Vasárnapi Ujság – 1872

1872-05-19 / 20. szám - Apróságok és különösségek az angol életből. I–V. 247. oldal / Általános nép- és országisme - Egy magyar tengerész naplójából. Faragó Ödön III. 247. oldal / Tárczaczikkek; napi érdekü közlemények

•250 ** (Zsófia főherczegasszony,) a király édes­anyja, hagymáza is lázban fekszik, s betegsége mindjárt kezdetben annyira veszélyes lett, hogy férjét Károly Lajos főherczeget táviratilag hivták vissza Konstantinápolyból. A király órákat tölt a beteg ágyánál. ** (Az ideiglenes uj koronaőrnek,­ gr. Festetich Györgynek máj. 13-dikán adta át ünnepélyesen a volt koronaőr gr. Károlyi György a koronát rejtő szekrény kulcsát s egyéb korona-jelvényeket. Az ünnepélyesség a budai Zsigmond kápolnában folyt le, s a miniszterek, az ország zászlósai, a testvér­főváros polgármesterei s mások voltak jelen, kik tanú gyanánt szerepeltek a kulcs átadásáról szóló jegyzőkönyvben. ** (Tisztviselők értekezlete a drágaság ügyében.) A magyarországi tisztviselők önsegélyző-egylete 1. évi junius 16-ára közös értekezletre hivja fel a magyarországi tisztviselőket, hogy a jelenleg ural­kodó roppant drágaság terheinek enyhitésére al­kalmas lépesekről tanácskozzanak. ** (Vetter tábornokról), kiről egy ideig be­széltek, hogy a Ludovica akadémia igazgatóságára van kiszemelve, azt írják, hogy már elhagyta Magyarországot és Angliába ment, hol egy kato­nai intézet igazgatóságát veszi át. Ime a külföld fölkeresi a valódi képességét, mig nálunk figye­lemre sem méltatják. ** (A pest-budai első folyamodás a törvényszék elnökei) e hó 14-én diszalbumot nyújtottak át az igazságügyminiszternek. Az album a Magyaror­szágon fölállított kir. törvényszékek elnökeinek fotográf­ arczképeit tartalmazza. ** (Svédlapok) dicsérettel emlitnek egy Egyesy nevü magyar embert, ki Svédország városaiban élénk érdekeltség mellett tart fölolvasásokat Ma­gyarországról, s a svéd nyelvet igen jól birja. ** (Korteskedés a Krisztus és Mária képével­) Nagyváradon közelebb egy román pópa — ki a Szilágyság valamely románok által lakott kerüle­tében akarja magát megválasztatni — furcsa zász­lókat rendelt meg. Olyanokat t.i. mint a templom­zászlók s rajtuk név helyett egyik felől a Jézus, másik felől pedig szűz Mária lesz lepingálva. Te­hát Jézust és Máriát is belehúzzák már a kortes­kedésbe? Sajnáljuk, hogy a pópa nevét át nem adhatjuk a halhatlanságnak. ** (Bolt-feltör­és.) A pesti városháza közvet­len közelében, három-négy ácsorgó éji őr háta megett s csaknem szeme láttára, pár lépésnyire a vigadó népséggel zsúfolt két huszár-kávéháztól, a rózsa- és Sebestyén-tér szegletén Geromüller órás boltját feltörték s minden kézhez kaparithatót összepakoltak. Mintegy 6000 frt értékű zsebórát raboltak el. ** (A polgárosított határőrvidéken a rendőrsé­get­ a pesti konstablerek szerint akarják szervezni. Báró Scudier temesvári hadparancsnok, a szolgá­lati utasítás, valamint az öltözék rajzának megkül­dése iránt Thaisz Elek pesti főkapitányt kereste meg, ki a megkeresésnek már meg is felelt. ** (Jótékony adományok.) Ipolyi Arnold besz­terczebányai püspök beigtatása alkalmából a zó­lyomi tüzkárosultak részére száz forintot, a besz­terczebányai szűkölködők számára háromszáz frtot, a megyei néptanitó-alap gyarapítására négyszáz forintot, vég­re az elaggott papok nyugdijalapjára hatszáz forintot adományozott. ** (Közczélu hagyományok.) E napokban hunyt fel Aradon Töltényi Miklós köztiszteletben élt pol­gár és ügyvéd, ki végrendeletében egyenkint 100 ftot hagyott az aradi szegények házának, a városi kórháznak, a Kisfaludy-társaságnak, a tud. aka­démiának és a pesti nemzeti szinház nyudijalap­jának. (Önzetlen életmentő.) A ,,Korona" kávéház szobaleánya, Keller Anna, öngyilkossági szándék­ból a Dunába ugrott. Noszlopy Zsigmond, a szab. Duna-gőzhajózási társulat „Drau" czimü gőzösé­nek kapitánya a sötétben (esti 10 órakor történt) saját élete veszélyeztetése mellett szállt a vízbe, hogy embertársa életét megmentse. A kapitány ez alkalommal hátán jelentékeny sérüléseket szen­vedett. A leány — mint Noszlopy úr beszéli — még akkor is, midőn megmentője a csónakba emelte, folyton arra kérte, hogy „hagyja őt meg­halni", de természetesen ezen kérelemre a kapi­tány nem hajlott. ** ( Régi pénzek.) Pinczehelyen Tolnamegyé­ben Sohár Sándor telkes gazda, a görbői hegyen fekvő szőlőjében munkások által szőlő­veszőt ültetett, s ásás közben 26 darab aranyat találtak, melyek nagyobbak a mi aranyainknál. A köriraton Róbert név olvasható. A talált pénzek a járási szolgabiróhoz küldettek be. ** (Hamis bankók.) Kolozsvárt hamis tízfo­rintosok vannak forgalomban. A rendőrség hármat lefoglalt és bár hamisításuk a rajz és a színek durvasága miatt azonnal felismerhető, az írástu­datlan népet többfelé rászedik velők. ** (Kétfejű hál.) Beszterczebányáról irják • Loványi városi erdőmester egy ausztriai nevezetes haltenyésztő helyről pisztráng-ikrát hozatott piszt­ráng tenyésztés végett. A tenyésztett halak közt a napokban egy teljes kifejlett pisztrángot találtak két fejjel. A pisztráng még életben van, mintegy három ujjnyi hosszú és az erdőmester lakásán Hermanetzen megszemlélhető. ** (Próba-házasság.) A poroszországi képvise­lőházban törvényjavaslatot nyújt be a kormány az úgynevezett próbaházasság megszüntetésére. Ezen sajátszerű intézmény szerint oly ifjak, kik gyámság alatt állanak, 18-ik évek előtt megnősül­hetnek, ha a gyámi törvényszék az összeköttetést előnyösnek tartja és az ára és ennek atyja bele­egyeznek abba, hogy az ifjú bevégzett 18-ik éve után 6 hónap alatt a házasságot esetleg vissza­vonhassa. ** (Csiga-pör.) Egy romániai kereskedő a böjt­idényre ezrével rendelte a csigát egy szebeni vállalkozónál. Az átvételnél a számlálás úgy tör­tént, hogy egy vékonyi csiga megszámláltatott, a többi csiga azután vékával megméretett s a vékák száma a megszámlált vékával sokszoroztatott. A kereskedőnek nagynak látszott a szám, s ugy talál­ván, hogy a megszámlált csigák a legkisebbek voltak, a bírósághoz folyamodott. A bíróság ki­szállott s számlálni kezdte a csigákat, melyeknek egy része már a falakon mászkált, de úgy találta, hogy a sokaság számbavétele legalább 14 napot fog igénybe venni, minek költségét — ha az eladó számítása helyesnek bizonyulna — a vevő lesz köteles megfizetni. Ez hatott. A kereskedő felrakta a csigákat s azon módon számlálatlanul és forma nélkül szállitotta Romániába. ** (Nem birta túlélni.) Sebeshelyen e hó 6-án temettek el egy köztiszteletben állott nőt, ki fér­jével 38 évig a legboldogabb házasságb­an élt. A hátramaradt férj neje halálát nem birta elviselni, és a temetéskor a koporsó felett pisztolylövéssel vetett véget életének, s most együtt nyugszik a két házastárs a halálban is. ** (Amaz olasz ember, a ki egy villát elnyelt) még él, s mint a florenczi „Nazione" irja, az or­vosok észleleteinek napontai tárgya. Nagy bátor­sággal állja ki a kutatásokat, melyeket rajta új szerszámmal tesznek. Panaszkodik, hogy a gyom­rában nagy fájdalmai vannak, s nyelve többnyire v­astagon bevont. Rosati tanár állítja, hogy a villa még mindig régi helyén akad s csak fekvését vál­toztatja egy keveset. Még nem akadt orvos, ki műtétre határozta volna el magát. ** (Gonda Dezső) negyedéves orvosnövendék és egy éves önkéntes, kit a Ludoviceum táján néhány héttel ezelőtt egy lókupecz­orozva meglőtt­ és kirabolt, akkor kapott sebe következtében máj. 11-én meghalt. i (Halálozások.) Hoos Dezső, a „Bácska" szerkesztője és kiadó tulajdonosa, tehetséges fiatal ember, ki a külföldön szép ismereteket szerzett s mult évben a bécsi egyetemi magyar kör elnöke volt, f. hó 5-én hunyt el. — Mizsey Endre, Pest­megye főorvosa és a nemzeti színháznak negyed­századon át buzgó orvosa f. hó 13-kán Pesten meghalt. — Bukovinszky Pál, gr. Erdődy Ferencz felső uradalmainak igazgatója, a pöstyéni katonai kóroda létrehozója, s a Vág völgyén vezetendő és ezzel kapcsolatos vaspálya tevékeny előmozdítója, Galgóczon hunyt el máj. 12-dikén. — Hartmann Mór jeles német iró, ki többek között Szarvady Frigyessel együtt Petőfi költeményeit németre le­fordította, Bécsben elhunyt. — Gorove volt mi­niszter nagybátyja, Gorove Károly, életének 86-ik évében, Pesten meghalt; a családi sirboltba Tisza-Varsányban temették el. HETI­ NAPTÁR. Honapl-és hetinap | Katholikus és protestáns naptar Görög-orosz naptar 19 Vasar 20 Hétfő 21 Kedd 22 Szerda 231 Cset. 24 j Pént. 25 Szom. Május 1' Pünkösd vas. Pünkösd hétf. Ilospitius Julia Kant. f Dezső püsp. Janka •­• Orbán püsp. t . Pünk. v. Pünk. hétf. Bálint Ilona Dezsér Janka Orbán Május. (6) 7 A3 Ker. meg. 8 János hitt. 9 Izaiás 10 Vizsmentel. 11 Motius vért. 12 Epiphan 13 Pacomnius Izraeliták nap tara Ijár Rp. 11 B Illés h. 12 F. b. Oko. 13 Oziás 114 Kis Ilus. 15 16 Adam 17 S. 4 per Hold változatai. (?) Holdtölte 23-án 0 óra 24 perczkor. N­a­p H­o­l­d hossza két nyug. hossza | kél­­ nyug. f. p-ó. P-ó. p.[ L P-ó. P­«5. p. 58 43 4 18 7 35 193 2 3 16 2 53 59 41 4 16 7 36 206 23 4 32 3 11 60 39 4 15 7 37 220 29 6 50 3 33 61 36 4 14 7 38234 35 7 15 3 57 62 34 4 13 7 39 249 7 8 40 4 29 63 31 4 12 7 40 263 53 9 57 5 9 64 29 4 11 7 41 278 41 11 3 6 2 Nemzeti színház. Péntek, máj. 10. Először: „Három kalap." Vígjáték 3 felv. Irta Hennequin A. ; fordította Szerdahelyi. Szombat, máj. 11. ,,Tannhäuser." Regényes opera 3 felv. Szövegét s zenéjét szerzette Wágner R. Vasárnap, máj. 12. „Tündérlak Magyarhonban Bohó­zat 2 felv. Magyarosította Somoski. Hétfő, máj. 13. „A párbaj." Dráma 5 felv. Irta Ferrari P.; ford. Csepregi L. Kedd, máj. 14. „A fekete dominó." Víg opera 3 felv. Zenéjét szerz. Auber. Szerda, máj. 15. Másodszor: „Három kalap." Vígjáték 3 felv. Irta Hennequin A.; ford. Szerdahelyi. Csütörtök, máj. 16. ,,Borgia Lucretia " Opera 3 felv. Zenéjét szerz. Donizetti. — (Stoll Ágost szerződött tag föl­lépteül.) Szerkesztői mondanivaló. — Eperjes. D. V. A kivánt czimet levelezési lapon tudattuk. A „Feledés"-ról sem feledkezünk meg. — Kálmánháza. K. B. Az ujabban küldöttek közt is vannak használhatók. Csak valamivel tisztább kéziratot kérnénk, mert néhol valóban alig lehet kibetűzni. — X E. A választási mozgalmakra vonatkozó tudósí­tásokat szivesen fogadjuk. — Szegény magyar fia. Nagyon árva vers, nem mond semmit. — T. Gy. Érzéseit nem tudván konczentrálni, e miatt gondolatai is szétterjengenek, s nyelve is bágyadt marad, mihez még egy kis mesterkéltség is járul. 3AKKÜRTÉK 651-ik sz. f.­­ Cheney M.-től (New-Yorkban) • abcde­igh Világos. Világos indul s a második lépésre mattot mond. A 646-ik számú feladvány megfejtése. (Minkwitz J.-tól Lipcsében.) Vil. Sftt. 1. Fb3—dl .... Kh6—h5: 2. Fc3—d2 .... Kh5—f4: v. h6 3. e2—el v. Bg4-h4 matt. Helyesen fejtették meg: Veszprémben: Fülöp József. — Miskolczban: Czenthe József. — Gelsén: Giesinger Zsig­mond. — Jászkiséren: Galambos István. — Kecskeméten: Galambos László. — Karczagon: Kacsó Lajos.­— Homon­nán: Farkas Bertalan. — N.­Szalontán: Kovács Alb­ert. — A pesti sakk kör. Sötét. §§ • • n • 11 11 I a • m­m • • • • jj§ jjj 11 H 9 Jjj PSP n á 1! • 11 • HP ^ • s TARTALOM. Ghyczy Kálmán (arczkép). — Biztos kikötő. — A karslakei lelkész (folyt.). — Dr. Prick József (arczkép). —­­ A Vezúv legújabb kitörése (két képpel). — A diósgyőr; hámor-tó (képpel). — Hatvani István emlékjegyzeteiből­­ (vége). — Egy magyar tengerész naplójából, III. — Apró­ságok és különösségek az angol életből (folyt.). — Egyve­leg. — Tárház: Irodalom és művészet. — Közintézetek, egyletek. — Egyház és iskola. — Közlekedés. — Mi újság? — Nemzeti szinház. — Szerkesztői mondanivaló. — Sakk­játék. — Heti-naptár. Felelős szerkesztő: Nagy Miklós. (L. magyar-ntcla 21. SÍ.)

Next