Vasárnapi Ujság – 1879

1879-10-05 / 40. szám - Az albánok (képpel) 642. oldal / Általános nép- és országisme

38. SZÁM. 1879. xxvi. ÉVFOLYAM. VASÁRNAPI ÚJSÁG. ** __6_2 £_ szintén több becses útmutatást találunk, melyek után a mulattató rész következik. Ára 80 kr. 8. Uj honvéd-naptár (egyúttal katonai naptár). XIII évfolyam. Szerk. Áldor Imre. E naptár termé­szetéhez képest, a mult év krónikájának leginkább katonai természetű eseményeit öleli föl s leginkább a boszniai hadjárattal foglalkozik, kiterjeszkedvén még Mátyás király keleti háborúira is. Az első hon­védről (József főlegről) csinos kis rajz van benne, ugy­szintén Rudolf királyfiról is, több más érdekes kép kíséretében. Nagy czimlapja a magyar bakák bécsi bevonulását mutatja. Ára 60 kr. 9. Kossuth-naptár. X-ik évfolyam. Szerkeszti Honfi Tihamér. A ki a Kossuth nevéről nevezett naptárakat kezdettől fogva megőrizte, nem csekély halmaza fölött rendelkezik a nagy hazafi életére vo­natkozó érdekes adatoknak, melyeknek teljesebbé tételéhez a jelen évfolyam is járul, nevezetesen a „Kossuth és a védegylet" czímü, most épen kapóra érkező fejezettel, s a Szeged rekonstrukcziója tár­gyában írott levelével s az édes­atyjára vonatkozó adatokkal. Egyéb részében az országgyűlés független­ségi pártjának mutatja be több tagját. Több érdekes képet is közöl a naptár, leginkább a mult év króni­kájából. Nagy czimképe Wágner Sándor „Római kocsiversenyét" tünteti föl. Ara 40 kr. 10. A nép­ zászlója naptára, XII. évfolyam, szerk. Aldor Imre. A czimlapon az egész uralkodó családot feltüntető képpel, belül a többek közt a császár és király bécsi elfogadási termét feltüntető rajzzal, Tisza Kálmán és Lajos arczképeivel, sze­gedi stb. képekkel. Ára 40 kr. 11. Lidércz-naptár, XIX. évfolyam. Bűnesetek, csodálatos tünemények, tündérregék, vadász- és uti kalandok gyűjteménye. Számos képpel és változatos vig és komoly tartalommal. Ara 60 kr. 12. A magyar nép naptára. XXV. évfolyam. Szerk. Tatár Péter. A czimlapon Andrássy gróf, be­lül az uralkodó pár, Csetevajo zulu király arczképei­vel s más képekkel és Paprika Jancsi „Nevessünk" tárczájával. Ara 30 kr. 13. „Nevessünk"-naptár, a gyönyörűséges 1880. esztendőre megcsinálta vala egy asztromókus. Több mint huszonöt képpel, tréfás, humorisztikus tarta­lommal, bő adomatárral. Ara 40 kr. 14. Végül német nyelven megjelent egy naptár „Neuer Illustrirter Volks-Kalender für Ungarn und Siebenbürgen" czim alatt számos képpel s leginkább a mult év történetének nevezetesebb eseményeiről és személyeiről szóló szöveggel. Ara 50 kr. Mai számunkban egy orosz beszélyt kezdünk meg „A szerény asszony" czim alatt, melynek szerzője Dosztojevszki Mihájkovics Tódor, Turgenyev és gróf Tolsztoj mellett Oroszországnak ez idő szerint leg­előkelőbb irója. E két utóbbit átültetett több műveik után a magyar közönség már jól ismeri, mig Dosz­tojevszkinek lehet hogy talán nevét is most hallja először s lapunkban közlött beszélye — legalább tudunkkal — az első mű tőle, mely magyar nyelven megjelen. Dosztojevszki az ifjabb irói nemzedékhez tartozik s irótársai közt sajátságos helyzete van. Nem követi legtöbb orosz irótársa ama modorát, hogy előszeretettel írva történeti elbeszéléseket, a múltból merítsenek — ő úgy, mint Turgenyev is, a mai világot, a mai társadalmat, annak viszonyait és alakjait választja anyagul, s a jelenből akarja fölépí­teni a jobb jövőt. Legújabb regénye, a „Karamazov­testvérek," mely a „Vjesztnik Jevroszy" czimű havi szemlében most jelen meg, épen e kérdéssel foglal­kozik, s eszméket nyújt, miként lehetne a mostani társadalmi élet helyett újat, s ideálisabb felfogásá­hoz mértet alakítani. A szenvedélyek bonczolásának Dosztojevszky nagy mestere­­ ízekre szedi az em­bert jellemző indulatokat, hajlamokat fejt ki benne lélektani alapon. Néha ugyan szélsőségbe téved, de ez is csak egyéniségének hű kifejezése s álláspontjá­nak tolmácsa. Nevét ismertté tette néhány évvel ez­előtt megjelent nagyobb regénye : „A bűn és bűnhő­dés", mely szintén a társadalmi állapotot rajzolja átlengve az erkölcsi élet magasztosságától s ideali­zálva az életben előforduló eseményeket. Turgenyev után Dosztojevszki van hivatva az uj iskola meg­teremtésére. A „Koszorú­ október havi füzete érdekes és változatos tartalommal jelent meg. Első czikkében Irmei Ferencz, Vajda János kitűnő költőnk írói mű­ködését ismerteti. E jellemrajzot Vajda János költe­ménye követi a „Hajón", melyet mai számunkban közlünk, s mely egyszerűség, kifejező erő és kerek­dedség dolgában a magyar lyra egyik legszebb gyön­gyét képezi. Elbeszélést „Mécs a kőszent lábánál" czim alatt Kazár Emiltől kapunk, ki ritkán ír, de mindig érdekesen és műgonddal. Jakab Elek egy XVI. századi magyar vígjátékot mutat be, mely az akkori vallási vitákat érdekesen ismerteti. E vígjáték a „Koszoru"-ban lát napvilágot először, s mint iro­dalmi ereklye figyelmet érdemel. A füzet második költeménye: Catull híres nászdala Csengeri János magyaros fordításában. Péchy Imre czikke „Petőfi Dunavecsén" a Petőfi-társaság legutóbbi fölolvasó üléséből ismeretes. Az „Irodalmi Szemle" egy-két rövidebb ismeretes mellett Kölcsey halálának 40-ik évfordulójáról emlékszik meg, s egy eddig kiadatlan költeményét mutatja be a csekei bölcsnek. A füzet melléklete Vajda János sikerült fénynyomatu arcz­képe Ellinger Ede m. k. udvari fényképésztől. A „Koszorú" egyes füzetének ára 80 kr. A legrégibb magyar nyomtatvány. Fraknói Vil­mos fáradhatatlan történetbuvárunk Krakkóban járva, egy könyvtárban a XV. századból való magyar nyomtatványt talált, mely ötven évvel régibb mint Komjáti Benedek 1532-ből való „Szent Pál levelei"-nek nyomtatása. A krakkói nyomtatás, mely, ugy látszik, Komjáti eredetije volt, egy lapnyi gót betűkkel nyomtatott töredék szent Pál levelei­nek ama régi kiadásából, mely Nyaláb várában Perényiné birtokában volt, s melyet Toldy kézirat­nak hitt. „Bosznia és Herczegovina jogviszonya Magyar­országhoz a középkorban"- czim alatt érdekes törté­neti adatokat állított össze Komlóssy Ferencz. Mű­véből most az első füzet (52 nagy nyolczadrétű lapon) jelent meg, az Árpád-házból való királyaink uralmát tárgyalva a két tartomány fölött; legköze­l­lebb megjelenik a második füzet is, mely Boszniát a­­ vegyes házból származott királyok s a magyar-török befolyás alatt tünteti föl. A könyv nem politikai, hanem történelmi és művelődési szempontból beszél az egykori „Ráma királyságról," mely czimet Kál­mán király használta először. E történelmi vissza­pillantásból kitűnik, hogy Bosznia és Herczegovina folytonos nyugtalanságok színhelye volt, és se a szerbek, se a horvátok uralma nem tudott ott gyö­keret verni. Magyarországnak is sok véráldozatába került, többször kellett fegyvert használnia, s ez ura­lom sem volt maradandó. Ennek egyik fő oka, hogy az úgynevezett patarenusok felekezete egyre hatalmasod­ván, a pápák ezeket eretnekeknek nyilvánították, s a magyar királyokat fegyverre szólították ellenük. Kíméletlenül folyt irtásuk, de a nép rokonszenvezett a patarenusokkal s üldöztetésük népszerűtlenné tette a magyarokat. Boszniát magyar királyi her­czegek s ezek alatt bánok kormányozták. Három bánság volt, a sói (Száva-mellék), ozorai (Wosora) és bosnya bánság. Ezenkívül fölállittatott az orbáczi (verbáczi) vár-főispánság. Egyházi ügyekben a kalo­csai érseknek volt alárendelve, s Ugrin érsek fegyve­resen is küzdött a patarenusok ellen. A tőlük elvett földek a kalocsai érseket illették. Ha a történelmet tekintjük, Bosznia egyházi kormányzata nem is a zágrábi érseket illeti, hanem csakis a kalocsait, mely vért és pénzt sokat áldozott Boszniában. Érdekes tény, hogy a középkorban a műveltség terjesz­tésében oly jelentékeny egyházak e tartományok­ban magyar javadalmazás útján létesültek. A zág­rábi püspökséget szent László király alapította, a szerémit a régi magyar nemzetségből való Ugrin érsek, a boszniait pedig Kálmán herczeg; de nemcsak felállították, hanem gazdagon javadalmaz­ták is. És a déli szlávok e püspökségek jövedelmeit hányszor fordították már a magyarok ellen? A tanulságos könyv Aigner könyvkereskedésében rendelhető meg, s megrendelés utján a második fü­zettel együtt 1 frt. A rendes bolti ár 1 frt 20 kr. A „Magyar Lapok" cimű napi­lap, mely az „Athenaeum"-nál jelent meg, szept. hó végével megszűnt. A nemzeti színházban a mult hó 26-án került szinre b. Jósika Kálmán „Márényá" czimű négy­felvonásos drámája, mely már régen várja az elő­adást, de az orosz háború alatt visszatartották, mert a lengyel forradalom és orosz hadsereg szerepelvén benne, attól tartottak, hogy demonstráczióra adhat okot. A darab hősnője Márény a régi lengyel család leánya, ki Varsóban, egy orosz asszony intézetében nevekedett, s még ott beleszeretett egy orosz tisztbe, Godenoffba. E szerelem s a leány hazája iránti sze­retet közti összeütközés képezi a dráma alapját. A lengyel fölkelésben Maronyi egész családja részt vesz, s atyja Dorovszky gróf és két testvére is elvész a h­arczban, még pedig Godenoff katonái ölik meg. Godenoff jön a Dorovszky ősi fészke ellen is, hogy azt elfoglalja. Márényában a szerelem fölött most a­­ boszu lesz erősebb, s a fiatal Zdenkot, — ki remény­telenül szerelmes Márényába, s tudja, hogy Gode­noff birj­a szivét, — kéri föl bosszúállásra. Zdenkó megesküszik, hogy megöli Godenoffot. Van azonban egy másik szerelmes is, Valkó herczeg, ki nem oly nemesszivű , mint Zdenkó, mert visszautasítását nem tudván elfeledni, szintén bosszúra gondol, s a kastély földalatti titkos bejáratát elárulván az oroszoknak, azok betörnek Godenoff vezérlete alatt. Az árulásért Márényát követeli a tábornoktól, de Godenoff megvédi a leányt s az árulót le­szúrja. Márénya szivében ismét erősebb lesz a szerelem, de ekkor rohan be karddal Zdenkó hogy esküjét beváltsa, s leszúrja az orosz vezért. Az események további megoldását az orosz katonák végzik el, kik sortüzet adva, lelőnek mindenkit, Má­renyát, Zdenkót s a többieket. A darabnak közép­szerű hatása volt, s ezt egyes élénk jeleneteknek, zajos csoportozatoknak, a felvonások csattanós­ be­végzésének köszönheti. Legnagyobb baja a darab­nak, h­ogy a fordulatokat előidéző események a szín­falak mögött történnek. A színpadon kevésbbé lényeges, de izgalmas természetű jelenetek folynak le. Taps és kihívás a közönség részéről nem hiány­zott. „Márényá" úgynevezett vasárnapi darab ma­rad. A czimszerepet Márkus Emilia k. a. játszotta, az indulatok helyes kifejezéseivel, s az egészet hatá­sosan. K­ Jászay Mari rokonszenvesen ábrázolt egy legyei matrónát, de Prielle Kornélia művészetének hálátlan mellékszereppel kellett viaskodni. Sayn Imre (Godenoff), Kovács Gyula (Zdenkó), Egressi (Do­rovszki gróf) teljes erejökkel működtek közre a darab érdekében. Halmi kedélyes szerepkörétől nagyon messze esik Valkó intrikus tulajdonsága. A népszínháznak vonzó újdonsága van, a „Boc­caccio" czimű operette, mely a bécsi Carl-színházban látott először gáz­világot. Hőse a „Decameron" hírne­ves költője Boccaccio, a­kiről azt tartják, hogy no­velláit saját élményei után irta, s kedvencze volt az asszonyoknak. A darabban azonban a költő már e kalandok után van feltüntetve, a mint mélyen érez egy florenczi szatócs fogadott leánya, Fiametta iránt. A leány is szereti, de az a baj, hogy Fiametta egy herczeg szerelmi gyermeke, a­kit a palermói herczeg akar elvenni feleségül. A palermói herczeg el is jön Florenczbe, hogy inkognitó megismerked­jék a szatócscsaládnál nevekedett leán­nyal, de a csapodár berezegnek jobban tetszenek a florenczi ka­czér asszonyok, mint a szerény kis Fiametta, s utol­jára is lemond róla Boccaccio javára, ki kedvencz költője. Ez a mesében a történet veleje. Bele van azonban a darabba szőve Boccaccio novelláiból több elmés részlet és élet, a mi jó fűszerül szolgál. A mu­lattató szöveget Zell és Gené írták. Az operette ha­tását azonban Suppé kellemes zenéje biztosítja. Nem oly eredeti, színgazdag zene ez, mint a franczia szer­zőké, de könnyűd, tele dallamokkal, s a nagy közön­ség szájíze szerint sokféle vegyülékből összeállítva. Suppé gyakran régi és újabb dalművekből is szede­getett össze egyet mást, csekély változtatásokkal. De mert sok tarkaság van az egész operette zenéjében, és ügyesen van beillesztve az idegen portéka is, a közönség szívesen hallgatja és tapsolja. Az újdonság teljes sikere már az első előadáskor el volt döntve. Blaháné a Boccaccio szerepében hódított, és zajos tapsok közt kellett ismételni több dalt. Az első elő­adáskor pompás koszorút kapott pálmából, babérból és virágokból, e felirattal: „Babért művészetedért, virágot ájaidért". Mellette a népszínház egy fiatal énekesnője , Komáromi Mariska k. a. tűnt föl. Tiszta, csengő hangon és érzéssel énekelte Fiametta szere­pét s jól is játszott hozzá. A közönség nem is tartóz­kodott, hogy minél többször kimutassa a fiatal kis­asszony tehetsége iránti elismerését. Blaháné mellett nem igen sokszor történt eddig, hogy másik énekes­nőnek is több ízben ismételni kellett dalaiból. Átalá­ban az előadás jó, a kiállítás, öltözetek csinosak, s a karok (melyeknek jelentékeny része van az operettek­ben) közreműködése dicséretes. A főbb szerepek Együd, Solymosi, Kápolnai kezei közt vannak. Jenei Anna, Sziklai Emilia és Csatai Zsófi kisasszonyok m­ellékesb szerepeket játszanak s az előadás sikerének előmozdítói. Adatok a nemzeti színházból 1878-79 rő­l. Az 1878 ápril elsejétől 1879 márczius utolsó napjáig 322 előadás közül az opera 137-et vett igénybe. Dráma 107, vígjáték 142, bohózat és népszinmű 6-szor adatott. Az előadott darabok közü­l eredeti volt 51, fordított 204 s e tekintetben nagyon szem­betűnő drámairodalmunk pangása, ennek oka rész­ben, hogy a népszínművek más színházba költöz­tek. Az 51 eredeti darab 15 magyar szerző műve; legtöbb volt a franczia darab, melyek 155 estét

Next