Vasárnapi Ujság – 1903

1903-01-11 / 2. szám - Luby Sándor: Werner dala Olaszországról (Scheffel) 28. oldal / Költemények

28 VASÁRNAPI ÚJSÁG. 2. szám. 1903. 50. ÉVFOLYAM­­ ságok nehéz feladatot róttak a fordítóra, Laby Sán­dorra, a ki sikerrel végezte munkáját s a szép né­met költeményt gonddal, csinosan s tartalomban, formában egyaránt­ híven ültette át nyelvünkre. A 304 lapra terjedő könyvet az Apollo irodalmi és nyomdai részvénytársaság szép kiállításban adta ki, Werner Antal német festő képeivel. A kötet ára négy korona. Mutatványul a következőt közöl­jük belőle: Werner dala Olaszországból, Megbűvölt engem a nyári éj, Némán ügetek csöndjében, A tündöklő, kis fénybogarak, Sötét alapon úgy rajzanak, Mint álmok a szívben régen. Megbűvölt engem a nyári éj, Némán ügetek csöndjében, Oly messze ragyognak a csillagok, Tűzfényük a vízben visszaragyog, Mint szerelem az idők mélyében. Megbűvölt engem a nyári éj, Némán ügetek csöndjében, A fülmise csattog a myrtusokon, Oly lágyan, édesen, olvadozón, Mult kinok hangzanak énekében. Megbűvölt engem a nyári éj, Némán ügetek csöndjében, A tenger zúg és nagyra d­agad, Minek neki még az a könny-patak A néma lovag szemében ? A Magyar Iparművészet, a magyar iparművé­szeti társulat díszes folyóiratának legutolsó füzeté­ben Malonyay Dezső tüzetesen ismerteti «Az ipar­művészet könyve» czímű nagy díszmunkát, melyet a kitűnő műszerető Ráth György szerkesztett, jeles erők támogatásával. A «Magyar Iparművészet» a munka gazdag illustráczióiból is számos mutat­ványt közöl. Érdekes Roznyay Kálmán «Ex libris» czímű czikke is, a könyvtárak egyes köteteire ra­gasztott ama kis, de művészileg rajzolt czédulákról, melyek a könyvtár tulajdonosát nevezik meg. Az ex libris - nek egész külön művészete van az illusztráczióban és tipográfiában, mely századok óta fejlődött. Donatello «Az iparművészet vándorúton» czímen azt sürgeti, hogy az iparművészet ne csak a fővárosban húzódjék meg, hanem keljen vándor­útra s a vidéki nagyobb városokban szintén ren­dezzen kiállítást. Tanulságosak az apróbb közlemé­nyek is. A «Magyar Iparművészet», melyet Fittler Kamill és Györgyi Kálmán annyi szakértelemmel szerkesztenek, hat füzetben jelenik meg évenkint s előfizetési ára 10 korona. Ugyané füzetből közöljük az iparművészeti állami nagy­díjról szóló oklevél rajzát. A kereskedelmi miniszter 2000 koronával tünteti ki koronként az iparművészetben legjobban kiváló munkásságot, tervezeteket, vagy a kivitelt. A kitüntetéssel adandó oklevélre pályázatot hirdet­tek. Hegedűs László rajza nyerte el a pályadíjat. Az oklevél díszítése egy iparos alakja, ki munka­padjához támaszkodva, tervrajzok tanulmányozá­sába merült el. A munkapadról emelkedik föl a munkás mellett az iparművészet géniusza, egy kiter­jesztett szárnyú alak, trombitával, babérággal. A ko­ronával ékesített magyar czímert ragyogó fény veszi körül. A kitüntetést hirdető szöveg márványba vé­settnek látszik, s e márványlapra nyugtatja trom­bitát tartó balkezét a géniusz. Ó-kori lexikon. A Pecz Vilmos által szerkesz­tett s a Franklin-Társulat kiadásában megjelenő «Ó-kori lexikon» legújabb füzete a Ninivétől — Olympiáig terjedő czikkeket tartalmazza s a szö­vegben 24 képet közöl. A füzet ára egy korona. Az ősmagyarok nyomai. Irta Halis István. A szerző ezen füzetében főkép a régi magyar írás­sal foglalkozik. Majd rátér a régi babiloni stb. em­lékek alakjaira, írásjegyeire s buzdít a magyarral rokon szumir nyelv tanulmányozására. A füzet Nagy­kanizsán jelent meg. Az Országos Magyar Gazdasági Egyesület Év­könyve. Legnagyobb hazai gazdasági egyesületünk «Évkönyv» czím alatt évenként terjedelmes jelen­tést ad ki, melyben működéséről beszámol. Most az 1901—1902. évre szóló jelent meg, melyet az egye­sület tisztikara szerkesztett s gazdaközönségünkre nézve sok érdekes dolgot tartalmaz. A 275 oldalas kötet ára 2 korona, de az egyesületi tagok ingyen kapják. A nagyváradi Szigligeti-társaság első tíz évét írta meg Láng József, a társaság egyik tagja, csinos kiállítású füzetben. A társaság a város jeles szülött­jének, Szigligeti Edének nevével 1892 október 2-án alakult meg Rádl Ödön elnöksége és Sipos Orbán alelnöksége alatt s azóta a város művészeti és iro­dalmi mozgalmainak hathatós tényezője. Szerkesztő-változások: A «Vadász és Verseny­lap», a legrégibb magyar sport­lapnak évtizedekig szerkesztője, Sárkány János Ferencz, új­évtől kezdve visszavonult a szerkesztéstől, és a szerkesztést Fer­dinándy Bélának adta át, s a lap főmunkatársa Lövik Károly lett. — A u Bolond Istók» czímű élct­lap szerkesztését Bartók halálával Baráti Lajos vette át. Az időjóslás lapja: Vozáry Pál kir. főmérnök Szegeden, a­ki egy hónapra előre időjóslást szo­kott közzétenni, a­m­ely többé-kevésbbé bevált, «Me­teor« czímmel hetenként megjelenő lapot indít. Vígszínház. Január 2-ikán került színre a Víg­színházban Guti Soma és Rákosi Viktor új bohó­zata ,A brezováczi hősr> czímen. A két szerző nevé­hez több szép siker fűződik. A közönség most is szívesen fogadta új darabjukat s derültség közt ment végbe a bemutató előadás melyhez a színház személyzete nem kis művészi erővel járult. A bohózat tarka, a meséje nem valami sok, de mulattat túlzásaival, valószínűtlenségeivel is; rész­leteiben s a párbeszédek elevenségében van a leg­több színpadi hatása. A brezováczi hős egy nagyon jámbor ember, a kit Pepikének hívnak, a­ki Brezo­vácznál nem követett el semmiféle hőstettet, hanem a ki elkövette, ott maradt a csatatéren, s mivel a dicsőség megkíván egy élő hőst, Pepikének jut az ünneplés, sőt kitüntetésül megteszik a viharágyuk főfelügyelőjévé. A vihar azonban közvetlenül mel­lette tombol. A felesége, Dódika elég okot ad rá, hogy a brezováczi hős féltékeny legyen. lTepike gyanakszik is, de nagyon jámbor és mikor már­egészen nyomon van, egypár barátságos szóval meg lehet nyugtatni. Különben az a természete, hogy a nagy izgalomtól rendesen elalszik. A mu­latságos elemet kibővítik a darabban Kristóf úr és felesége, kik mind a ketten szeretik a kalandokat, az ifjoncz Kaczér Gida jogász első szerelmi törté­nete, Kaczér Miklós festő, kinek műtermében bo­nyolult találkozások történnek ; Granicsár, a szél­hámos és felesége, kik a szerelmesek titkait a ma­guk hasznára fordítják. Balassa (Granicsár), Szerémi (Pepike), Hegedűs (Kristóf), Tanai (a fiatal jogász) életet öntöttek szerepekbe. A nők közül Haraszthy Hermin (Kristóf neje), Pécsi Paula (Dódika), Nikó Lina (Granicsárné) biztosították a nagyobb szere­pek sikerét. A közönség többször kitapsolta a két szerzőt, Roskovics Ignácz kitüntetése. A képzőművé­szeti társulat annak idején a jeles festőművész Lotz Károly jubileuma emlékére kétezer koronás pálya­díjat alapított, mely évente a legkiválóbb falfestést illeti. A díjat az alapító­ oklevél értelmében Lötz ítéli oda. Az elmúlt 1902-ik évre a mester a díjat Roskovics Ignácz festőművésznek ítélte a kecske­méti római katholikus nagy templom falfest­ményeiért. E freskók legnagyobbja azt a legendás jelenetet ábrázolja, a­mint Szent Miklós megáldja Kecskemét földmívelő népét. A menyezeten magyar szentek vannak megörökítve s magyar mind az aláírás és bibliai idézet is. A műcsarnok új kiállítása. Az országos képző­művészeti társulat téli kiállításának e hó 15-én tör­ténendő bezárása után hozzálátnak az elhunyt Keleti Gusztáv és Tahy Antal hátrahagyott műveinek rendezéséhez, a­melyekből gazdag kiállítást ren­deznek a városligeti műcsarnokban. A kiállításra mintegy 600 műtárgy érkezett s valószínűleg már e hó 20-án megnyithatják. MI ÚJSÁG? * A «Vasárnapi Újság» 1902. évi folyamának tartalomjegyzékét jelen számunkhoz mellékelve veszik olvasóink. E számot és a tartalomjegyzéket kiadó hivatalunk mindazoknak megküldi, kik a múlt évben előfizetői voltak lapunknak. Az udvar Budapesten. A király kíséretével febr. 4-ikén érkezik a fővárosba. Február 7-én lesz az udvari bál. Az uralkodó fővárosunkból többször ki fog rándulni Gödöllőre vadászatra s hetenkint két­­ ­ legújabb fénykép után. ADAMOVICS VILMA, MULAJ ABDUL AZIZ, MAROKKÓI SZULTÁN. KÖZINTÉZETEK ÉS EGYLETEK. A Magyar Tud. Akadémia január 5-iki ülése dr. Heinrich Gusztáv elnöklése mellett ment végbe. Katona Lajos «Alexandriai Szent Katalin legen­dájá»-ról tartott fölolvasást. A 307-ben vértanúsá­got szenvedett Szent Katalin legendája a középkori irodalomtörténet legbonyolultabb kérdései közé tartozik, a sok különféle nyelvű verses és prózai földolgozás miatt. A mi középkori irodalmunkban három kódexünk tartott fönn Katalin-legendát: a Debreczeni és az Érdy-k­ódex prózában, az Érsek­újvári kódex pedig egy négyezer sornál hosszabb verses földolgozásban. Ez az utolsó formája ad kivált­­ő alkalmat az összehasonlításra. Szilády Áron, midőn középkori irodalmunk e nevezetes emlékét újból kiadta, abból a föltevésből indult ki, hogy ennek a földolgozásnak az alapja Temesvári Pelbártnak, a Mátyás korában élt jeles minorita barátnak ismeretlen latin nyelvű szövege. Katona a verses legenda első részének forrását régebbi, a XIV. században már megvolt latin szövegekben találta meg. A legenda második és hosszabb fele azon a latin szövegen alapszik, a­mely a XII. szá­zad vége óta ismeretes. Az Erdy-kódex Katalin­legendáinak alapja vitathatatlanul Pelbárt prédi­káczióiból való. A különböző szövegek közül, a­melyeket Katona fölkutatott, a krakói egyetemi könyvtár kódexének Katalin-legendája eddig telje­sen ismeretlen volt. Az akadémikusok megéljenez­ték Katona kiváló tudományos értékű felolvasását. Ezután Petz Vilmos mutatta be Cserép József ven­dég : «A határidőszámítás a rómaiaknál» czímű tanulmányát. A rómaiak a lustrum-ot vették négy és öt esztendőnek; a trinim­ nundinum jelentése pedig hol tizenhét nap, hol pedig huszonnégy esz­tendő. A történelmi társulat január 2-iki ülésén dr. Re­ese­ j Viktor ismertette azt a ritka czímerpajzsot, melyet Párisban a Musee d Artillerieben látott s a mely Hunyadi Mátyásra vonatkozó egykori­ latin körirattal és Magyarország és a kapcsolt részek czímereivel van ellátva. Dr. Szendrey János meg­jegyezte, hogy a Párisban lévő történeti ereklye nem czímerpajzs, hanem az ő Véleménye szerint, torna­pajzs. A bécsi Belvederből Napóleon vitte Párisba a bécsi udvari múzeum történelmi ereklyéivel együtt. Az elkobzott történelmi ereklyék egy részét az 1814-ben megkötött bécsi békeszerződés szerint hazaszállíttatták ugyan, de nagy részük ot­t maradt s csak később került árverés útján a Musée d'Artil­leriebe.

Next