Vasárnapi Ujság – 1854

1854-03-26 / 4. szám - Kőszénnel fütés 28. oldal / Ipar-; müvészet-; gazdászat-; természettudomány

28 sem dicsekedett hódításaival, s mások sem igen beszéltek róla. Majd száz ivre terjedő naplójában, mellyet harmincz évig vitt, s melly a gabona-áron, s a legmindennapibb dolgokon kivül sem­mit sem tartalmaz, csak ennyit találunk följegyezve, mi az öreg ur szerelmi viszonyait illeti : „Máj. 2-ka .... Sári mosdott a kútnál, soha sem láttam gömbölyűbb karokat és domborubb mellet, igazán gustuosus leány." Negyvenhárom évig szinészkedett, s volt Erdély kedven­cze. Magán kivül soha sem látott jobb szinészt, s a Királyhágón túl csak Debreczenig és Miskolczig követte társait. Csak Erdélyt szerette ö erdős hegyeivel , s régies magyar mágnásaival , s a régi jó Kolozsvárt nagy fedelű házaival, s öreg templomaival. Itt volt az öreg ur otthon, s jobban elszenvedte, ha földjéi ne­vetik, mintha idegenek. Legalább itt megvigasztalhatta magát jó kolozsvári káposztával, örökös czipóval, miket mód nélkül szeretett. Itt lépett fe ö a színpadról is, hetvennégy éves korá­ban, 1835-ben. A „Csörgő sapkában" Mandolino halász volt az ő utolsó szerepe. Sokat nevetett a közönség és sirt is, ő pedig örült, hogy legalább utoljára érzékeny szerepet játszik. Sokat akart mondani az öreg­úr, de csak annyit mondhatott „jó éjsza­kát !" A függöny legördült, s ő kezébe vette a koldusbotot. De nem kellett koldulnia. A jó hazafiak ajtói nyitva vol­tak előtte, és számára is terítettek mindenütt. Csak az volt a baj, hogy azok a jó hazafiak szerettek nevetni. Szegény öreg urat a nevetés még mindig kisérte; a különbség csak az volt, hogy a kaczajból mosoly vált. Mosolyogtak szürke kabátján, nagy zsebein, meg azon, hogy mohón eszik, s rettentő komolyan beszél. Az öreg ur pedig hamar megharagudott. Egyszer, mi­dőn egy bárónál ebédelt, és szokása szerint tele tömte zsebeit, hogy otthon a függő kosár ne álljon üresen, a báró azt találta mondani tréfából, hogy miért nem csináltat bádogzsebet, legalább ekkor levest is vihetne haza? Az öreg úr nagyon felindult e gorombaságon, s azt mondotta, hogy többé soha sem megy oda. Azonban szokása szerint, hamar elfeledte az egészet, s újra el­ment a báróhoz, még­pedig ebédre. Midőn az asztalnál meglátta a báró, azt kérdé tőle : „Hát Jancsó uram! mivel vették be Magdeburgot?" Az öreg úr gondolkozott, s egyszer csak nagy haraggal felkiáltott: „Éhséggel báró uram! s noha épen töltött káposztát ett, legkedvenczebb ételét, fölkelt, elment, keményen becsapva az ajtót, s még vissza sem pillantva — a töltött ká­posztára. Pedig az öreg urat éhséggel csakugyan be lehetett venni. Ott élt az öreg ur véperczéig a régi jó Kolozsvárban, az ő kedves városában. Megtette minden reggel az ő szokott körút­ját, beírt naplójába mindent, felöltözködött a függő kosár mel­lett, elhozta grófja hírlapját, elment ebédre kedves grófjához, ki soha sem kérdezte tőle, mivel vették be Magdeburgot, evett, vi­tatkozott, haragudott és sóhajtva aludt el. Ezek voltak az ő jó napjai. De voltak roszak is, midőn pártfogója falura ment, mi­dőn kosara üresen állott, midőn éhezett, fázott, s átkozta a vi­lágot. Azonban az Isten ekkor sem hagyta el. Megrendültek lelkén Szent Dávid zsoltárai, melly­eket kántor korában olly buz­galommal énekelt. Szerepeit rég elfeledte, a közönség tapsa rég elhangzott, de a szent énekek, az orgonahang még mind éltek szivében. Nem ment színházba, de a templomban mindig meg­jelent, s egész lelkéből énekelt. Ez volt az ő imádsága, mellyben megenyhült. Az 1845-dik év dec. 1-én az ö kedves grófjának szakácsa meglátogatta, s elbeszélte, hogy ő házasodik, s a gróf a régi jó szokás szerint nagy lakodalmat üttet, mellyre ime ünnepélye­sen meghivja az öreg urat, s egyszersmind biztosítja, hogy min­den kedvencz ételéből módja lesz ehetni. Az öreg ur megkö­szönte a jó akaratot és szépeket álmodozott a holnapi napról. Azonban midőn reggel fölkelt, érezte, hogy fázik, tüzet akart rakni, de alig vánszoroghatott a kályhához. Közeledett a halál, s azt mondotta az öreg urnak, hogy többé nem fog jól lakni, ma nem eszik kedvencz ételeiből, holnap sem, soha. Az öreg ur nyögött ágyában, s kikergette, ki orvosságot akart neki adni. Fölerőlködött kelni, de nem lehetett. Szomorún nézett szürke kabátjára, szarvasbőr keztyüire, nádpálczájára, függő kosarára, mintha mondani akarná : öltöztessetek fel. Eljött a dél. Az öreg úr úgy képzelte, mintha hallaná a csengetyűt, melly ebédre zen­dül meg. Mint fájtak neki e hangok, mint "betegedett meg lélek­ben is. Ott látta maga előtt lebegni a jó töltött káposztát, a pá­rolgó sülteket, az illatos borokat. Elképzelte, hogy már eddig mindenik vendég leült, eszik és iszik, csak neki kell fekünni és éheznie. Meghalni a­nélkül, hogy jól lakjék! Hát a halál is ne­vessen rajta? Föl akart kelni, de nem lehetett, átkozta a sorsot és roszabbul lőn. Azonban este felé kezdett elcsöndesülni. Meg­szólalt az estharang, az a vén harang, melly vasárnaponként templomba hivta, hogy énekeljen és imádkozzék. Hosszan zúgott lelkében a mély és szent hang s lassan-lassan elnyomta azt az istentelenül visitó csengetyüt. Újra megzendültek lelkén a szent zsoltárok, mellyek ifjúságától fogva vénségeig kisérték.Kibékült az élettel és halállal. Imádkozva aludt el és többé föl nem kelt. Végrendelete gondosan összefogva ott feküdt kedves Hora­tiusa mellett. Meg volt az irva annak rendje szerint s keményen lepecsételve. Mindenét a kolozsvári kálvinisták épülő félben levő külső templomának hagyományozta. Az ő egész mindene csak bútorai, könyvei és naplójából állott. Sok volt ez mégis , mert mindene volt az öreg urnak. Az árverésen két­száz pengő forint gyűlt be, mert a jó emberek magasra verték minden csekélység árát. Nagy temetése volt. Megjelent az egész város. Szegény öreg ur utoljára a temetésen sem kerülhette ki a nevetést. Néhányan, kik őt közelebbről ismerték, nem állhatták meg, hogy el ne mo­solyodjanak , midőn sírtak. Ugyanis az öreg urnak három nagy ellensége volt a világon: egy festész, ki untalan járt hozzá, hogy lerajzolja, s kit ő mindig kikergetett; a nagy bajuszos énekmes­ter és orgonista, kitől a gróf ebédjein annyi bosszúságot kelle szenvednie; egy éltes tragikus szinész, korabeli, noha nála sok­kal ifjabb, kire mindig haragudott, hogy miért tragikus, miért nem inkább komikus, s miért szaval mindig olly kiabálva, mint egy bolond ? S mi történt? Midőn az öreg ur koporsóban feküdt, s már temetni akar­ták, eljött a festész, nem engedte beszegeztetni a koporsót, leült s lerajzolta az öreg urat. Midőn beszegezték a koporsót, a nagy­bajuszos orgonista és énekmester vezetése alatt megzendült a harmónia, s a nagy bajusz ugyancsak kitett magáért. Midőn ki­mentünk a sirhoz, fölállott az éltes tragikus szinész, s egy czifra beszédet tartott fölötte rettenetes pathos­szal, iszonyúan kia­bálva. Szegény öreg ur, ha fölébred, mint megkergeti nádpál­cájával ezeket az embereket, az ő legnagyobb ellenségeit, kik mnyire megtisztelni merészlek. Szegény öreg ur, ha olvasná e sorokat, mint megharagudna reám azért, hogy azt irtam róla : nagykomikus szinész volt.Milly vádló arczczal kérdené: „Ugyan icsém,mivel érdemlettem ezt tőled?" De én meg tudnám engesz­elni az öreg urat. Azt mondanám: „Urambátyám nemcsak nagy ,cmikus volt, de a magyar színművészet egyik első bajnoka, hazafi, ki megtette a magáét." Oh édes jó öregem, miért hogy többé nem boszankodhatol meg reám, miért hogy többé nem békülhetek ki veled?! Kőszénnel fűtés"). E czim alatt olvastam az első „Vasárnapi újságban" : 1 öl i­g 18 ft; 2 mázsa legjobb kőszén ára 1 ft 20 kr = ya öl fa,­­hát olcsóbb a szalma és tőzegnél, tovább : „hogy egy vasko­írba a kőszén tétetik." Ezt magyaráznom kell : 1852. február 28-án irtam „az Értesítőben" : kőszén hasz­ilandó mindenütt, kivált téglaégetés- és gőzgépeknél. Motto :­indenütt, hol kőszenet kezdettek használni, megmérhetlen be­lyást gyakorolt az a termelésre és iparra egyaránt. A fa mindig drágább lesz, de a természet segít kőszenek­et, tehát használjuk azokat, mert nem csak olcsóbb tüzelés lesz, mert az áradásokat is kisebbítjük. Azért irtam 1851. october 1-én, a „Spiegelben" : Steinkohlen­ feuerung ist ein Mittel ge­rn immer grösser werdenden Holzmangel und Überschwem­ ") Szívesen közöljük ez érdekes czikket, mint egy lapjainkban megjelent rövid jegyzetnek felvilágositó magyarázatát. Szerk.

Next