Válasz, 1935 (2. évfolyam, 1-12. szám)

1935 / 7-8. szám - Kovács Imre: Hulló Magyarország

Kovács Imre: Hulló Magyarország ... melyik község mikor fog kihalni. Baranyában harminc-negyven év múlva nem lesz magyar. Somogy, Tolna és Zala­ megyékben ötven­hatvan év múlva fog ez bekövetkezni. Egy esetleges külső­­beavatko­zás azonban felére, vagy harmadára is lecsökkentheti ezt a termi­nust. Ha az Anschluss bekövetkezik, akkor a szomszédságunkba ke­rülő nagynémet birodalom expanzív politikája az itt élő németségre olyan vonzást gyakorol, hogy azt mi kibírni nem fogjuk. A német­ség már ma kezd berendezkedni a nagynémet imperialista politikára és valósággal előre kidolgozott haditervek alapján történik a vegyes nemzetiségű területeken való előnyomulása. A németségnek pontos felvételei vannak a Dunántúlról, oly­annyira, hogy az ő kimutatásaikból ismerhetjük meg pontosan, hogyan is állunk a saját portánkon. Minden család, minden család­tag és a tulajdonukban lévő ház, föld­számon van tartva. Német diákok járták be a Dunántúl németlakta területeit és mindent pon­tosan felvettek. Sok helyen bennünket is német diáknak néztek til­takozásunk ellenére, mert a sváb faluk lakói el sem tudják képzelni, hogy magyar diák is képes hátizsákkal a hátán gyalog bandukolni hetekig a Dunántúl vegyes néptengerében. Igaz, Matolcsy Mátyással pionírok voltunk! Jól kiépített szervezete van a németségnek; a kulturverein és a vásárokon való találkozás útján tudják, hogy hol, melyik ma­gyar községben van eladó, vagy felesföld, üres ház. Ők értékelik a gyereket, mert szükség van rá. Új honfoglalásra készülnek. Csodála­tos módon megőrizték népi sajátságaikat és kultúrájukat még olyan helyeken is, ahol színmagyar községek veszik őket körül. Somogy és Baranya megyék határán, az Ormánság szélén van három német község: Teklafalu, Németújfalu és Endrőc. Körülötük magyar köz­ségek. 1832-ben hozták ide a németeket az uradalmi erdőkbe fát vágni. Kaptak egy kevés földet és eddig nem volt velük baj. A leg­utóbbi népszámláláskor is még magyarnak vallották magukat, igaz, hogy előbb németet mondtak be, de később meggondolták — hátha baj lesz belőle — és a tanítóval, aki népszámlálási biztos volt, ma­gyarra javíttatták ki. Egymás között németül beszélnek, de az iro­dalmi németet nem értik. Szorgalmas, igénytelen nép, magyar falu­ból nem nősülnek, hozott szokásaikat megőrizték. Télen facipőben és szőrharisnyában, nyáron fapapucsban járnak. Táncuk a ceppedli és a valcer. Hitler uralomra jutása óta teljesen megváltoztak és nagy­német eszméket vallanak. Német diákok jártak közöttük agitálni, eredmény: az egyik katolikus papot, aki próbált a német misék mel­lett magyart is tartani, lázadásszerűen el akarták távolítani. A kör­nyék magyar falvaiba lassan­­beszivárognk. A magyarokat elnéme­­tesítik. Foki, Kátai, Tar, Gelencsér nevű emberek egy kukkot sem tudnak magyarul. A szétszórt sváb községeknél sokkal veszedelmesebbek azok a faluk, amelyek szorosan csatlakoznak egymáshoz és valósággal töm­böt alkotnak Pécsváradtól Mohácsig, Siklóstól a Sárközön, Fejér megyén keresztül fel Budáig, sőt még azon is felül. Ezek a községek

Next