­­lé tette át — életérzésben, stílusban, hangvé­telben — a Tragédiát. Mindezt felmérhette Ha­rag György is, és bizonyára ismeri a magyar­­országi s más országokbeli Madách-színpad és Madách-irodalom újdonságait. Opciója pedig egyértelmű: a XX. század második felének Shakespeare-színpada és Shakespeare-irodalma kortársává igyekezett tenni Madách-értelmezé­­sét. Ezért tolta háttérbe az élet és halál úgyne­vezett végső kérdéseiről s a mérlegelő intellek­tus és a merész cselekvés ellentmondásairól szóló puszta elmélkedéseket (amelyek a váradi s kolozsvári előadásokat uralták), és merészen a Shakespeare felé mutató drámai lényeget ke­reste az egyéniség és a tömeg konfliktusainak. Madáchnál minden rendezői manipuláció n­él­kül előtérbe állítható elemeiben. Hogy aztán ez a kísérlete nagyszabású expozíció maradt csak, s a fentebbi konfliktusokból kibomló tragikum­ból nem robbant még ki Ádám­ Madách igazi nagy tragédiája, az legfeljebb továbbmutat színjátszásunk következő fejezetei felé. De Ha­rag György és a marosvásárhelyi együttes ezzel az előadással nagy lépést tett előre Madách modern értelmezése, egy korszerű színpad ki­munkálása terén. Lohinszky Loránd nagy pillanatát idézzük az előadás utolsó képéből. Amikor a kétségbe­esett ördög felismeri, hogy hiába fáradott, s irtózatos indulattal tör ki belőle e felismerés. Ez a hangvétel, a Madách drámai költeménye mélyén rejlő tragikumnak ez az erupciója jel­zi, merre vezethet az az út, amelyen Az ember tragédiája legkönnyebben megközelíthetővé válik a mai színművész, a mai néző számára. A vásárhelyi bemutató nemigen vihető el más városokba. Nehezek, nagyok a díszletele­mek. De erre való a televízió magyar adása. Ne közvetítsék az előadást, készítsenek televí­ziós játékot e színpadi alkotásból, természete­sen a színházban. Jó operatőrrel Harag György bizonyára többet is mond majd Ádám korsze­rűen értelmezett tragédiájáról. Színházban voltunk. MAROSI PÉTER Főszere­pl­ő a tömeg Tanai Bella, Bács Ferenc és Lohinszky Loránd az előadás egyik jelenetében Nagyon egyszerű irodalomtörténeti és színház­­történeti egyenlegre szeretném redukálni a fen­telenet a Párizsi színből (Marx József felvételei) 3

Next