Vasárnapi Ujság – 1908

1908-08-16 / 33. szám - A királyok. Regény. Írta Jules Lemaitre. Francziából fordította Schöplin A. 671. oldal / Regények; elbeszélések; genreképek

32. SZÁM. 1908. 55. ÉVFOLYAM. Kat vízzel töltötték meg, hogy mélyen járja­nak a vízben és úgy vontassák őket a híd alá. Ott megerősítve a hajókat, kiszivattyúz­ták belőlük a vizet, mi által azok természet­szerűleg felemelkedtek, s felemelték a hidat is. Ekkor elindították a hajókat, lehajóztak velük a három kilométernyi távolban levő új mederbe, s ott kötöttek ki az új pillérek között, a­hová az új hídnak jönnie kell. A hajókat most ismét vízzel merték tele, mire azok lejjebb merültek, s az általuk hordott híd ráereszkedett a pillérekre. A műveletnek óriás nézőközönsége volt, s minden fennakadás nélkül ment végbe. Az eljárás lefolyását néhány fényképben is be­mutatjuk. VASÁRNAP] ÚJSÁG. A KIRÁLYOK. REGÉNY Irta Jules Lemaitre. Francziából fordította Schöpflin A. I. A­mikor az udvar elhelyezkedett a trón két oldalán, Keresztély király — nagyon öregen, viaszkos sápadtan, fehér szakálla szétterült a kabátja mellén s félig eltakarta a Kék­ Sas­rend nagy szalagját, — így szólt erős, pa­rancsoló hangon, a mely alig egy kicsit re­megett : — Főkanczellár úr, ha úgy tetszik... A főkanczellár, Moellnitz gróf az emelvény lábánál állva, egy arany­rojtos bíbor szőnyeg­gel letakart négyszögletes asztal előtt — ez volt a históriai melodrámák királyi asztala — kibontott egy pergament-lapot, melyen akkora pecsét függött, mint egy áldozati ostya, és ma­dár* fejének mozdulataival jelezve az egyes mozdulatokat, lassan, egy misemondó érsek inton­áczióival, kezdett olvasni : «Mi XVI. Keresztély, Isten kegyelméből Albánia királya, üdvözöljük a jelenlévőket és az eljövendőket. «Megfontolván, hogy az öregség és a be­tegség, a nélkül, hogy csökkentené buzgal­munkat népünk jóvolta érdekében, nem en­gedi, hogy úgy dolgozzunk érte, mint sze­retnők s megnehezíti számunkra államaink kormányzását . «Átruházzuk összes hatalmainkat idősebb fiunkra és trónörökösünkre, Hermann Mar­burgi herczegre, Fridagne herczegére és pe­dig a mai naptól számítva egy év tarta­mára. «Elrendeljük összes alattvalóinknak, a szárazföldi és tengeri haderő összes tiszt­jeinek, az összes hatóságoknak és tisztvi­selőknek, hogy úgy engedelmeskedjenek a marburgi herczegnek, mint magunknak. «Kérjük az Isten áldását Hermann her­czegre, hogy bölcseséggel és okossággal és alattvalóinknak mennél nagyobb javára gya­korolja a hatalmat, melyet ezennel ráru­házunk. «Kiadatott és elláttatott királyi pecsé­tünkkel, marburgi palotánkban, az Úr . . . -ik esztendejében, május 20-ikán.» Uraim,­­ mondotta a király, — meg­hívjuk önöket, hogy átnyújtsák hódolatukat a marburgi herczegnek. A trón jobbjánál állott Hermann herczeg, a király idősebbik fia. Harminczhat éves, kö­zéptermetű, redős homlokú, finom arczvonású férfi volt, elég roszul állott neki a hadosz­tály-tábornoki egyenruha, — inkább egye­temi tanárnak lehetett nézni, mint egy har­czias uralkodóház herczegének. A hódolás megkezdődött. Legelőször Wilhelmina királyi herczegnő lépett elő, méltóságos és kissé hideg szépsé­gével, egy pillanatra fölhevülve az örömtől és diadalérzettől. Megállva férje, a herczeg előtt, azzal a bókkal üdvözölte, melyet egykor atyja, a főherczeg czeremóniás kis udvarában tanult s a melynek szabályait szigorúan megtartotta Albánia józanabb etiquettejében is. Erre a meghajlásra, a melyet még mélyebbé tett a hosszú uszályos udvari köpeny kitárása is, a herczeg szomorú mosol­lyal válaszolt. Aztán megfogta felesége kezét és megcsó­kolta. A­mint a herczegnő visszament helyére, az öreg király intett neki, hogy jöjjön hozzá. — Hogy van az unokám ? — kérdezte hal­kan az aggastyán. — Egészen jól, felség. — Tegnap kissé sápadtnak találtam és ma reggel azt hallottam, nem nagyon jól töltötte az éjszakát. Wilhelmine hangosabban felelt: — Nem tudom, honnan szerzik értesülései­ket, a­kik azt mondták: Vilmos, az igaz, kissé érzékeny és ideges, mint a­hogy a koraérett elméjű gyermekek lenni szoktak De egész­sége miatt nincs a legkevesebb aggodalmam sem, ezt meg kell mondanom. Annál jobb, leányom, annál jobb, — mondta a király megnyugtató kézmozdulattal. Ezalatt Hermann herczeg öc­cse, Ottó sze­rencsekivánatait fogadta. Ottó affektáltan haj­totta meg hosszú derekát, hegyes rőt szakállát és hosszú, érzéki orrát s észrevehetetlen köte­kedéssel a hangjában mondta: — Sok szerencsét kívánok, kedves bátyám, sok szerencsét kívánok. — Köszönettel fogadom, Ottó — felelt a herczeg. — Elhiszem, hogy őszinte vagy és biztos vagyok benne, hogy nem fogsz semmi olyat tenni, a­mi a feladatomat megnehezíti. — Nem értem, mit akarsz ezzel mondani,­­— dünnyögte Ottó. De ekkor már Hermann herczeg szeretet­teljes kézmozdulattal nyújtotta kezét Benauld herczegnek, egy széles homlokú, nagyon szép szemű fiatal embernek, a­ki kissé hebegve keresett valami frázist s végül kibökte : — Sajnállak, szegény Hermann. — Köszönöm, kedves cousin, — felelt egy­szerűen a trónörökös. — És köszönöm, hogy eljöttél; ez nagy megerőltetésedbe kerülhe­tett. Renauld eltávozott az ilyen czeremóniákhoz nem szokott ember megvető és egyúttal nyug­talan magatartásával. Az egyenruha helyett, melyre joga volt, igen egyszerű udvari kabát volt rajta s most kissé feszélyezettnek lát­szott a miatt, hogy ruhájának egyszerűsége feltűnik mind a pompa közepett. A mint Renauld elment a királyi herczegnő udvarhölgyeinek kettős sora előtt, egy női hang szólította meg : — Úgy tesz, mintha nem nagyon jól mu­latna, fenség. Eenauld megfordult. A ki ilyen kedves bi­zalmaskodással szólította meg, egy finom kis, A HÍD A VIZÉN ÚSZTATVA, A HÍD RÉGI HELYÉN, A BETÖLTÖTT FOLYÓ EGY RÉSZÉVEL. A GYŐRI RÁRCZA-HÍD ÁTSZÁLLÍTÁSA. A HÍD AZ ÚJ PILLÉREK FÖLÖTT. - Gerstl L­amateur fényképei.

Next