Vasárnapi Ujság – 1861

1861-03-17 / 11. szám - Jolsva 131. oldal / Levelezések a V. U.-ban - Adakozások a magyar Akademia palotájára 131. oldal / Vegyes tartalmu

132 SAKKJÁTÉK. 64-ik sz. feladvány. — Radváner Vilmostól (Mooron): Sötét. Az 59. számú feladvány megfejtése Helyesen fejtették meg. Veszprémben : Fülöp József. — Lessen : báró Meszéna István.— Uj-Becsén : Cselkó György. — Kis-Kürtösön : Csemiczky Károly. — B.-Újvá­roson : Kovács Lajos. — Debreczenben : Sperber F. — Sáros-Patakon : Szivos Mihály. — Hatvanon : Kovács Zsigmond. — Tiszafüreden : Nánásy Gyula. — Simongáb­on : ifj. Tóth János. — Gy.­Fehérváron : Horváth Lajos. Rövid értesítések. Nagyvárad : R. B. Helyesen jegyzi ön meg, hogy az 59. sz. feladványban d 2 és e 2 gyalogok a tábláról leveendők, s helyettök d 3-ra sötét gyalog állítandó. — Moor : R. V. A két sötét gyalog fölállítását kettős megoldás kikerülése végett szükségesnek találtuk. Minél több ily szép feladványt kérünk. a bedefgh Világos. Világos indul s 3-ik lépésre matot mond. (Willmers Rudolftól.) 2 ) b 5 — b 4 C) Világos. A) N­ e 4 — d 2 f V F­e 5 — c 3 e 7­ Világos. 2) 3) H­e 4 — f 6 4) V­c 7­­ ^ Sötét. K­c 4 — b 8 K­b 3 — a 4 b 5 — b 4 Sötét, tetszés szerint K tetszés szerint. Világos. Sötét. 1) N­ o 5 — e 4 f K­c 4 — d 5 A) 1) 2) F­e 5 — d 4 Kd 5-d 4:B) 2) 8) Vc 7 — c 5f K d 4 — e 4 : 8) 4) f 2 —fs 4: O Világos. B) Sötét. Világos. C) 3) V c 7 — d7+ tetszés szerint. 4) H vagy gy. ^ Színházi napló. Péntek, mártius 8-án. „A régi pénzek, vagy : az erdélyiek Magyaror­szágban." Eredeti vígjáték 4 felv. Irta Fáy András. Szombat, márc. 9. Először „Bánk bán." Eredeti opera 3 felv. Zenéjét szerzé Erkel Ferencz. Sokat emlegettük, rég vártuk e dalművet,végre színre került. A „Hunyady László" szerzőjétől méltán sokat reméltünk és nem csa­latkoztunk. Az uj mű zenéje hel­lyel-közzel, főleg az első felvonásban, idegen zamata ugyan, de átalában mégis magyar stylben van írva. Egyes kitűnő részletei a világ legelső zeneszerzőjének is dicséretére válnának. Ilyen mind­járt az első felvonás fináléja, mely szűnni nem akaró tapsvihart idézett elő; továbbá a második felvonásban Bánk és Melinda nagy duettja, mely alkal­masint az egész darab fénypontját képezi; a Bánk és Gertrud királyné közti jelenet; egy egyházi modorban irt kordal, s a király ünnepélyes bevonulása. A három felvonás közt kétségkívül legsikerültebb a második. Kár, hogy a nyitányt csupán egy, különben hatásos introdukció pótolta. Úgy halljuk, hogy Erkel csak később fogja hozzá a nyitányt megírni,mint ezt a„Hunyady László"-val is tevé. Ballet is van benne, melynek a megrövidítés előnyére válnék, annál is inkább, mert az előadás nagyon hosszúra nyúlik. A dalmű szövegét Egressy Béni írta Katona „Bánk bán"-ja után, s már tárgyánál fogva is igen érdekes. Az előadás nem várt pontossággal ment. Közremű­ködtek benne : Hollósy L.-né Melinda szerepében, melyben a szó teljes értelmében remekelt; Hofbauer Zsófia mint Gertrud királyné, ki nemcsak éneke, de játéka miatt is elismerést érdemel; Eilinger, ki a czimszerepben jeles volt; Bignio, Kőszeghy, Füredy, mindannyian jók, s végre Telek, mint ujonszerződött tag, szintén megállta helyét. A zenekar is dicséretesen mű­ködött. A kiállítás fénye mindenkit meglepett. — Végül megemlítjük még, hogy ez uj dalműben a czimbalom is czélszerüen van alkalmazva. Szerzőt számtalan taps- és kihivással jutalmazák. E dalmű részleteire még visssa­térünk s szebb momentumait rajzokban is be fogjuk mutatni. Vasárnap, márc. 10. „Dalos Pista." Eredeti vígjáték 3 felvonásban. Irta Szigligeti. Hétfő, márc. 11. „A toll hatalma Dramolet 1 felv. Schlesingertől. Ezt követte : „Férj az ajtó előtt." Operette 1 felv. Offenbachtól. Kedd, márt. 12. Másodszor : „Bánk bán." Eredeti opera 3 felv. Zenéjét irta Erkel Ferencz. Szerda, márt. 13. „Tündér-ujjak. Színem 5 felvonásban. Csütörtök, márt. 14. Szerdahelyi Kálmán javára, először : „Varázs­hegedű." Operette 1 felv. Offenbachtól, fordította Szerdahelyi. Ezt meg­előzte, először : „A felolvasónő." Szinmű 2 felv. Bayard után fordította Feleki. Szerkesztői mondanivaló: 6570. Szatm­ár, Sz. A. Kérjük az ígért közléseket. 5571. Testvéries hangok. A magyarázatot örömmel vettük, s bár a költemény kétségtelen formahiányokban szenved, de értjük s felfogjuk annak tartalmát s a testvé­ries közeledésre szívesen nyujtjuk jobbunkat. Higgje el ön,hogy ez közérzelem a magyar nemzet tagjai között. 5572. De már tavaszodik. Itt-ott már zöldséget is láthatni. Gyakoribb kísérle­teket ajánlunk; van reményünk ön lyrájára nézve is. 5573. 1697-iki országgyűlés. Közöltetni fog. 5574. Selm­ecz. K.n. J —s. Lapunk korábbi folyamatból teljes példányokat kia­dóhivatalunkban sem kaphatni. Szíves ajánlatát örömmel fogadjuk. Volna egy régi spe­ciális óhajtásunk, melylyel magánúton fogunk alkalmatlankodni, s ez Selmecz város s bányászata leírását illeti, mihez igen szép rajzokat birunk. 5575. Szalnok. H. L. A dijat azonnal utalványoztattuk. A „hosszabb czikknek" meg van az ő szomorú históriája : nagy fájdalmunkra — elveszett! Csak ez az oka — ön megbocsát. 5576. Bajj. H—y. A Petőfi-ügyben felállítandó „nyomozó társulat" nézetünk sze­rint felesleges s az eddigi eredményeknél biztosabbakat alig volna képes fölfedezni. Az a kufsteini pletyka , mely iránt mi is kaptunk egy ,,ugy hallottam-féle" levelet, egészen alaptalan s valószínűtlen beszéd. 5577. Aldom­ én ai Istenemet Ez is a „szép tavasznak" szól. Szép a háladatos­ság, de valami uj alakban és modorban kellene elmondani. 5578. Eger, T. S. A kivánt számokkal a kiadóhivatal többé nem szolgálhat. Nyílt tér. *) Becsületmentés. Láczay Szabó Károly ur a Vas. Újság idei 8-dik számában azt állitá, hogy az alábbirtak az ő (Sárospataki) czége alatt árul­ták tulajdon (főnyi) malomköveiket. Mielőtt L. Sz. K. urnak számosabb ráfogásaira tüzetesebben felelnénk, becsületünk parancsát teljesítjük, ezen, vagy hazug vagy gonosz állitásnak addig is élét venni, a midőn őt ezennel felszólítjuk , vagy fentebbi állitását, ha tévedésen alapulna, e helytt azonnal vissza­húzni , vagy azt, akár e helyütt, akár hozzánk intézendő magánlevelében, melyet közre fogunk bocsátani,­­ bebizonyítani, adatainak beszerzésére egy hónapi időt engedvén, máskülönben biztosítjuk, hogy ezen idő elteltével rágalmi perbe fog­juk, ennek birságát valamely jótékony közintézetre szánván. Ámbár pedig felesleges, mindazáltal ezúttal kinyilatkoztatjuk, hogy mi, akár közvetett, akár közvetlen tudósításaink és hirdetéseinkben, valahol csak a „pataki malomköveket" említettük, nem Szabó K. úr malomköveit értettük és akarok értetni, hanem a már félszázadon túl óta ismeretes sáros­pataki porfir-malomkőbánya követi, a mi egyébiránt hirdetéseink szövegé­ből magában nyilván kitetszik. Eperjesen, mártius 6-án 1861. Thrór és társai.­­) E rovatban közlött czikkekért csupán a sajtóhatóság irányában vállal felelős­séget a Szerk. HETI SZAPTÁR. -MTS Holdnegyed :­­ Első negyed 19-én 6 óra 48 perczkor este. Izraelita naptár kelet | nyug. Mártius Márt. (ó) ó. P-ó. P­Nisan ó. P-6. P-17 Vasár. 1­ 5 Gertrud F5 Ar. J. 5 A Sürop. 6 11 6 6 6 8 12 » » 18 Hétfő •Sándor. Ede Sándor 6 42 vértan. 6 9 6 8 7 Mátéz 8 53 0 38 19 Kedd József József 7 Chersonia 6 6 6 10 8 9 45 1 36 20 Szerda Joach. Claud. Alexand. 8 Theophil 6 5 6 10 9 Metuz. 10 46 2 24 21 Csütört Benedek ap. Bene. 9 40 vert. 6 4­ 6 11 10 BtM.h. 11 571 3 35 22 Péntek Fájdalm. BA. Octavián 10 Kodrat 6 3 6 11 11 Manas 1 12 3 39 23, Szomb. Otto. Aquilla Gábor 11 Sophron 6 11 6 13 12 27. S. 2 32; 4 7 Iló-és hetinaji Katholik, és Protest, naptár Gör.-orosz naptár © Nap-Izraelit, naptár () Hold-Iló-és hetinaji Katholik, és Protest, naptár Gör.-orosz naptár kelet nyug. TARTALOM. Gróf Teleki László (arczkép). — Massada, Mindszenti Gedeon. — Gyorsírás. Szon­tagh Pál. — Magyar női viseletek a XVIII. századból. IV. (képpel). Vizkelety Béla. — Gróf Batthyány Lajosné kastélya Dákán (képpel).­­V. A. — Vándorlások Erdély felé. Szokoly Vidor. — Tárház. Adatok Petőfi halálához. XL. — Eszmecsere az erdészet ér­dekében. Neuszidler János. — Irodalom és művészet. Ipar, gazdaság, kereskedés. Köz­intézetek, egyletek. Közlekedés. Mi újság? A magyar Akadémia palotája. Kimutatása a „Petőfi szobor"-ra mai napig Reményinél begyűlt összegeknek. Levelezés. Egyveleg. Sakkjáték. Színházi napló. Szerkesztői mondanivaló. Nyilt tér. Heti naptár. Felelős szerkesztő Pákh Alfa«rt . (lak. magyar-utcza 1. sz.) Kiadó-tulajdonos Heckenast Gusztáv. — Nyomtatja Landerer és Heckenast, egyetem-utcza 4. szám alatt Pesten 1861.

Next