Vasárnapi Ujság – 1888

1888-11-11 / 46. szám - Sántha Antal (arczképpel és képpel) 754. oldal / Élet- és jellemrajzok - Vilmos császár olaszországi útján 754. oldal / Tárczaczikkek; napi érdekű közlemények

754 VASÁRNAPI (UJSÁG. 46. SZÁM. 1888. xxxv. ÉVFOLYAM. bútora példás tisztaságú, ő maga már 70 éves, de még jó színben van; dolgozik, köt, fon és főleg dalcsászokat készít fiatal apáczatársával, kit szintén ő nevelt fel. Nyáron ugyan sok dolga van a kíváncsi látogatókkal is, kiket fogadnia kell, hogy megmutogassa nekik templomát, szobáit és megkínálja édességgel, kávéval. Pa­naszkodik, mint mindegyik (bár különben va­gyonos), hogy nehéz az élet, mert az állam csak havi egy aranyat ad nekik és míg hajdan úsztak a gazdagságban, most abból még ruház­kodniok is kell. Mert Ruza fejedelem szekulari­zálta a templomok vagyonát, jószágait és azóta változott rosszra az ő helyzetük. Ha itt lóháton átkelünk a hegyen, Airtokra érünk, egy gyönyörű nagy kaszáló közepén, fenn a tetőn álló kolostorhoz, hol csak két fel­ügyelő apácza lakik; mert itt van a zárda lege­lője és itt teleltetik ki a marhákat. És ha még tovább megyünk messze fel a fenyőerdőkbe, hol a százados fákat vágják, hámozzák és a zsinde­lyeket hasogatják az oláh parasztok ; ha elme­rengve a vadonban, mind beljebb-beljebb baran­golunk a sűrűben: egyszerre csak kijutunk az erdőből egy magas hegy párkányán fekvő tisz­tásra, honnan elbájoló kilátás nyílik az egész hegyes vidékre. Közel előttünk látszik nyugatra a Csakló (magyarul Csakló és Csalhónak hívják) sziklatömege, pedig ide még 5—6 órányira van a teteje. Magassága 12000 méter, de többnek lát­szik, mert egyedül áll, s körülötte nincsenek egyéb csúcsok, hogy eltörpítsék nagyságát. Tőle egy mély völgy választ el, melynek végében Háng, egy csendes falu képe dereng a szürkülő esthomályban. Varátikról ujabb félóra alatt Agápián va­gyunk, mely szintén női zárda, mintegy 5—6 száz lakóval, kik abban is hasonlítanak szom­szédtársaikhoz, hogy számukat sem tudják (vagy nem akarják) biztosan megmondani. A monostor bejárata pompás. Egy sötét völgy torkot látunk magunk előtt, melynek végén tudjuk, hogy a zárda van, de fényes tornyait még sokáig nem pillanthatjuk meg. Kanyarogva közelit felé az itt és jobbra-balra sürü erdővel borított hegysor vonul el mellettünk. Nincsenek sziklafalai; táp­láló földtakarója van, fakoszoruval fején és fe­lette a napfény glóriaszerü ragyogása. Egyik aljában kis víz folydogál, a másikon a kocsiút vezet. Néhány apáczával, parasztnővel találko­zunk , még néhány lépést előre, s a szelid már­kák közt vagyunk. A páp­a sokkal jobb benyomást tesz reánk, mint a megelőző zárda. Régi, de szép temploma van a kolostori épület udvarán, mely csak az utóbbi évtizedekben renováltatott. Meg is látszik rajta az uj máz, mert festményei modern kivi­telűek. Nagyon szép Krisztus- és Mária-képet láttam benne és falfreskói is, melyek szenteket ábrázolnak, csinosak. Egész fölszerelése gazdag és a dotáló finom ízlésére vall, ugy az oltár, mint a csillárok, edények és a két vasmunkájú ara­nyozott ima­­zékforma, valamint a bársony füg­gönyök szrip hímzése is.­­ Az udvart körülfogó épület szobáiban a vendégeket szállásolják el, kik a kolostorok öröklött szokása szerint három napig ingyen ellátásban részesülnek a vendégszerető apáczáknál, kiknek néhány pap is áll segédkezé­sükre. De vannak sokan, kik szobát bérelnek tőlük és az egész nyarat itt töltik, mert jó, friss levegője és a hegyláncz tövében szép fek­vése van. Kivül az utczán csak két sor üveges tornáczó házat látunk, de ha bemegyünk a zárdaépület túlsó kapuján, egész tömege a lakásoknak terül el a víz mentén. Minden háznak megvan a maga kis kertje és lakója. Megszokott türelemmel dol­gozik ott egy-egy apácza a szövőszék mellett, szorgalmasan, mert úgyszólva keze után él, s nem oly gond nélkül, mint egykor. De dolog­közben vagy esti magányában, ki tudja, hány­szor gondolkozik el az álmodott szebb jövő felett és szövi órákig nem ismert gyönyörök tarka képét, ugy, hogy csak a csuha ránczainak suso­gása, s talán jobb érzése ébreszti fel merengésé­ből ... Akad is sok köztük, ki jól beletalálná magát a társadalmi életbe. Különben bármikor kiléphetnek a monostorból, ha férjhez akarnak menni és hel­lyel-közzel érdekes történetkék is czirkálnak a falak közt. A kolostoroknak, ez avult intézménynek tu­lajdonképen nincs is már értelme a mai korban, kivált ezek lakóinak, kik még tanítással sem foglalkoznak és a kormány is így gondolkozik, a mennyiben nem engedi meg a lélekszám szapo­rítását — máskép nem is gyakorolhatván felet­tük hatalmat. De azért mindegyik már­ka tart egy-két u. n. inast, fiatal parasztleányt, kit meg­szorult szülői talán kénytelenségből adnak a különben jó helyre. Itt legalább felnevelik szé­pen, adnak neki egy furcsa görögös nevet (Miro­fera, Epraria, Szidónia, Varvarsz, stb.) és ha az öreg apácza-anya meghal, övé lesz minden va­gyona, hogy aztán a maga rendjén ő is másnak HAGY''A '' •' VERESS ENDRE, VILMOS CSÁSZÁR OLASZORSZÁGI ÚTJÁN. A Vilmos császár fogadtatására ünnepélyességeknek egyik kiemelkedő rendezett epizód­ját képezte a Róma városa község tanácsa ál­tal a Capitóliumban rendezett nagy estély. Háromezer hivatalos vendég volt jelen ez al­kalommal, s a Capitólium csarnokai fényesen voltak kivilágítva és virágokkal díszítve. A császárt, ki Margit királynét vezette karján s a királyt, ki karján Aosta herczegnével jelent meg, a belépésnél a városi tanács fogadta. Hen­rik porosz herczeg a genuai özvegy herczegnőnek nyújtotta karját, a nápolyi herczeg pedig leá­nyának. A fejedelmi társaság a vörös terembe lé­pett, hol a diplomácziai kar, a senatorok és képviselők testülete volt már egybegyűlve, s azután a községtanács üléstermébe vonultak át, hol zeneelőadás következett. Majd egy emlék­táblát lepleztek le ünnepélyesen, a német hym­nusz hangjai mellett, mely a császár kapitoliumi látogatásának eseményét és napját latin felirat­ban örökíti meg. Erre a társaság körülsétálta az épületet, megállva pillanatra a világhírű capi­toliumi Vénus-szobor előtt is, mely egy kis fül­kében egyedül áll itt leplezetlen szépségében. Rómából a német császár és az olasz király rövid időre Nápolyba is átrándultak a Re Um­berto nevet viselő új pánczélos hajó felavatására. E hajó egyike a legnagyobbaknak, 400 láb hosszú, 76 láb széles. Az ünnepélyes felavatás után a társaság azonnal a Savoja királyi yachtra szállott s kezdetét vette a hajóhadi szemle, melynél a hadihajók sorban vonultak el az ural­kodók előtt hódoló üdvözlettel. Tizenhat torpedó­gőzös vezette be a menetet, utánok két sorban a Lepanto, Duilio, Dandolo, Affondatore s a Galilei, Tripoli, Saetta, stb. nagy hajók, végül néhány torpedó-naszád. A szemle három óráig tartott. Rómába visszatérve, okt. 19-én még nagy­szerű kivilágítást rendeztek a régi Róma romjain. A királyi páholy a Palatínus dombon volt elhe­lyezve, mely az egész kilátást uralja. A Forum és a Via Sacra, s a Coliseum villamos fényben s piros, fehér, zöld görög tűzben ragyogtak s fe­ledhetetlen látványt nyújtottak a néző elé. A nappali világosság mellett minden kő kivehető volt; bűvös fényben tündökölt a Capitólium, a Titus-ív, a Septimius Severus-ív, a Béke-temp­lom s a körülfekvő templomok. Tüzes rakéták szálltak fel az ódon romok közül s vakítón ontották alá tarka csillagjaikat, míg egyszerre a Capitólium csúcsán egy óriási tiszta fehér fényű csillag tűnt fel, Olaszország reményét jelképezve. SÁNTHA ANTAL: A nemzeti szinház két családi ünnepet is ült e napokban. Az egyikről, mely az ország első szinház­n egyik legelőkelőbb tagjának, a sza­lonszerelmesek és bonvivánsok művészi szemé­lyesítőjének, Náday Ferencznek szólt, már meg­emlékeztünk. Nyomban rá következett a máso­dik, melyet csak az imént ült meg a nemzeti szinház személyzete, abból az alkalomból hogy az intézetnek egy másik érdemes tagja, Sántha Antal is most érte meg a nemzeti szinház köte­lékében töltött szolgálatának huszonötödik esz­tendejét. Sántha Antal művészete nem terjedt ki azokra az első rendű szerepekre, melyeken néha az egész darab értéke és sikere nyugszik. Ő szerényebb kört választott művészetének, a segédszerepek körét, de ezt aztán épen olyan jó kedvvel, épen olyan ar­biczióval s tegyük hozzá, művészettel igyekezett betölteni, mint amazok a magokét. Tanulmányt fektetett sokszor csak apró szere­peibe, egész odaadással élte magát beléjük s en­nek köszönheti, hogy azokat nem egyszer sikerült kiemelnie jelentéktelen mivoltukból s oly sikert, sőt sokszor zajos hatást tudott elérni bennök, melyet alig sejtett volna valaki lehetőnek. Az alantas komikum volt a szakmája, melynek rit­kán nyilik tere a tul finom franczia társalgási darabokban, melyek most a nemzeti szinház művészi kultuszának fő tárgyai, s inkább nyílott alkalma tehetségét akkor mutatni be, mikor még nagyobb számban voltak a klasszikus darabok, különösen a shakespereiek és moliéreiek a nem­zeti szinház műsorán s mikor még a magyar szini költészetnek jobb elbánásra érdemes ere­deti, törülmetszett terméke, a népszínmű nem vala számkivetve a magyar nemzeti szinház deszkáiról. A shakesperei sírásók, bamba szolgák, a moliérei tudósok és famulusok, a népszínművek öreg csikósai, huszárjai, malia legényei, az ura­sági kocsisok, inasok stb. szerepköre volt az a szakma, melynek vaskos komikumában Sántha mindig számot­tevő művészi erőnek bizonyult, noha a szalondarabok mellékalakjainak ábrázo­lásában is mindig megvan nála a művészi hatás főeszköze, a szerencsés egyénítés. S azért a nemzeti színház czéduláin ma sem fordul senki neve többször elő, mint az övé. Ábrázolni tud s temperamentuma, hangja, alakja, mozdulatai, arczjátéka mindig eltaláltatják vele a természe­tes színeket, melyekkel alakjait az életből vett SÁNTHA ANTAL. SÁNTHA MINT KISBÍRÓ KISFALUDY «PÁRTÜTŐK» CZIMŰ DARABJÁBAN.

Next