Vasárnapi Ujság – 1911

1911-01-29 / 5. szám - A boldogság titka. Elbeszélés. Írta Szemere György 83. oldal / Regények; elbeszélések; genreképek

84 VASÁRNAPI ÚJSÁG. 5. SZÁM. 1911. 58. ÉVFOLYAM. h­itte, hogy ki akarják rabolni) féltérdre emel­kedett s teljes erővel mellbelökte a segítségére siető éjjeli alakot. Az megnyekkent és elesett. A kamarás ez alatt egészen feltápászkodott s miután sajgott a homloka, zsebkendőjét gé­piesen odatapasztotta. Csupa véres lett a zseb­kendője. Megdöbbent, de még jobban megijedt attól, hogy a fellökött ember, a­nélkül, hogy csak egy hangot adott volna, kínosan fetrengett a járdán az erejével küzködve, de sehogy sem bírt talpra állani. Vizaknay attól tartva, hogy csontját törte, hozzálépett. — Mi baja? A nyomorult ember ráemelte szemét. Semmi, csak gyenge vagyok . . . — Megütötte magát? — Az is . . . A kamarás gondolkozott egy darabig. Hátha csakugyan valami veszedelmes ravasz útonálló­val került össze, a­ki azért teteti magát, hogy könnyebben elbánjon vele. Körülnézett. Az utcza néptelen volt. Kocsiért füt­tyentett volna, de az se volt látható a környéken. Homlok­sebéből meg szinte csurgott a vér . . . Mitévő legyen? Fölsegítse emberét? Töprengését egyszeribe elvágta a földön tén­fergő alak szava. — Uram, ön vérzik . . . — Ne törődjön vele. — Dehogy nem törődöm, —­ tiltakozott az elesett férfi, — csak embertársam az úr, ha meg is ütött, kötelességem rajta segíteni. S fájdalmas erőfeszítéssel, a melybe szinte beletorzult amúgy is vad arcza, sikerült végre fel­állania. — Hol tetszik lakni? A kamarás újra elszédült. Most már alig­hanem a vérveszteségtől. Nem tudott felelni. Ösztönszerűleg az utczai lámpásba kapaszkodott. Az éjjeli ember nem sokáig habozott. Fel­gombolta kabátját, mellényét s kötést tépett az ingéből. Bebugyolálta vele, hogy megállítsa a vérzését, a kamarás homlokát.­­ Én itt lakom a szomszédban, — mondta aztán,­­ tessék hozzám fáradni, mert én most haza nem kisérhetem, holott gyors orvosi segítségre van szüksége. — Hazamegyek, — makacskodott a sebesült. — Hol tetszik lakni? A kamarás megmondta. Az éjjeli alak szelid erőszakkal belekarolt védenczébe. — Az messze van . . . Odáig nem bír el a lábam, mert magam is beteg vagyok, egyedül meg nem engedhetem. Tessék követni. A kamarásnak káprázni kezdett a szeme, nem ellenkezett tovább . . . Becsengettek a harmadik házba. Felborrog­tak a sötét lépcsőn a harmadik emeletre. Egy udvarra szolgáló ajtón dörömbölni kezdett a züllött ember. A zajra egy nyöszörgő, álomittas hang felelt: — Herr von Vendrey? — Igen, nyissa ki. Az ajtó kinyilt. Egy lópokróczba burkolózott negyvenéves betörőképű ember lépett ki rajta égő gyufával a kezében, azon mód mezítláb, a­hogy az ágyból kikelt. — Wir haben kein Licht! — panaszolta s kétségbeesésében összecsapta kezét. —­ Licht ? —­ kérdezte a kamarás kísérője — mit jelent ez kérem, mert úgy érzem, hogy itt lesz a hiba? — Világ, — dadogta a kamarás, a­ki már alig állott a lábán. A házigazda még megkérdezte: — Geld ist? S hogy tagadó feleletet kapott, egy pillanatig sem habozott, levetette télikabátját s a német ember kezébe nyomta. — Verkaufen und Kerze­bringen. A német sem okoskodott, felrángatta­ a ru­háját s karján a gazda kabátjával lebotrogott a sötét lépcsőn. A kamarás bambán bámulta a jelenetet. .Jó­formán eszméleténél sem volt. . . Azt se tudta, mint került ágyba . . . Ébredése első pillanataiban azt hitte, hogy álmodik. Arra ébredt, hogy valaki a fejével babrál. Az orvos volt, a­ki homloksebét tisz­togatta. —­­ Hol vagyok ? . . . Mit csinál ? . . . Mi történt velem ? A fiatal doktor megnyugtatta s sebét friss, gyapotos kötéssel látta el. — Reggel újra eljövök, — mondta s távozott. A sebesült körülnézett a szobában. A köze­pén hatalmas asztal állott. Rajta egy pár kötet könyv s jókora halmaz irás között egy ember görnyedt, s két szál kocsigyertya világánál írt, oly hihetetlen gyorsasággal s elmélyedéssel, hogy a kamarás önkívületszerű képzeletében szinte elmosódtak emberi körvonalai. Valami titokzatos mith­oszba való földöntúli erő, egy örökös tollforgatásra kárhoztatott lélek inkar­nác­ziójának tetszett neki az író alak. Kezdet­ben meg sem ismerte, csak később, midőn megismerkedett volt a nyomasztó atmoszférájú szoba valamennyi titkával, jött rá hosszas szemlélődés után, hogy a gazdája volt. Nem csoda, hogy összezavarodott a kamarás agya. A Hogarth fantáziája sem tudott volna groteszkebb, szivettépően kaczagtatóbb képet kitalálni, mint a­milyet ez a szoba nyújtott. Bútorzata az asztalon s egy széken kívül négy szalmazsákból s ugyanennyi festetlen fali polczból állott. Az egyik szalmazsákon vastag pokrócz alatt a kamarás feküdt, de el volt foglalva a többi három is. Az egyiken egy nő hortyogott. Egy másikon valami öreg ember pihenhetett. Vizaknak csak az ősz fejét látta. Az öreg ember — nyilván nem jutott szá­mára rendes takaró,­­ egy lyukas derékaljjal védte magát a hideg ellen. — Miféle emberek lehetnek ezek? — töp­rengett magában az elkényeztetett világfi. — Mit véthettek az Élet, a társadalom törvényei ellen, hogy ily nyomorban kell élniök ? Négyen vannak s összevéve annyi pénzük sem volt, hogy gyertyát vehessenek; a házigazda kény­telen volt a télikabátját eladatni, hogy vilá­gosságra tegyen szert s folytathassa azt az öldöklő iramú írást, a­mire nyilván rá volt utalva, hogy így fáradtan, saját bevallása sze­rint betegen is folytatnia kellett . . . ... És vajjon mit ír a sorsnak ez a nyomo­rult mostohagyermeke? Miféle tudása lehet egy ilyen embernek? S milyen viszonyban állának hozzá lakótársai ?!" Hamarosan megtudott mindent . . . Az öreg ember felébredt, kibújt derékalja alól s szó nélkül öltözködni kezdett. Aztán az iró férfi háta mögé állott, belenézett a min­kájába s kisvártatva megszólította. Imre, ideje lenne lefeküdnöd, pihenj egy kissé, fiam. Az iró összerázkódott s legyintett a kezével. Mingyárt, öregem, mingyárt, most még nem lehet. Kimerülsz, mondta az aggastyán mély, szívhez szóló hangon, — kíméld magadat. — Attól nyugodt lehet,­­— vigasztalta az iró, — olyan erős vagyok én, mint a vas. És folytatta a munkát. Véres szeme kihűlt üregéből, homloka ezer ránczot vetett, keble zihált. Egész valóján meglátszott, hogy hihe­tetlen erőfeszítést kellett tennie, hogy össze ne essen. Egy fél óra múlva abba­hagyta végre az írást. Felkelt az asztaltól s az öreg szalma­zsákjához vánszorgott. Lefekszem, dadogta s mint valami szennyes rongy csípőstül, ruhástul a fekhelyre zuhant. Az öreg óvatosan levetkőztette, aztán fel­költötte lakótársait. — Az Imre lefeküdt, — jelentette nekik örömteljes hangon. Azok felugrottak a szalmazsákjukról s sor­jában megnézték, hogy alszik az Imre. Az asszony feje alá csúsztatta a párnáját (csak neki volt párnája), a pokróczos ember letakarta a pokróczával. Az öreg ember megfogta az egyetlen széket, az alvó ágya fejéhez állította s rátelepedett. — Ne zavarjátok mostan, — intette lakó­társait, — eligyetek a konyhába, én majd őr­ködöm az álma felett. A lakók engedelmeskedtek, óvatosan, lábúj­hegyen kiosontak a szobából . . . Az öreg úr valami imádságot kezdett duru­zsolni, éneklő, szaggatott hangon, mint a kis­gyermekek . . . Aztán megigazította az alvó ember párnáját és takaróját. Majd eloltotta a gyertyát . . . Fojtó, sűrű csend borult a szobára. Az öreg embernek a lélekzete sem volt hallható, csak az alvó író tüdeje sipolt néha. A kamarás szinte öntudatlanul párnájába temette arczát; úgy érezte, hogy szentségtörést követne el, ha megtörné az ünnepies halálos csendet, ha csak a lélekzetével is. Holott attól kellett tartania, hogy hangot fog adni a torka is. A szeme már égett a könnytől s kebléből ismeretlen érzések kérezkedtek ki . . . A kama­rásnak sikerült őket a párnájába fojtania . . . Yizaknay sokáig nem tudott elaludni a gon­dolataitól, a­melyek fokozatosan fölébresztget­ték elaludt lelkiismeretét. Lassanként valósággal megutálta magát. Nem érezte a homloksebét, láz se gyötörte, csak az idegei feszültek meg ú­gy, hogy hiába kereste, nem jött rá az álom. Átvirrasztotta az éjszakát . . . Az öreg ember reggel felé elaludt a székén.. . A kamarást ellenállhatatlan vágy fogta el, hogy megnézze az alvó író munkáját. Kikelt ágyából és az asztalhoz osont. Több teleírt füzet hevert rajta, valamennyin az a czím: A boldogság titka. Vizaknay Pál azt hitte, hogy egy regény kézirata fekszik előtte, de a­mint átfutotta az egyik füzet néhány oldalát, megtudta, hogy bölcseleti mű. Másnap (már a saját lakásán) azt is meg­tudta orvosától, hogy éjjeli hálótársai közül az öreg ember és az asszony a házigazdája elhalt feleségének szülei voltak. Keresetképte­len elesett emberek, ott ragadtak a vejüknél... A pokróczos alak meg tüzérkapitány volt vala­mikor. Egy szót sem ért magyarul, beszélni sem tud vele Vendrey, a tudós, — (a­ki meg jó angol és franczia létére németül nem beszél csodálatos képen) de azért eltartja őt is, mert tudja, hogy nagyon szerencsétlen és gyenge, minden munkára képtelen. Pedig vala­mikor igen boldog és igen erős volt a kapi­tány; azóta tört le, hogy párbajban lelőtte a barátját, a­kinek elszerette a feleségét. Katonáék nem bántották érte, de a lelkiismerete igen. Elkezdett inni, elvesztette rangját, elzüllött... De fölfelé züllött. Energiája nincs, de a lelke folyton tisztul . . . igen sokat sír. Vizaknak, fölépülvén, meglátogatta a nyomor ama tanyáját, a mely őt egy éjjelre befogadta ... Megkérdezte a tudóstól: — Megtalálta-e a boldogság titkát, uram? — Oh meg, — állította a torzonborz ember s szent meggyőződése hevében fölragyogott a szeme. •— A tétel megfejtése igen egyszerű. Nem kell az emberektől semmit sem kérni és várni, inkább mindenünket oda kell nekik adnunk. Azóta nem kártyázik Vizaknay. Nem is jár a kaszinóba. A becsületes jövedelmét sem képes elkölteni. A drága étel és ital nem megy le a torkán, égeti testét a czifra bécsi ruha. A «Genre» fényképészet fölvétele. LÁNCZY GYULA. (1850—1911.)

Next