Vásárhelyi Reggeli Ujság, 1909. augusztus (5. évfolyam, 189-214. szám)

1909-08-07 / 194. szám

, azonban munkaképessége elveszett. S most elvégeztetett. A­mily nemes, szép volt élete, oly csendes elmúlása . . . Leányának, Margitnak Peres Kál­mán tanárral egybekelése holnapra, szombatra volt kitűzve. Pénteken reg­gel meglátogatta leendő veje és hogy­­léte felől tudakozódott. — Elég jól vagyok fiam — szólt mosolyogva, azzal visszahanyatlott pár­nájára és meghalt. Mosolygott még ak­kor is. Megtört szemeinek kihűlő utol­só tekintete volt az Istenhozzád csa­ládjának. A csapást a lesújtott család az alábbi szomorú jelentésben közli: „Özv. Futó Mihály­né Papy Amá­lia úgy maga, mint az egész rokonság nevében mélységes fájdalommal jelenti, hogy a legjobb férj, a szerető szivü apa és nagyapa. Futó Mihály nyugalmazott vásárhelyi református főgymnasiumi igazgató-tanár, a Fe­­rencz­ József-rend lovagja, az Orszá­gos Református Tanáregyesület tiszte­letbeli tagja áldásos életének 75-ik, boldog házasságának 29-ik évében augusztus 6-án délelőtt 8 órakor az Urban csendesen elszenderült s nemes munkássága után átköltözött a mennyei nyugodalomba. Drága halottunkat f. hó 8-án délután 3 órakor a református ó-templomban tartandó gyászszertartás után temetjük el az Arany temetőben, Hódmező-Vásárhelyen, 1909. augusztus hó 6-án. Munkálkodott, elfáradt, meg­pihent ! Szeretett — a szeretet virraszt álmai felett! A világosságot terjesztette, már hallja amaz igaz világosság szavát: „Ahol én vagyok, ott legyen az én szolgám is !“ Özvegye Futó Mihályné szül Papy Amália. Gyermekei : Futó Zoltán és neje Mágori­­Vilma. Futó Jo­lán özv. Tóth Miklósné. Dr. Futó Mi­hály és neje Gillányi Eta. Futó Margit és vőlegénye Peres Kálmán. Futó Jenő. Futó Erzsébet. Futó Gyula. Futó Lajos. Futó Ernő. Futó Kornélia.“ Unokái : Futó Erzsébet. Futó Rózsi. Illés Sándor. Futó Bandika. Sógorai és sógornői : Vekerdy József és neje Papy Róza. Nászai: Mágori Mihály és neje: Gillá­­nyi János és neje.“­mol be munkatársunk, ki a személyvo­naton jött haza Budapestről. A személyvonat 5 óra tájban hagy­ta el Halas állomást. A vonatot régi szerkezetű mozdony vontatta. Mivel pe­dig késése is volt s nagy­ sebességgel kellett haladnia, a mozdonyt nem ren­des gépésze, hanem egy gépészmérnök kezelte és vezette. Egyszerre nagy rop­panással, nyílt pályán hirtelen megállt a vonat. Az utasok a zökkenéstől egymás­ra dőltek. Nagy pánik támadt, kiugrál­tak a kocsikból s az okát kutatva, lát­ták, hogy a hátulsó kocsinál egy ösz­­szeroncsolt, véres emberi tetem fek­szik. Vasúti munkás volt. A sínek mel­letti bokorban alhatott s felijedve a dübörgéstől, nekiszaladt a mozdonynak s a henger dugattyú rudja a hátát átfúrta, úgy, hogy a mellén jött ki an­nak a vége; mikor a dugattyú vissza rántódott, akkor a sinre esett s a kere­kek szétvagdalták. Segíteni már nem lehetett rajta. Fel sem tehették a vonatra, mert Halas felől már látszott a belgrádi gyors sűrű fekete füstje. Sietni kellett a sze­mélyvonatnak, hogy a legközelebbi ki­térőt még idejében elérje. A hulla ott maradt a pályatesten. Még le sem csillapult az izgalom, mikor az ablakon kinéző utasok észre­vették, hogy a vonat előtt fekete tömeg áll. A gyors tehervonat vesztegelt ott, melynek egy kocsija kisiklott. Éppen csak hogy meg tudott állni a személy­­vonat. Az utasok ismét kiugráltak, a gyors­vonat teljes sebességgel közeledet . Vészjeleket adtak, végre a gyorsvonat mozdonyvezetője észrevette a bajt, el­lengőzt adott, mire a gyorsvonat meg­állhatott, úgy­ azonban, hogy gyengén mégis meglökte a személyvonat kocsi­ját a mozdony. Nagyobb baj nem történt. Két óra alatt helyre­állították a rendet, beszédmodora és alakítóképessége. Follinuszné a herczeg anyját játszotta meghatóan. A király. Először kerül színre szombaton városunk színházában a híres francziai írók darabja „A király­“ megírásával, — melyet Molnár F. fordí­tott magyarra. —A király a bohóza­tok között a legelső — mindenütt óriási sikert aratott. — A szereposz­tás kitűnő. A czímszerepet Szendrey M. igazgató játsza, a többi főszerep­lő : Novák J. Zalai M. Harmath Rózsa, Várnay, Lővey, Delli, Polgár, Faludy, Ditrói, Kertész. Feltűnő és legjobb módszer szerint női-, férfi- és gyermekruhá­kat, függönyöket. Alkalmi ruhákat gyorsan és pontosan : BOROS JÓZSEF ruhafestő és vegytisztító Szegfű­ utcai Pásztor kala­pos ház. Egy ügyes leány vasalónőnek felvétetik, minden kéziasaxifiny KáVÉSfl jó hírnevére ! Válogassa meg tehát kávéit, hogy jó hírnevén csorba ne essék. Páratlanul legjobb kávék kaphatók: állandó friss pörkölés: Szam­ák Károlpár, Szegedi­ utca 8. sz. a. 124 a belgrádi gyorsvonat veszedelme. Elgázolás, kisiklás. Három vonat egy rakáson. Hunvásárhely, augusztus 6. Tegnap délután katasztrófa fenye­gette a Budapestről Szabadkán át Belg­rád felé haladó gyorsvonatot s az előt­te robogó személyvonatot. Kelebia ál­lomás közelében egy gyors tehervonat kisiklott s kevés hijján majdnem egy­másba szaladtak a vonatok. Az eset részleteiről az alábbi tudósításban szó­ vásárhelyi MEQSfcu fejsm augusztus 7. A legdíszesebb női-, férfi- és gyermekruhákat, függönyöket, stb. — legszebben — fest és tisztit MOLDVAY SÁNDOR ruhafestő, Kállay­ utca 4. sz . dr. Blayer-ház. Ugyan­ott egy ügyes leány női ruhák vasalásához fevétetik. Szinház. Heti műsor: Szombaton: A király, bohózat újdon­ság. (Páratlan bérlet.) Vasárnap d. u.: A vasgyáros, szín­mű. (Fél helyárakkal.) Vasárnap este: Falusi verebek, Gár­donyi Gézától. Bemutató előadás. (Páros bérlet.) Csütörtökön este az Izrael cz. darabot adták. Egy franczia antiszemita herczeg kiüldöz a kaszinóból egy zsidó tagot s mert az máskép nem akar kilépni, a fiatal herczeg leüti a kalapot a fejéről. Párbaj előtt állnak a felek, mikor kiderül, hogy a herczeg tulajdonképen fia a zsidó embernek, mert az a herczeg anyjával viszonyt folytatott s annak a gyümölcse a herczeg. Apjával nem verekedhetvén a fiú, de viszont nem is nyugodván sorsába, hogy ő egy zsidóember fat­­­tyagyereke, öngyilkos lesz. A darab a zsidókérdéssel általánosságban is fog­lalkozik és védelembe veszi a bibliai fajt az üldözésekkel szemben. A fiatal herczeget Delly játszotta, eleintén szögletesen és nem hűen, de aztán belemelegedett és egyes jeleneteket zajos siker mellett oldott meg. A zsidó apát Szendrey adta közvetlen­séggel, kidomborító jellemzéssel. Most láttuk először Ditrói Mórt, ezúttal még kisebb szerepben, de már­is feltűnt elegáns megjelenése, természetes Tragédia a Pálfy-utczában. Marólúgot ivott. Borzalmas tévedés. Hunvásárhely, augusztus 6. Tegnap délután szomorú tragédia játszódott le a Pálfy­ utca 30 számú ház­nál, Nagy Mihály gazdálkodó laká­sán ; egy kis­fiú véletlenségből marólú­got ivott s olyan sérüléseket szenve­dett, minek következtében előrelátható­lag meg fog halni. Az eset részleteiről tudósítónk az alábbiakat írja : Nemcsik János Mihály-utczai lakos Nagy Mihály Pálfy-utczai gaz­dálkodótól tól földet bír bérbe. Nemesik felesége tegnap délután 5 óra táján két és fél éves Sándor gyermekével elment Nagy Mihályhoz, hogy a bérelt föld irányában valamit elintézzen vele. A gazda és Nemcsikné bementek a szobába, a kis­fiú meg az udvaron maradt, ott játszadozott, futkosott. Köz­ben betévedt a mosó konyhába s vi­zet keresett. Meglátta a szódás üveget, úgy gondolta, hogy abban viz van, felhajtotta. A rettenetes méreg egy pillanat alatt hatott, a kis­fiú sikoltva dobta el magától a gyilkos folyadékkal teli üve­get, majd fájdalmában búgva esett ösz­­sze. A bajt azonnal észrevették, a si­koltozásra kifutott a szobából Nagy Mihály is, kik midőn látták, hogy mi történt, rögtön orvosért futottak, a hely­színen pár perc múlva megjelent Fried­länder Pál orvos, ki első­segélyben ré­szesítette a kisfiút, megállapította, hogy a sérülések életveszélyesek és jelentést tett az esetről a rendőrségnek, honnan Nagy Béla fogalmazó ment ki a sze­rencsétlenség helyére és a fenti ténye­ket állapította meg. A rendőrség az esetből kifolyólag Nemcsikné ellen gondatlanság miatt megindította az eljárást. 11 sertés kolera tizedel. Hordják a gyeptérre a drága anyagot. 20- 30 elhullás egy nap. Hunvásárhely, augusztus 6. Lapunk tegnapi számában rámu­tattunk arra a nagy veszedelemre, mely városunk egész sertésállományát vég­romlással fenyegeti. A sertés kolera ez, mely most olyan mérvben terjed Vásárhelyen, a­milyenre még nálunk példa nem volt. Július 20-ika körül kezdődött a tö­meges megbetegedés és elhullás s azóta szakadatlanul szedi áldozatait a vész. Hogy milyen arányú a kolera terjedése, arra jellemző számokkal szolgálhat a rendőrkapitányság Elein­te 10—15 sertéshullát szállítottak ki naponta a gyeptérre, ma már 20—30 a napi szám, a­mi olyan magas, hogy komolyan kell gondolkozni a legmeszebb menő óvintézkedésekről. És annál nagyobb a veszedelem, hogy a vész rendesen a szegény em­berek szállásait látogatja és midőn a szegény ember egyetlen sertése elhull, egész vagyona, évi reménysége válik semmivé. Valaha, a jövő viszonyom között is két-három évre visszavetette a szegény ember boldogulását sértésé­nek elhullása, most meg éhínséggel fe­nyegeti. Nagy horderejű hát ez a dolog reánk nézve különösen most. Kell, hogy a hatóság keresse meg a baj orvoslását és ha szükségét látja, olyan erélyes intézkedéseket tegyen, a­miket ez a nagyfontosságú közgazdasági ér­dek csak megérdemel. Jajgatás a czigány soron. Razziázott a rendőrség. Ötöt egy csapásra Hunvásárhely, augusztus 6. Vásárhelyen miért, miért nem, az utóbbi időben nagyon elszaporodtak a mindenfelől idetelepedett czigányok, kik azután állandó rettegésben tartot­ták azt a városrészt, a­hol tanyát ütöttek. Levél, levél után érkezett a ren­dőrségre, hogy a sok czigánytól nem lehet nyugodni, hogy éjszakánként olyan visítást csapnak, mely tűrhetet­len, de állandóan veszélyeztetik a sze­mély és vagyonbiztonságot is. A főkapitány intézkedésére mára virradóra éjjel meglepetésszerű razziát csinált a rendőrség a putrik között, mely nem is volt eredménytelen, mert öt olyan czigányt — nőt és férfit ve­gyesen — tartóztattak le, kik illetősé­güket, de magukat se tudták igazolni, három-négy nevet mondtak be, míg kisült az igazi, melyhez azután min­dig fűződött egy kis büntető parag­rafusba ütköző dolog. A razziát Pokomándy Károly, Nagy Sándor és Privitzer József tar­tották. A putrik között való megjele­nésük valósággal istencsapásként ha­tott, a morék iszonyatos jajgatásban, kiáltozásban törtek ki, sírtak, fogat csikorgattak, hívták a Devlát segítsé­gül, de nem jött. Voltak olyan helyek, hová való­ságos ostrom után tudtak behatolni a rendőrök, ezeken a helyeken azután rendesen találtak egy-egy híres tolvajt, lókötőt, zsebmetszőt, kiket be is szál­lítottak a rendőrség börtönébe még az éj folyamán. A letartóztatottak a Csutár, Mika és Ajtai família tagjai sorából kerültek ki. A rendőrség most azon fáradozik, hogy illetőségi helyeiket kikutassa, honnan azután bővebb informácziókat szerezhetne előéletökre vonatkozólag. Jól tenné a rendőrség, ha az ily fajta razziákat többször megismételné, mert csak így tudna eredményt elérni a kalózkodó czigányokkal szemben. TÁVIRATOK. Budapest, augusztus 6. Az önálló bankért. Augusztus 22.-ikén országos nagy­gyűlés lesz Szegeden az önálló bank ügyében. A gyűlés követelni fog­ja az önálló bankot és kérni fogja az országgyűlést, hogy a bankszabadal­mat ne hosszabítsa meg. Agyonlőtt erdőőr. Ma reggel a lippai erdő szélén fejbelőve holtan találták K­­­o­c­s Pé­ter erdészt. Vadorzók ölték meg. Sztrájk mindenütt. Debrecenben az asztalosok, Nagy­váradon a festők ma sztrájkba léptek. Stokholmban a sztrájkolók már való­ságos forradalmat csináltak. Eladott lelkek. A szabadkai állomáson ma letar­tóztatták Palóci Ilona zentai asszonyt, a­ki hét leányt eladott Belgrádiba és ma akarta őket szállítani. Piros, piros, piros ! . . A nagy nemzeti kormány szédü­letes vívmányt csinált a katonai téren. Ugyanis kivívta hogy az augusztus 25-én kezdődő nagy­ gyakorlaton az Minden gazdaságban nélkülözhetetlenek. — Európaszerte első helyen elismert kitűnő szerkezetű és legolcsóbb a gazda minden követelményeinek legjobban megfelelő — , »Eredeti Kolmdr-rostofe« - Ez évi újdonságainkról szives- %'WX* && TO£*vcr/V Hódmezővásárhely› különleges ter­jedjék ingyen árjegyzéket kérni. SS 1 QIIS&I VaSOk­odo é­s * t 4 m Mider m. t. I bé teljest kelő › két is­ ­ t me­ ri üzleti tárun legjo szere fordít keire Hogi den e­vé több Bécs pasz nem szolf­ség Szív mara­dí

Next