Vasárnapi Ujság – 1860

1860-11-04 / 45. szám - Adatok Petőfi halálához 548. oldal / Történeti czikkek; régiségek s rokon

550 . (Iparszabadság.) Móron az iparszabadság kihirdetése óta 52 iparos kért és kapott engedélyt. A főutczában, hol előbb csak 10 —12 bolt állt, most 40 látható. b. (A magyar gabona.) Az Elbe felső tájáról írják, hogy ez év első fe­lében e folyón szokatlan nagy mennyiségű, számra 2400 hajó evezett le, leg­nagyobb részt magyar gabonával rakodottan. És mi mégis panaszkodunk, hogy semmi terményünk sem kell. (A hegyaljai bormivelő-társulat­ okt. 23-án Tarczalon tartott köz­gyűlésén, az igazgatóság jelentésében azon indítványt terjeszti elő, hogy miután a társulat iránt a részvét felette megcsökkent, tanácsosabb volna tán a társulatot megszüntetni vagy a keletkező zempléni gazdasági egyletbe beolvasztani. A jelenlevők azonban a társulat fenmaradását határozták el, azon reményben, hogy a részvét iránta még fel fog ébredni. Közintézetek, egyletek.­ ­ (Kisfaludy-társaság.) A Kisfaludy-társaságnak okt. 15-én tartott rendes havi ülésernek főtárgya a „Shakespeare-bizottságnak" előterjesztése volt, melyet Shakespeare műveinek magyarra fordítását illetőleg tett. A bizottság véleményadása a következőkben öszpontosul. Ügyes fordítók szer­zésére két módot ajánl, t. i. a megbízást, meg egyéneket a fordításra, és a fölhívást, melynélfogva a társulat maga bsz mely szerint a társulat felszólítást intézne a haza íróihoz, hogy mindenkinek alkalom nyujtassék erejét e nem könnyű munkán megkísérteni. — A­mi az elveket illeti, melyek szerint a fordítás eszközlendő lenne, a bizottság nem látja czélszerűnek, a fordítókat hosszas és körülményes utasításokkal nyűgözni s egyelőre csak annyit mond, ,,hogy az áttevő alak- és anyag-, vagy tartalomhű fordításra törekedjék;" jambust jambussal, lyrai alakot lyraival adjon vissza; de ugy, hogy az esz­mét, az erőt, a nyelv (különösen a szavalati) gördülékenységét apró formai bibelésnek sehol föl ne áldozzák; de a bizottság megkívánná, hogy az ötös jambus, lehetőleg szabályosan kezelve megtartassák, sőt azt is, hogy oly da­rabokban, hol rimes alak az uralkodó, ez alak a magyarban is követve legyen stb. — A bizottság Shakespeare-t, más nemzetek példájára, meg nem cson­kitva, ugy a mint van, sikamlós, nem ritkán ocsmány részeivel véli a magyar közönség kezébe adni; csupán arra utasitva a fordítót, hogy hol a darab kára nélkül történhetik, igyekezzék az ily sikamlós helyeket szelidebben adni vissza s a botrányt, mennyire lehetséges, eltávolitani. — A költőnek ifjúkori, kevéssé sikerült darabjai is leforditandók, hogy igy a kiadás teljes legyen. — Hogy az áttétel minél jobb, s az egyformaságért egyazon angol kiadásból történjék : e czélra a bizottság dr. Delius Miklós nagyrészben már megjelent s Elberfelden, Friderichs könyvárusnál folytonosan megjelenő angol szövegű s német bevezetés­­i jegyzetekkel ellátott kiadását tartja kijelölendőnek, me­lyet Tomori úr már meghozatott s e czélra hihetően örömest átkölcsönöz; e mellett azonban tanácsolja a bizottság, hogy a forditó minél több kiadást, sőt német fordítást is vegyen segitségül. A jegyzetekből elég lenne annyit használni fel, mennyi a szöveg értésére mulhatlanul megkívántatik. — A bí­rálatot illetőleg, a társulat nevez ki, tagjai közöl hármat, vagy állandóan, vagy felváltva az egyes darabokra, ki a birálatban együttesen járjanak el. összeülvén, t. i. egyikük olvasná a forditást, a másik kettő az eredetit s tán annak jó német forditását tartaná kezében s folyvást kicserélnék észrevéte­leiket. — A bizottság a forditást, darabonkint, nem tartja eléggé jutalma­zottnak azon összeg által, melyet Tomori úr a maga részéről, igazi nagylel­kűséggel, felajánlott, tehát indítványozza, mondana le a társaság a válla­latból remélhető tiszta haszonról és szánná azt bizonyos meghatározandó arányban, részint a fordítás díjainak utólagos emelésére, részint a bírálók fáradságának némi jutalmazására.­­ Ez indítványokat a társaság elfogadta s elhatározta, hogy nem fog állandó bírálókat választani, s hogy a kiadások­ból eredő egész tiszta hasznot a fordítók jutalmazására adja, sőt, ezeket, ha telik, ezen fölül is még díjazni fogja; az igazgatót pedig fölhívta, hogy intéz­zen az írókhoz felszólítást, miszerint azok, kik Shakespeare valamely művét le akarják fordítani, vagy már ahhoz hozzá is fogtak, abbeli szándékukról vagy munkájuk felől őt értesítsék. — Ez ügynek ily kép elintézése után az igazgató a társulat által kiadandó regényül Georget Eliot „Adam Bede" czímü munkáját ajánlá, mi el is fogadtatott; bemutatá Aischylosz „Lebilin­cselt Prometheusz"-ének forditását Zilahi Károlytól, melynek megbirálá­sára néhány tagot kineveztek. Kenessey Albert gőzhajókapitány Orsováról egy 105 pftról szóló föld­tehermentesitési kötelezvényt küldött be a társulat czéljai elősegélésére. — A társulat az adakozót alapító tagjai közé sorolá. © (A Kisfaludy-társaság üléseiben) az alapszabályok szerint, nem ta­gok is jelenhetnek meg, mint hallgatók, ha előbb az elnöknél jelentik magu­kat. A társulat minden hó utolsó csütörtökén d. u. 3 órakor a m. Akadémia termében tartja üléseit, s a nem tagok ugyanott jelenthetik be magukat a gyűlés előtt. E bejelentés folytán egy évig látogathatni az üléseket.­­f (Közgyűlés-hirdetés.) A magyar kertészeti társulat, alapszabályai értelmében éves közgyűlését folyó évi nov. 10-én d. u. 3 órakor a társulati csarnokban megtartandván, a társulati tagok ezennel összehivatnak. Pesten, 1860. okt. 26. Báró Prónay Gábor, a magy. kertészeti társulat elnöke. + (Meghívás.) A budapesti kir. orvosegylet az orvosi pályakérdés meghatározása végett a f. év nov. 17-re eső szombaton rendkívüli gyűlést fog tartani, melyre vidéki ügyfeleink is, kiket e tárgy közelebbről érdekel, ezennel meghivatnak. — Poor tr. és titkár. 4­ (A nógrádmegyei gazdasági egyesület alapszabályai) a legfelsőbb megerősítést megnyervén, Kacskovics Lajos, mint az egyesület id. titok­noka, az id. választmány megbízásából, az egyesület alapitó és rendes tag­jait meghija a losonczi kaszinó termében f. évi nov. 5-én d. e. 10 órakor tartandó nagy gyűlésre. A megjelenni kivánok szíveskedjenek ebbeli szán­dékukról Szakáll Elek egyleti tagot nov. 3-ig levél által tudósítani, hogy ez számukra Losonczon alkalmas szállást rendelhessen, melyre a 4-én érkezen­dőket a város végén várakozó kalauzok fogják elvezetni. + (Felszólítás.) A m.-vásárhelyi gazdasági fiókegyletnek alakító köz­gyűlése lesz f. é. nov. 16-án M.-Vásárhelyt a városházánál, melyre atyafi­ságosan meghívom mindazokat, kik vidékünk gazdasági iparának előmenetét szivükön viselik s azt tettleg előmozdítani készek. Beresztelke, okt. 15. 1860. B. Bánffy János: Mi újság?­ ­f­ (Magyarország herczeg-primása), mint esztergommegyei főispán, az esztergomi megyeház rendezését s a nagy közgyűlési terem helyreállítá­sát megparancsolta. Valószinűleg e teremben fog az országos tanácskozmány tartatni. + (Simon Vincze, a premontrei rend kanonoka), a csornai premontrei rend praelatusává s csornai, türjei, jánoshidai és horpácsi apáttá megválasz­tatván, e választás Ő Felsége által megerősíttetett. + (A magyar nyelvet illetőleg), hazánkban mind a közigazgatási és törvénykezési hatóságokra vonatkozólag, mind az iskolákban gyors határo­zatok hozatnak. Igy b. Vay Miklós azon leiratai közöl, melyeket mint m. udv. kanczellár közelebb kibocsátott, egyik elrendeli, hogy a magyar nyelv, a közigazatósági és törvénykezési hatóságoknál azonnal visszaállíttassák. — A budai műegyetem tanári testülete pedig okt. 26-án tartott ülésében szintén egyhangúlag elhatározta, hogy a magyar nyelvet az előadásokban azonnal visszaállitja, s eziránti fölterjesztését a helytartóságnál már meg is tette. A mi pedig a tud. egyetemet illető, erre vonatkozólag irja „P. N." „A pesti egyetem tanácsa utasittatván, hogy az előadások megkezdése s sz előadási nyelv iránt véleményét terjes­sze elő, a megkérdezett karok közöl a böl­cselmi végkép túladott a német nyelven; az orvosi karnál csak Seidl tanár nem tud magyarul, ez tehát most az orvosoknak latinul, a gyógyszerészek­nek németül fog előadni; a jogi kar, hol 7 német tanár van 5 magyar elle­nében, szintén elhatározta a magyar előadást, de nem érzi magát hivatva, hogy a német tanárokat akár állásuktól megfossza, akár kötelességeik telje­sítésétől fölmentse. Elhatároztatott a magyar közjog előadása is." A­mi egyébiránt az itteni előadások megkezdését illeti, arra nézve az egyetem dé­kánai sem tudnak semmi bizonyosat mondani. Mindenesetre igen kívánatos, hogy e tekintetben lehető gyorsasággal hozassék határozat, annál is inkább, mert a fiatalság legnagyobb része, azon reményben, hogy az előadások no­vember elején megkezdődnek, már megérkezett s most tétlenségben kényte­len vesztegelni. b.— (A horvátországi és szlavóniai szűkölködők javára) ez évben, hi­vatalos kimutatás szerint begyült összesen 91,536 ft. 61 kr. Ez összegnek több mint fele (53,786 ft. 61 kr.) magánadakozásokból folyt be s e ma­gánadakozások közt Magyarországból érkezett legnagyobb összeg vagyis 24,901 ftnyi összeg, ezután Tótországból s Horvátországból 15,251 ft. 14 kr. stb. A bejött főösszegből 83,686 ftot már kiosztottak, és pedig Zágráb me­gyében 24,288 ft, 55 krt, Varasd megyében 16,300 ft., Fiumeiben 18,350 ft., Pozsegamegyében 22,027 ft., a határőrvidéken 2700 ftot. — Az adakozások még egyre folynak be, melyek közt az e czélra rendezett s Pesten okt.31-én húzandó sorsjáték jövedelme tetemes összeget képezend.­ő.— (Az Akadémia palotájának építési tervét illetőleg) nem fognak áta­lános pályázatot hirdetni, mert már Henszlmann Imre, Ybl és Ferstel, a bécsi börze építője, vannak pályázatra fölszólítva. A pályázatot jövő évi február végéig be kell nyújtani, mert az építést márcziusban már megkezdik. Megvalljuk, hogy az Akadémia ez ujabb határozatát, mely ellentétben áll azon régibb határzatával, minélfogva pályaversenyt nyitott s jutalmakat tűzött ki, nem értjük eléggé s szükségesnek látnók, ha a közönség ez uj eljá­rás iránt szintén felvilágosittatnék. — (Szkalnitzky Antal, építész hazánkfia), kinek az építészeti téren szerzett tanulmányairól, sőt fiatal kora daczára már is kivívott koszorúiról, több izben tevénk e lapokban emlitést, tiz évi távollét után visszaérkezett hazánkba. Legközelebb Párisban töltött több időt, s beutazta Francziaor­szágot és Angliát is. Mint halljuk, szándéka az, hogy tapasztalásainak a tanulmányainak gyümölcseit, ha illő alkalom akad, most itthon szentelje a művészet érdekeinek; többi között az Akadémia palotája sem maradt ki szá­mításaiból. Kérdés : mikép fog szép szándéka valósulhatni, most, miután az Akadémia határozatánál fogva az eleinte megállapított versenyzési elv el van­vetve, s csak bizonyos szakemberek vannak megbízva tervkészítéssel? Bizton reméljük, hogy elismert tehetségeknek szabad tér fog engedtetni eszméik kifejtésére. A (A négy krajczáros uj pénz kiadását) Bécsben okt. 27-én már meg­kezdték, s igy hova hamarább hozzánk is eljutand. + (Iskolai ünnepély.) A pesti ág. hitv. templomban okt. 31-én esti hat órakor iskolai ünnepély volt, melyen a nyugalmazott tanárok az intézet­től búcsút vettek, az uj tanári testület pedig a gyülekezetnek bemutattatott. Székács József szuperintendens és Hunfalvi Pál iskolai felügyelő urakon kí­vül Kánya Pál, mint lelépő igazgató tanár, Greguss Gyula pedig, mint az ujon rendezett iskola igazgatója tartottak beszédet. + (A Josephstadtban) belebbezve volt magyarokat szabadon bocsá­tották. 4­ (Pozsonyban az utczák ás térek) visszakapják forradalom előtti neveiket, t

Next