Vasárnapi Ujság – 1907

1907-07-28 / 30. szám - Egy megbukott bálvány. Gr. Vay Péter 596. oldal / Általános nép- és országisme

29. SZÁM. 1907. 54. ÉVFOLYAM. A vasárnapi újság. 597 a menet áthalad, néptelenek. Minden kapu be van zárva. Az ablakokat friss rizspapirral ragasztják be. A lakosok a küszöbön térdelnek, és fejekkel a földre vannak borulva. A palota környéke is tiszteletben áll. Teme­tés arra felé nem veheti irányát. Ki előtte elha­lad, leszáll lováról vagy hordszékéről. Kapuján át csak saruit oldva léphet be. Falai között csak egy férfi él: A császár. Kívüle csak felesége, ágyasai, és az eunuchok lakhatnak ott. Császári herczegek, miniszterek, tábornokok, mandarinok csak rövid időre, kihallgatásokra jöhetnek, így él a világ legkor­látlanabb uralkodója. Egy palota­szolga estefelé hozta a meghívást. A boríték nagy volt és véres. A cím arra volt írva, az udvari szokás szerint khinai betűkkel. A meghívó alakja levél volt. Szebb, ízlésesebb udvari meghívót nem láttam. Fél három óra lehetett, mikor a hordszékek­kel értem jöttek. A palota szemben van. De világért sem lehetne másképen, mint négy embertől vive, másik négytől segítve odáig jutni. A fullajtár és kisok is elkerülhetetlenek. Távol­ság híján egy helyen toporzékolnak, hogy szol­gálatukat ilyen módon jelképezzék. A hordszék zöld. Gombja ezüst. Függönyei selymesek. Minden a pekingiek hű másolata. A császár az új palotában lakik. Az új palota története pár szóban a következő: Az udvari lázadás után a király (akkor még nem volt csá­szár), elhatározta, hogy a régi palotáját elhagyja. A királyné meggyilkolása félénk természetét valóságos rettegéssel töltötte el. Egy darabig az orosz követ házában reménylett biztos védelmet. Ott lakott majd két évig. Ezalatt fölépült az új palota a consulatus-negyedben, körülvéve az európaiak házaitól. Csúnyább helyet egész Söulban alig lehetett volna találni. Mély kopár katlan. Se kilátás, se növényzet. Még csak friss levegője sincs. Ebben a sivatagban pár európai és kiváltképen ameri­kai vállalkozó tervezte a császári lakot. In­nen magyarázható, hogy bejárata pajtaverőcze. Fogadó csarnoka öntöttvas kicsk, szalonja — váróterem. Érdekes jelenség, hogy a legtöbb ízléssel bíró keleti népek is Európa legfertelmesebb gyárt­mányait szeretik. A szoba közepén kerek asztal mellett foglal­tunk helyet. Mindössze nyolcvan. Consul, főud­varmester, egy kamarás, egy szárnysegéd, egy palotatiszt és két tolmács. A tisztek európai egyenruhákban voltak. A minta franczia. Sötét posztó. Arany gombok és válldísz. A karon sújtások jelzik a rangot. Tollas csákó, lakkc­­ipő, fehér keztyű. A minta tagadh­atatlanul jó. A kiállítás gazdag. A szertartásmester világlátott ember. Volt Európában több ízben. Végre kiviláglik, hogy régi ismerősök vagyunk. 1897-ben Viktória királyné gyémántjubeliumán Koreát ő képvi­selte. Egy héten át mindennap együtt voltunk a Buckingham-palace termeiben. E­közben jeltik, hogy ő felsége vár. A szer­tartás­mester megadja a jelt az indulásra. A kes­keny szalonajtón méltósággal még a parányi koreaiaknak se sikerül kilépni. Az ajtó szűk folyosóra nyílik. A folyosó egyik fala deszka, beragasztva kékvirágos fehér tapétával. Csú­nyábbat nem láttam. De a vállakozó épen azért küldte Ázsiába, mert Európában alig akadt volna arra vevő. A folyosó udvarra szolgál. Körül kamrákat látok. Cseléd kalibák állanak. Istállók udvara rendesen csinosabb, bár tisztára van felsöpörve. A fal mellett fa járda vezet. Két vagy három deszka egymás mellett. Korlátképen léczek van­nak összeütve. A deszkapadlóra futószőnyeget terítettek ez alkalomra. Szőnyegnél jobb szó a pokrócz. Az udvarsarokba kapu van vágva. Mellette félszer. Ez a díszudvar bejárata. Nem külömb az előbbinél. Még csak ki sincs kövezve. És a trónus elé, mint amott, sorban deszkajárdán járulunk. Új-Britannia: Duk-duk tánczos. (Festetics gróf gyűjtéséből.) Grönland: Eszkimók. Bőr csolnak. Kutyaszánkó felszerelve. (A dán királyi kormány ajándéka.) A NÉPRAJZI MUZEUMBÓL. Új Guinea]: Ünnepi álarczok. (Fenichel és Biró Lajos gyűjtése.)

Next