Vasárnapi Ujság – 1913

1913-02-16 / 7. szám - Franczia dal. Írta Szép Ernő 133. oldal / Regények; elbeszélések; genreképek

134 VASÁRNAPI ÚJSÁG. 5. SZÁM. 1913. 60. ÉVFOLYAM. A SZERELEM AZ ÉN BŰNÖM. Franczia regény. (Folytatás) Vajjon megértette-e kifejezhetetlen fájdalma­mat? Kezet nyújt: — Magára hagyom gyermekem. Egyedül folytatom utamat. Minek is olvas­tam, tanultam és gondolkoztam annyit? Miért is vagyok értelmes és szép? Boldogabb lehet­nék tudatlanul, csúnyán, ostobán. Október 14. A mai egész napot a reggeli és ebéd között, reggeli kilencz órától kettőig, vadászaton töl­töttük. Winifred kijelentette, hogy csak akkor megy el vadászni, ha én is vele tartok. Ez a szeszélye mindenféle eseményt idézett elő. Első­sorban is nem volt vadászruhám és ezért tilta­koztam Winnie jóindulatu szándéka ellen, mire nagy vitatkozás támadt a szalonban. — De, de, kívánom, hogy velem jöjjön, szólt Winnie, nem tart soká, míg megcsináltatjuk ezt a ruhát. — Szövetet kell venni, vagy a szabónál ru­hát rendelni, de holnapig mindkettő igazán le­hetetlen. — Mamám, adjon jó tanácsot. — Gyermekem, én Christianenak adok iga­zat, nincsen már időnk erre. — Oh mamám, pedig úgy szerettem volna elmenni a holnapi vadászatra! — Akkor kedvesem — szólt közbe lady Guild­ford, nincsen más hátra, minthogy Norans kis­asszony az én tavalyi vadászruhámat fogadja el. Nagyon szívesen szolgálok vele a kisasszony­nak. Még egészen rendes ruha, a­miért bátran kínálhatom. Winifred rábeszélt, hogy fogadjam el az ajánlatot, Surrey herczegnő is jónak találta ezt a megoldást, lady Guildford is csak biztatott tovább, úgy hogy végre is elfogadtam a ruhát. Éjfél felé, midőn szobáinkba vonultunk vissza, lady Guildford igazán szeretetreméltóan maga hozta el nekem. Felpróbáltam, s ekkor rájöt­tünk Winnievel, hogy ha hossza jó is, túlságo­san bő számomra.Olyan voltam benne akár egy krumplizsák. Kétségbeestünk. Meg is értettem hirtelenében, hogy mért pazaroltak el annyi váratlan szivességet a rábeszélésre, eszembe ju­tott, hogy a marquise és miss Emily összesut­togtak egymással. Azért ajánlotta hát fel nekem ezt a ruhát, hogy figurát csináljon belőlem s nevetség tárgyává tegyen? Miután jól megvizs­gáltam, láttam, hogy ha bátran nekilátok és itt­ott beveszek a szövetből s ha nem sajnálok pár merész olló nyisszantást, a derekamhoz tudom szabni, s megfoszthatom e szépséges hölgyeket kárörömük élvezetétől. Winnie beküldte hozzám közös szobalányun­kat. Reggel háromig festettünk, szabtunk, gom­bost űztünk és varrtunk, a­mikor végre Molly négy shillinggel markában oly hálálkodás után megy aludni, mintha egész vagyonnal ajándé­koztam volna meg. Holtfáradtan feküdtem le, de boldog voltam, hogy kijátszottam az össze­esküvést. Nyolcz óra tájban már harczra készen vol­tam. Bevallhatom, hogy jól festettem ruhám­ban s hogy előre is nevetnem kellett a hölgyek meglepetésén. Viszontagságos életem után ez talán nagyon is gyermekes dolognak látszik, de hiába — hiszen csak huszonöt éves vagyok még. Midőn Winnie értem jött, hogy regge­lizni menjünk, meglepetten kiáltott­ fel: — Mi lett a tegnapi zsákból! Valóságos tün­dér ! Soha életében nem volt csinosabb! De ő maga is elbájoló volt sötétzöld ruhájá­ban, szőke hajának aranyszín dicsfényében. Akárcsak két gyermek, kölcsönösen úgy meg­csodáltuk egymást és aztán arra a nem cseké­lyebb gyerekségre határoztuk el magunkat, hogy együttesen, feltűnést keltve vonulunk be az ebédlőbe. Hunczutságunkban felhozattuk puskáinkat, hogy felfegyverkezve jelenhessünk meg. Vállunkra vetettük­ a fegyvert és tükör előtt próbáltuk ki belépőnket. Megállapodtunk végre a haditervben és halkan nevetgélve lefelé indultunk. Csakhogy a­helyett, hogy az ebédlő­ben gyülekeztek volna a vadászok, a hölgyek a hallban olvasták postájukat és ezen az er­kélyes lépcsőn bizonyára előbb láttak volna meg, mint a hatás megkívánta. Ezért, csakhogy fel ne tűnjünk, olyan zajtalanul és könnyedén osontunk lefelé a vastag szőnyegen, mintha csak szitakötők lebegtek volna le. Még négy lépcsőfokunk hátra, midőn egyszerre lord Close­burn felkiáltott: — Oh, mily szép látvány! Mindenki felénk fordult s a legkülönbözőbb árnyalatú dicséretek hangzanak el, melyeknek nyájas, féltékeny, gúnyos csengését elnyomja az urak tolongása, kik sietnek kezet szorítani velünk. Lord Standigate félhalkan jegyzi meg: — Ön túlságosan csinos ma gyermekem! Hangja oly komoly, hogy azonnal elűzi vi­dámságomat. — Igaza van, talán jobb volna, ha lemon­danék ezekről a szórakozásokról, mert nem nekem valók! — Bármelyikük is megilleti önt Christiane kisasszony, én csak jövőjéért aggódom. — Jövőmért? — Azért! Ön nagyon elbájoló, nemcsak én magam látom ezt, ha épen magam vagyok csak az, ki szemébe mondja, de féltem önt a kísér­téstől, csábítástól, megpróbáltatásoktól, melyek tudja isten honnét. . . ekkor egy bizonytalan kézmozdulatot tett. Elpirultam, mert eszembe jutottak a lord Closeburn rendezte jelenetek. Izgatottan kér­deztem : — Nem tételezi fel hát rólam, hogy mindig helyes úton fogok járni? Kételkedik szándé­komban? — Nem gyermekem! Ön annyira az anyja­­ leánya, hogy nem féltem ballépéstől. De az élet túlságos sok alkalmat ad arra, hogy a leg­tisztább sziv is megpróbáltassék. Álmodozások még a legbecsületesebb szivet is kisértésbe vi­hetik, a nyugodt pillanatokban megérlelt el­határozásokat megingathatja az indulat! Sok remény szétzúzódik a valóságon ! — De én sem nem álmodozom, sem nem reménykedem, eleget szenvedtem már, hogy megjöjjön eszem, lord Standigate ! "— De fiatal, és nincs, ki megvédje, hátha máris leselkednek önre! Isten óvja önt, ked­vesem, szüksége lesz segedelmére. Jókedvvel jöttem le, de most elkomorodtam. Várjon miről látja meg rajtam ez az öreg úr, hogy veszély fenyeget? Miért óv mindig újra és újra, hogy vigyázzak magamra? Igaz, hogy lord Closeburn, az öreg herczeg, sőt Guildford marquis is nagyon is figyelmes érdeklődést árulnak el irántam, de hiszen nem kerülhetem ki őket, ha társaságukhoz tartozom. Miközben az ebédlőbe vonultunk, megkérde­zem lord Standigat-et. — Megengedi, hogy önnel tartsak a vadá­szaton ? — Persze hogy­ maradjon csak folyton öreg barátja oldalán, hogy eszünkbe jussanak a szép néransi vadászatok, a házinyúl-lövészet a tó­partján, hol ön legelőször vadászott. Elmosolyodtam erre és köszönetem jeléül hálásan hajtottam meg fejemet. De belsőmben csakúgy reszketett szivem a felindulástól a derék öreg úr szavaira. Ha még egy pár szóval többet váltunk, alighanem zokogásra fakadok. Milyen szerencsétlenség nőnek lenni, ha az ember szegény! Mégis — a lord Standigate fel­idézte szomorú gondolatok ellenére is — nagy­szerűen esett az erdei kirándulás. Hiába, a sza­bad természet a legjobb vigasztaló, mintha a lassan lepergő sárga falevelek alá temetkeztek volna gondjaim. A virágok födte szakadékok mélyén álomba ringatta a szél kétségeimet. Megrészegített a lábamtól eltaposott vadvirágok illata, a harmatos lombok simogató keze, a frissen szántott anyaföld szaga, mely mindig megnyugtató volt izgatott szivemnek. Lord Standigate sarkában voltam mindig és a reg­geli megrázkódtatás után most már majdnem boldognak éreztem magamat. A vadászatról bizony szépen meg is feledkeztem. Lady Guild­ford, a­ki csatlakozott hozzánk, figyelmeztetett is erre. Büszkén lépdelt vadásza kíséretében, ki már egy foglyot és két nyulat vitt utána: — Úgy látom Nérans kisasszony, hogy a tű jobban áll a kezében, mint a puska. Ugy­e ked­vesem ? — Madame, öt éve már, hogy nem vadász­tam, ez talán kiment kissé, aztán mostanig annyira elragadott a mezők, a ligetek szépsége, hogy nem is jutott eszembe vadászni is. — Oh, én meg azt hiszem, hogy csak lep­lezi ügyetlenségét. — Korántsem, lady Guildford, pár pilla­natnyi türelmet kérek, míg bebizonyíthatom ügyetlenségemet. — John, eressze szabadon a kutyákat, pa­rancsolta a kedves teremtés. Aztán felém fordult: — Kíváncsi vagyok reá ! — Kissé sértődötten bár az erőszakolástól,­­ mégis csak nekiszántam magam, midőn láttam, s hogy az egyik kutya nyomon van. A cserjék­­ közül mintegy tizenöt méternyire egy nyúl •• szökött föl. Mielőtt vállhoz kaptam volna fegy­­­veremet már­is eldördült a marquise puskája. 1 A nyulat, mely a mezőn át sértetlenül a szem­ Izzet pasa, a török hadsereg új fővezére . Hasszán Riza pasa, a szkutarii török sereg parancsnoka. .Rónaszéki Gusztáv, a Vígszínház most elhunyt művésze.

Next