Vasárnapi Ujság – 1897

1897-01-17 / 3. szám - A budapesti posta (képekkel). Laszy Győző 35. oldal / Természettudomány; ipar; kereskedelem és rokon

2. SZÁM. 1897. 44. ÉVFOLYAM. VASÁRNAPI UJSAGr. kollégiumba járt. Ezt bizonyítja a papir s a a tinta szine, mely már régen megfakult; ezt füzet elején olvasható Coriolán czímű ballada, mely 1841. november havában jelent meg a Nemzeti Almanach 1842-re szóló köte­tében.* E balladát, mely most is bizonyos nép­szerűségnek örvend a tanuló ifjúság között, megjelenése idején nagyon felkapták. Leírták, betanulták és szavalgatták. Vadnay Károly, a­ki különösen szerette szavalni, mint kis deák egy alkalommal csak azért kereste fel Tárkányit, a­ki szüleinél Miskolczon betegen feküdt, h­ogy a Coriolán költőjét színről-színre lása.** Salko­vicsnak is bizonyára nagyon megtetszett e köl­temény. Leirta magának, nyomban utána pedig jó barátjának, rokonának a verseit, a ki költői tehetségével már akkor kitűnt, s a kire társai bizonyos tisztelettel tekintettek, így készült el a kis versfüzet, még pedig valószínűleg 1842-ben. A Honvágy­ról Salkovics nem mondja, hogy az Petőfié. Pedig hogy ő írta, a költemény tar­talma is elárulja. Az ifjú, a kinek bús tekintete az arany kalászos róna felé repül, a honnan áldás nem lebeg feléje, csupán egy kemény­szívű apának átkát rúgják fülébe a szél fugal­mai, hogy ezer tövissel hintsék be útját a buj­dosónak ; kinek legfőbb vágya, hogy az Alföld valamely kis kunyhójában élje le napjait s ha meghal, hogy a Duna partján ássanak neki sírt, a melyre akkor talán jégszivű apja is békülten borul rá és ellágyulva rebegi: «Szegény, sze­gény fiam !» — ez az ifjú ki volna más, mint Petőfi, kinek az Alföld volt hazája, melyen szi­vének egész hevével csüggött; kinek szülei vagyoni bukásuk után 1839—45-ig Dunavecsén (ide utal ez a kifejezés is: «hol csókolva ölel­keznek Csepel mezőivel a Duna ezüst hullá­mai») laktak, abban a «kis lakban, a nagy Duna mentében», melyről Távolból czimü költemé­nyében oly meghatóan emlékezik; a kit atyjá­nak átka, melyet ifjúi könnyelműségével vont fejére, a világba üldözött és bujdosóvá tett. Az «arany kalász hazája, boldog róna» kifejezés is Petőfire vall. (.. .ö. a Hazámban czimű költe­mény első sorával: «Arany kalás­szal ékes ró­naság».) A költemény, mint általában Petőfi ifjúkori költeményei, a régibb költőinktől ked­velt idegen versformában, még pedig hatos és né­gyes jambusokban van írva, rím nélkül. A forma idegenszerűsége mellett mégis mennyi érzést lehet, mily őszinte és mély fájdalom nyilatko­zik benne! Petőfi zsengéi közt alig találunk még egy másodikat, mely e tekintetben verse­nyezhet vele. En azért valószínűnek tartom, hogy katonáskodása végső hónapjaiban, 1840 végén vagy 1841 elején írta. Életrajzi szem­pontból is fontos e költemény. Kitűnik belőle, hogy Petőfi katonáskodása idején nem békült meg atyjával, miként Sass István s az ő nyo­mán Ferenczy állítják, hanem csak később, ha­zatérése után. A Dráván czimű költeményt a czim alatt olvasható jegyzet szerint Marburgnál, Stájer­országban írta Petőfi. E helyen nem állomáso­zott, csak átutazott rajta, mikor Gráczból, a­hol két hónapig (1840 május és junius) a kórház­ban feküdt, Zágrábba, ezredéhez igyekezett. E költemény rímes trochaeusokban van irva, s benne megható gyöngédséggel nyilatkozik Petőfi honszeretete. A Triolett hangja, alapeszméje, nyelvezete semmi kétséget nem hagynak fönn az iránt, hogy ez is Petőfié. A halálvágy, melyet később annyi költeményében s oly sokféleképen fejezett ki, itt lepi meg először. Különben ez a kis költemény * Id. Szinnyei József szíves közlése. ** Szvorényi J.: Emlékbeszéd Tárkányi Béla József felett, 1886. érdekes bizonyságul szolgál a mellett, hogy Petőfi, mint kezdő költő, nehezebb versformák­kal is megküzdött. Az Elválás Petőfinek hasonló czimű ifjúkori költeményére emlékeztet, melyet Neumann Ká­roly, Petőfi aszódi tanuló- és lakótársa őrizett meg számunkra s a «Vasárnapi Újság» 1880-iki évfolyamában közölt először. Csakhogy szen­vedélyesebb, mélyebb annál. Salkovics a költe­mény czime mellé zöld irónnal e nevet irta oda: Tóth Róza. Állítása szerint ez a csöngei szőke leány, egy nyugalmazott őrnagy lánya inspirálta, a­kihez Petőfi 1889-ben, ostfi­asszonyfai tartózkodása alatt számos költe­ményt írt. Az Első szerelem czimű költeményt szintén Petőfi költeményének tartjuk. A sűrűn előkerülő ellentétek, a kedves összehasonlítása a termé­szet tárgyaival: oly vonások, melyek Petőfi más költeményeiben is előfordulnak s egyik saját­ságát teszik. E költemény hihetőleg 1839 őszén keletkezett, mikor Petőfi Sopronban katonás­kodott. Az imént közlött költeményeken kivül Salko­vics versfüzetében Petőfinek több más költemé­nyével is találkozunk. Ilyenek a Változás, Ven­dég, Hajnal, Méz és csók, A sorshoz, s a Lehel cziműek. Ezeket már régibb idő óta ismerjük, sőt a három elsőt, továbbá A sorshoz czíműt 1880-ban épen a «Vasárnapi Újság» közölte elő­ször, a Neumann Károlytól beküldött kézirat alapján. A Változás s a Vendég úgyszólván tel­jesen egyeznek az ujabb kiadásokban közlött, hasonló czimü költeményekkel; szintúgy A sors­hoz czímű, mely az 1839-ben írt epigrammok között, a harmadik helyen olvasható.­­Variánsok a Változás czímű költeményben : I. versszak 2. sor: S dúlt a fergeteg fölötte. II. versszak 2. sor: Új virági illatoznak. II. versszak 3. sor: Száz mosolygó tereken, a Vendég czíműben : I. vers­szak 3. sor: Vendég jő, vendégül. III. versszak l—4. sor: Te leszel vendégem ] Tán, szelíd ha­lál? | Oh siess, előtted | Ajtóm nyitva áll.) A Hajnal czímű epigrammnak két verziója volt ismeretes eddigelé. Az első Petőfi Sándor: Összes költeményei új népies kiadásának 637-ik lapján (Epigrammok, II.), a második a 688. lapon olvasható, Róza czímmel. (Variánsok: 1. sor : Forrás habjainál, koszorús tavasz ébredetével. 3. sor: Hajnal jött, látá bájait s irigyelve pirula. A 2. és 4. sor egyezik a 637. lapon közölt epig­ramm megfelelő soraival.) A Méz és csók czímű kis dalt Fürge méh czímen Kemény­­ János 1875-ben Greguss Ágosttal közölte először, ki viszont a «Fővárosi Lapok»-ban tette közzé. Kemény állítása szerint Petőfi e költeményt 1841 tavaszán Pozsonyban s épen az ő számára írta. Föl is vették a pozsonyi Magyar Társaság érdemkönyvébe, de nem Petőfi, hanem Kemény neve alatt. Hogy csakugyan Petőfitől ered, Salkovics is igazolja. Az ő másolatában két négy soros strófából áll, míg párja, a Fürge méh czímű költemény csak egy strófából. Salkovics másolata hihetőleg régibb szövegezés, azért kö­­ véz és csók. Kis méh 1 te a füvet, fát , virágokat leped, Hogy édes kelyheikből Gyű­jthessed mézedet. Kis méh! Lidim füvet, fát S virágokat nem lep, Mézednél csókja mégis Mi sokkal édesebb. A Lehel czímű balladának mását szintén is­merjük. Ez Pápán a Képző Társulat pályázatán dicséretet nyert s az 1842. július 30-án tartott örömünnepen el is szavalták. Piövidebb, drá­maibb, mint az, melyet Salkovics másolatában leirunk. Az utóbbi két részből áll: első részé­ben az augsburgi csata rajzát adja a költő, a 35 másodikban Lehel bosszúját és halálát írja le. A két részt utóbb összevonta Petőfi s a vers for­máján is változtatott. Összehasonlítás kedvéért álljon itt a véleményem szerint régibb, eddig ismeretlen fogalmazás: Lehel. Mennydörg az óriás kürt S vérnek patakja árad Lehelnek ajakán. Az eltiport mezőn, Örvendve nyúl ezer kar Kietlen rém-halommá kifent aczél után. A holtak teste lőn. Vérszomjazó örömben Még vínak oly erősen, Szikráznak a szemek, Oly fáradatlanúl! Telt a kebel dicsétől A szittya kar csapásin Harcz nagy reményinek. Sok alemann kimúl. Jaj annak ! a ki ellen De nyugotnépe nem fogy, E nép kardja* száll. Elhullott száz helyett Jaj annak ! sorsa lészen Konrád hatalmas szóval Gyalázat és halál. Idéz új ezeret. Még egyszer zúg riadva A szélvészhangú kürt S az alemann seregre A dúló szittya tört. És h­ajd fordít a koczkán Az inda­ végezet, És hajd a magyaroknak Bomlása érkezett­ ,Te felmagasztalsz, És én a porba váglak !" S megy büszke­ bátran Elébe a halálnak. Köszönetet mondunk Salkovics Károly úrnak, hogy e költeményeket megőrizte és közlésre át­engedte. Dr. Baróti Lajos. II. Zajad­an áll a Gyász-arczu csatahely, Bátor leventék Elhullott ezrivel. Győzött a teuton. A hosszú harcz után Rabság Lehelnek, Megtörött had román. «Rablók , hogy többé Beánk ne törjetek : Akasztófára Egyig most veletek !» Mond nagy kevélyen A győző fejdelem, És a bakóknak Vad serge ott terem. «Vezér, jel, illet Elsőség tégedet, Elő, hadd lássuk, Félt hősi képedet. Olyan magasra, Miként én, emelt-e A magyaroknak Hatalmas istene'?» ,Fejdelm, oh látom, Határtalan kegyed, Azért hadd kérjek Tőled tehát egyet: És teljesíted, Kivánatom csekély.' Előre lépve Ekkép Lehel beszél­ ,Éltemnek a kürt Olyan hű társa volt, Mellette vívtam Sok véres viadalt, Halálom tőle Örökre elszakaszt; Engedd utószor Megharsogtatnom azt!' S megriad a kürt Lehelnek ajakán, Miként oroszlán Erdei vad tanyán. S hogy harsogtatta Dörgőleg mindenszerte, Konrádnak álla És véle őt leverte. A BUDAPESTI POSTA. Még a fővárosi emberek közül is nagyon kevésnek van arról fogalma, hogy mily óriási a budapesti posták forgalma, kivált karácsony és új­ esztendő táján, midőn pár rövid nap alatt roppant mennyiségű mindenféle küldeményt kell kézbesíteni vagy a világ minden sarka felé szétküldeni s milliónyi levelet, levelező­lapot, pénzt, értéktárgyakat a czímzettekhez eljuttatni. És hogy mindez mégis zavartalanul, a legszebb rendben végbe megy, az a hivatalnokok szorgal­mán s buzgalmán kívül, postánk kitűnő szerve­zetének köszönhető. Bizonyára nem lesz azért érdektelen, ha a fővárosi posta szervezetéről, belső kezeléséről néhány ismertető adatot közlünk. 1. A levélposta-továbbító osztály. Ha éjjeli időben a Koronaherczeg­ utczában já­runk, mindig szemünkbe ötlik az a hatalmas palota, kivilágított ablaksoraival, melyet a Ko­r Talán inkább: harcira.

Next