Vasárnapi Ujság – 1883

1883-04-01 / 13. szám - Igmándy Miklós. Erdőbe vonulok 211. oldal / Költemények

13. SZÁM. 1883. XXX. ÉVFOLYAM. a jegyzéket elvégezte, ő az asztalon levő könyvekből olvasgatott. Kezébe akadt egy nyomtatvány a Mar­gitszigetről, annak üres lapján irónnal odajegyzett néhány verssor. Ráismert Arany kéziratára, meg arra, hogy ez egy «Toldi szerelmé »-ből kihagyott vers­szak, még pedig a XII. ének végéből, midőn Toldi a Margitszigeten négy fiatal füzet ü­ltet kedvese sírjá­hoz. Gyulai kérdezte tehát a költőt, hogy mikor írta, mért hagyta ki e versszakot. Erre Arany így szólt:­­— Emlékszel, 1879-ben végeztem be Toldi szerel­mét. Oda adtam neked olvasás és birálat végett, te néhány nap múlva visszahoztad s közölted velem megjegyzéseidet. A többek között azt jegyezted meg, hogy midőn Toldi kedvese sírjára borul, a «Piroska» fölkiáltáson kivül egyebet is mondhatna, jól esnék az olvasónak, ha egy pár sorban kifejezné fájdalmát. Én erre viszont megjegyeztem, nincs szükség reá, a fájdalom nagyságát épen a szólni nem tudás fejezi ki. Azonban eltávozásod után sokat gondolkoztam e versszakon; eszembe jutott, hogy sehol sem fejeztem ki, pedig akartam, Toldinak azt a fogadását, hogy szíve soha sem kiván többé asszonyt ismerni. E hely épen alkalmas volna reá, azért változtattam az illető versszakokon s midőn Toldi fájdalmának első rohama valamit enyhült, még négy sort adtam ajakára, me­lyek kifejezik fogadását is. Később arról is gondol­koztam, minthogy a Margitsziget a jelenet színhelye, vájjon nem kellene-e bele­szőnöm József főh­erczeget is, a­ki e szigetet a főváros díszére s a szenvedő em­beriség javára egész tündérkertté varázsolta át. Arra is gondoltam, hogy illő volna személyes hálámat is kifejezni egy pár sorban, mert, lásd, hogy nyaranként e szigeten lakhatom, az reám beteg emberre nézve valóságos áldás. Aztán József főherczeg sok szíves­séget tanúsított irántam, minden föltünés nélkül, észrevétlen, gyöngéden. A fürdő-igazgatóság a legjobb szobákat adatta nekem, a bért soha sem emelte, bár a másokét igen, gondoskodott kényelmemről a nélkül, hogy kértem volna, reggelenként virágokat küldetett nőmnek és unokámnak. Úgy hiszem, hogy mindezt a fürdő-igazgatóság nem magától tette, hanem alkal­masint József főherczeg utasításából, a ki meghagyta nekik, hogy hozzám figyelemmel, szívességgel legye­nek. Megvallom, mindez jól esett szivemnek, s ez ér­zés szülötte az a versszak, a­melyet az imént olvastál. De kihagytam mind az első, mind a második kiadás­ból, nehogy hízelgőnek gúnyoljanak vagy valami olyat sejtsenek, a­minek semmi alapja nincs. — Azt ugyan rosszul tetted, — mondá Gyulai egész komolyan, — mert jól mondja Erdélyi János «A­mit érzesz, azt soh'se tagadd el» — Könnyen és hamar Ítélsz, —viszonzá Arany, — az első és második kiadásból, igaz, kihagytam a versszakot, de a harmadik vagy negyedik kiadásban, halálom után, benne lesz. íme lásd magad, — foly­tatá könytárához lépve s kivéve abból Tohli szerelme nyomott példányát.—Nézd, mily gondosan bejegyez­tem ide a kihagyott versszakot, megjelölve azt is, hogy hova kell jönnie. — Most halld kapcsolatosan mind a négy versszakot, a 105-ik a kihagyott. És kezdé olvasni, a mint következik : 103. «Piroska!» . . . zuhant most körül a keresztre, Kebléhez szorítva, záporba fürösztve, Csókolta, ölelte azt a hideg szirtet, Mig vele a nagyján valamit enyhített; L­e tovább is egyre zokogott bánatja, Mint mikor a sirást el a gyermek hagyja; Majd szemeit törlő, s a csillagos égre Fölnézve sokáig, igy szólala végre. 104. «Tiszta vagy, ott is vagy! hiszem erős hittel, Oda vársz, meggyógyi­sz boldog szeretettel; Addig soha e sziv asszonyt ne ösmérjen, Fogadom, s megállom, Isten u­gy segéljen. Most kele­t négy gödröt vájt neki jó kardja, Két keze markával földjét kikaparta, Felránta tövestűl négy fiatal fűzet: Ezek árnyékolják az apáczaszűzet. 105. A négy fűz elárvult sarjai tán élnek Ma is, oltalmában fejdelmi Ki, hogy e szép sziget félszálla szemelynek, idővel, Beszövé nagy múltját virányos jövővel _ .S hagyta, hogy a környék agg fü­lemiléje Éneke utolját ott elzen gicsélje, Azután hallgatva ott várja haléiját, De kövessük Toldit és a rege szálát. 106. Hogy látta-e mind ezt a kolostor népe, Ki tudja ? hisz ennek ötszáz­harmincz éve ; Lehet az, h­ogy látták Vagy meg is ösmerték, De megháboritni a nagy hőst nem merték. A mely után jött volt, azon is ment vissza, Piroska torát már szomorúan is­sza, Piroska torában szerelme utóját, Együtt az Anikó vidám kézfogóját. A magyar tud. akadémia kiadásában ismét többféle könyv, nagyobb munkák folytatólagos kö­tetei, önálló művek és értekezések jelentek meg. «A magyar országgyűlési emlékek»-ből, melyeket Fraknói Vilmos rendez sajtó alá s lát el bevezetés­sel, a nyolczadik kötet hagyta el a sajtót az 1588— 159 /-re vonatkozó közleményekkel; szintén a nyol­czadik kötet az «Erdélyi országgyűlési emlékekből» 1621—1629-ből, szerkeszti Szilágyi Sándor. Mind­kettő az okirati kútfők becses gyűjteménye. Ara egy­egy kötetnek 3 frt. «A nyelvtudományi közlemények» (szerkeszti Budenz József) uj folyamából a második füzetet veszi az olvasó, s ebben nagyobb közleménye­ket Budenz Józseftől («osztják mondatok, Volo­godszki orosz osztják szótárából»), Zoltvány L. Irén­től (a Nádor-kódex nyelvi sajátságairól), Munkácsi Bernáttól (votják nyelvtanulmányok) s kisebb közle­ményeket, Kunosétól, Balassa Józseftől, Budenz Jó­zseftől. Ara 1 frt. — Az akadémia körében tartott felolvasásokat közlik a következő füzetek : «Mathe­matik­ai és természettudományi értesítő», szerkeszti Kö­nig Gyula, februári füzet. Előfizetés utján szerez­hető meg évi 3 írtért, s a czimében foglaltató osz­tály értekezéseit ismerteti meg. — A történeti tudo­mányok köréből valók : «Masolino olasz képíró mű­vei» (adalékok a magyar műtörténethez) Vaisz Ignácztól, ára 10 kr. «Francziaország magatartása II. József császárnak 11. Frigyes királylyal történt ta­lálkozásaival szemben», Wertheimer Edétől, ára 20 kr. — A nemzetgazdaságtan és statisztika köréből : «Hazánk bűnügyi statisztikája« 1873—1880-ban», Jekelfalussy Józseftől, ára 20 kr . «Az adóátháritás elmélete», Tisza Istvántól, ára 20 kr. «Rutén-magyar szótár», a tud. akadémia ál­tal a Fekésházy-jutalommal koszorúzott pályamű, írta Csopeg László. Első magyar munka, mely a ru­tének nyelvével foglalkozik, s egyszersmind igen al­kalmas eszköz, hogy a rutén ajkúak a magyar nyelvet elsajátíthassák. A szótári rész 4­46 oldalra terjed, de ezt még XLVI lapra menő bevezetés előzi meg, mely rutén és magyar nyelven szól álalában a rutén nyelvről, annak sajátságairól, alaktanáról, és fejtegeti, h­ogy a rutén korántsem az orosz nyelv tájszólása, hanem önálló nyelv. A munka a rutén szókból lehetőleg teljes gyűjteményt nyújt, valamint fölveszi a templomi szláv nyelvből a gyakrabban használt szókat. A fejtegetésekben Csopey azt mondja : a­kik vitatják, hogy a rutén nyelv az orosz­nak dialektusa, azok nem filologok, hanem szlávo­filek, nem tudományos intézet, hanem politikai párt tagjai. Oroszországban mindent elkövettek a kis­orosz nyelv elnyomására Nagy Péter óta. A mivel­tebb orosz nyelv és templomi nyelv már régebben is nagy hódítást tett a ruténben. Innen a rutén nyelvben a feltűnő sok orosz szó. Külföldi rutén munkát bevinni Oroszországba, vagy ott ezen a nyelven valamit kinyomtatni, szigorún tilos. A hasz­nos, a nagy szorgalommal és kellő alapossággal irt könyvet az állam adta ki, ára kötve 2 frt 20 kr. A szerző Gyulai Pálnak ajánlotta munkáját. «Jószágaink rendezésének fontosabb kérdé­séről», az országos magyar gazdasági egyesület által a «Lyka»-féle pályadíjjal jutalmazott gazdasági szak­munka, írta dr. Schmidt József. A pályázati feltételek értelmében feladata e munkának, a feltett kérdésekre megfelelve, tájékozni a gazdát az iránt, hogyha sza­kítva a pusztán gabnatermelésre irányuló gazdálko­dás­móddal, üzletkörébe a terjedtebb állattenyésztést is fel akarja venni, az igen különböző viszonyokhoz képest mikép járjon el. E feladatnak, a­mennyire a tárgy sokoldalúsága, a kérdések különbözősége egy egységes munka keretén belül csak megengedi, meg is felelt. Saját viszonyaink, már meglevő állatállomá­nyunk ismertetéséből indulva ki, figyelemmel az összes számbavehető tényezőkre, határozza meg vi­dékenként, hogy a kis-, közép- és nagybirtokokon mily állat hozza most és fogja valószínűleg hozni a legközelebbi jövőben a legnagyobb tiszta jövedelmet. Felsorolja az egyes takarmánynemű­eket, indokolja, hogy hol, mikor melyiket termes­szük, esetleg sze­rezzük be. Behatóan tárgyalja, hogy az aszály ellen már előzetesen mely intézkedéseket lehet sikerrel foganatba venni s az ezek daczára az okozott káro­kat mily eszközökkel orvosolni. Végül a gazdasági épületek készítésénél szem előtt tartandó elveket is fölsorolja. A munkát, melyet az Ath­enaeum adott ki, szakkörökben igen dicsérik. Ára 1 frt 30 kr. «Jó könyvek a nép számira.» A Révai-test­vérek kiadásában megindult népies vállalatból újó­lag hét füzetke jelent meg, jónevű íróktól, váloga­tott tartalommal és illusztrácziókkal. A legtöbb né­pies versben van írva, de a prózában írottak is a nép észjárásához szabottak. Óhajtandó, hogy minél jobban terjesztenék e­lró könyvek­­et a nép közt, mint a mételyező ponyvairodalom ellenszerét. Az uj füzetek (9—15) következők : «Edelény, a holtig hű szerető, igaz história 3 énekben», irta Reviczky Gyula, három képpel Feszty Árpádtól. «Kocsis és király­leány», kalandos história, versekbe szedte Inczédi László, képeket rajzolt hozzá Baditz Ottó. «Puskás Klári», székely monda, irta Jókai, szintén Baditz rajzaival. « Varga János, vagy: kit az isten megbé­lyegzett,» irta P. Szathmáry Károly, Gyulai László rajzaival. «Jókai Mór, vagy: a komáromi fiu, ki a világot hódította meg», irta Mikszáth Kálmán, ké­peket rajzoltak hozzá Jankó János és Dörre Tivadar. «A lutri koldusa», irta Mayer Miksa, Dörre Tivadar rajzaival. «Az áruló guzsaly», három énekben, irta Rudnyánszky Gyula, b. Mednyánszky László rajzai­val. — A Jókairól szóló füzetet Mikszáth szintén versekben irta. Elbeszéli Jókai születését, hogyan akarták prókátornak nevelni, hogyan hagyja ott a prókátorságot, s lesz belőle író, ki részt vesz a for­radalomban, szószólója a nemzeti ügynek, stb. Egy pár adoma is bele van szőve. E füzet külön, ékesebb kiállításban is megjelent, s az ilyen kiadásnak ára 40 kr. Költemények. Irta Igmándy Miklós, Debreczen, 141 lap. A könyv egy még hibáiban is erőt sejtető tehetség benyomását teszi ránk. Képzelmének, kife­jezéseinek itt-ott előforduló féktelenségét meggyőző és őszinte hang ellensúlyozza. Botolni botlik ugyan, mint olyan­ gyerek, ki korán löki el a sárszéket, mert minden áron a maga lábán akar járni, de már vannak sikerült szőkémei is, mint például az «Er­dőbe vonulok», «Ha kimegyek», melyek a kötet legkiemelkedőbb darabjait képezik, sőt újabb költé­szetünkben is méltó helyet foglalhatnak el. Ha szer­zőjük kiforrja magát, bizonyára nem mindennapi jövő áll előtte. Íme egy mutatvány a kötetből: Erdőbe vonulok... Erdőbe vonulok, keresem a csendet, Átölel, eltakar a rengeteg éje, Puha fűbe fekszem, szelíden elrenget Fenyvek susogása, és méla zenéje. Lágy tavaszi szellő árjai omolva Arczomat érintik múló neszezéssel, S közel az ér partján vad rózsa-bokorba' Fülemile csattog tündér zenegéssel. Benne van e dalban mind, mi édes van csak, Ismerem e hangot: a szerelem hangja; Mindig uj s gyönyörű, a míg ide lenn csak Örömeit, búját a sziv dalolandja, A tavasz elnyilik, jön az ő­sz a nyárra, Sárga levelekkel viharos tél játszik, De a szerelemnek illatos virága Hulló hó közepett örökre virágzik. Oh csalogány, csattogj! Ha dalodat hallom, Azt hiszem, hogy az én szeretőm szózatja, Lágyan susogó szél, csak simogasd arczom­, Azt hiszem a rózsám keze simogatja; S ha meghalok is most, — lehetne-e szebb vég ? Szivem, dobbanj végsőt, az utolsót halkan, S ts gyönyörtől fáradt én lelkem, oszolj szét Szellő-susogásban, fülemile-dalban! «Vig írások», apróbb elbeszélések, rajzok, tár­czaszerü közlemények, irta Lipcsey Ádám. Megjelent Egerben Szolcsányi Gyulánál; ára a kötetnek 2 frt. Az uj törvény a vadászatról, a reá vonatkozó törvényekkel és rendeletekkel kiegészítve, megjelent az Eggenberger-féle ismert zsebkiadásban. Ára 12kr. Az akadémiai Teleki-pályázatról szóló bizott­sági jelentés nyilvános felszólalást vont maga után. A bírálat ugyanis megemlékezik az «Utolsó szere­lem» czímű­ darabról, melyre nem volt ráírva, hogy vígjáték, vagy szomorújáték. Csiky Gergely tehát, a bizottság előadója, a darab meséjének részletes el­mondása által kívánta bebizonyítani, hogy a darab romantikus vígjáték s ekkép a tragédiára kitűzött pályadíjért nem versenyezhet. Mivel azonban a mese elmondása közben a jelentés bíráló megjegyzése­ket is tartalmaz, ez ellen felszólal Dóczy Lajos, a külügyminisztérium osztálytanácsosa és a «Csók» ismert vígjáték szerzője. Kijelenti, hogy ő írta az «Utolsó szerelem» czimü darabot, melyet noha ki­zártak a pályázatról, s így érdemleges bírálat tár­gyát nem képezhette, a bírálati jelentés mégis ész­revételekkel kísér, s együtt említi a többi stíl gya­korlatokkal. A terjedelmes nyilt levelet, melyben felszólal, Csiky Gergelyhez intézte s kérdi tőle : ha kezdő írta volna e művet, mily bátorítást meríthetne hasonló eljárásból ? A nemzeti színház igazgatósága egyébiránt már felszólította Dóczyt, hogy darabját nyújtsa be a színházhoz. TMA Zichy-kiállítás a műcsarnokban ápril­­­ikáig tart. Most már oly kalauz is jelent meg, mely a rajzokhoz és festményekhez magyarázó szö­veggel szolgál s kifejezi a művész intenczióját. Zichy

Next