Vasárnapi Ujság – 1913

1913-11-30 / 48. szám - Ambrus Balázs: Eredj haza 950. oldal / Költemények - Régi levelek. Elbeszélés. Írta Erdős Renée 950. oldal / Regények; elbeszélések; genreképek

1950 VASÁRNAPI UJSÁGr. 47. SZÁM. 1913. 60. ÉVFOLYAM. RÉGI LEVELEK. Elbeszélés. — Irta ERDŐS BENÉE. Ezeket a sorokat olvastam pár nap előtt egy elsárgult könyvből, a mely nyomatott Ve­neziában, ezerötszázhatvanban, Francesco San­sovino nyomdájában s a melynek eredeti per­gamen kötése a régi elefántcsontok meleg barna fényével vetekedik s a melyben belül a Pic­colominiak háromholdas exlibrise van. «Szeressen engem! Ha azt hihetném, hogy nem leszek terhére, elmennék ma este Mar­cohoz, hogy legalább három szót halljak az ön ajkáról és három szóval felelhessek rá . . . Szeressen engem ...» És tovább: «Immár úgy érzem, hogy csak azalatt az idő alatt élek, mialatt emlékével foglalkozom. Szeressen engem !» «Vág­gyal várom, hogy híreket küldjön és egész napom azzal telik el, hogy készítem a lelkem azok befogadására. Ha önnek is olyan nagy lelki szükség volna leírni e szót: sze­ressen engem, mint nekem, milyen boldogság volna. Szeressen engem !» Amatemi! Amatemi! Amatemi! E mille volta am­atemi! Vi priego, amatemi, et se bene io non ve ne pregassi: amatemi, che il cie lo et le stelle il vogliono et vorran sempre . . . «Kérem, hogy szeressen engem s habár nem kérném is, szeressen engem­, mert az ég és a csillagok így akarják és így fogják akarni örökké . . . Ezek a Pietro Bembo kardinális ifjúkori levelei és a mint az ember köztük lapoz, nem is hinné, hogy Monsignore ekkor már harmincz éves volt, annyira tele hévvel, fiatalos lendü­lettel, remegő epedéssel, vág­gyal és folyton ömlő, de mégis decens könnyekkel, ezeknek a leveleknek minden sora. Az asszony, az asszonyok, a­kikhez íródtak, nincsenek megnevezve. De jobbára Veneziában éltek, ott a­hol Bembo és jobbára férjes as­­szonyok voltak, mert e leveleket a nagy kar­dinális meghitt barátokkal, szolgákkal vagy a tulajdon fivérével titokban csempésztette a ma­donna kezeibe. Szép levelek, az akkori írás­művészet remekei. A dolce stile finom illatozó virágaival teleszórva. Azt hiszem manapság harmincz éves férfiú túl van az ilyen leveleken. Szégyelné leírni őket. Folyton a halálról, az elmúlásról érzel­mesen beszélni, kétségbeesett éjszakák álmat­lan gyötrelmeit leirni! A kegyetlen kedves szivét panaszos és mégis alázatos és gyöngéd kitörésekkel lágyítani! Elutazással ijesztgetni, aztán mégis ottmaradni. Búcsúzni, mindig búcsúzni és visszatérni. Titkos találkák ígért varázsát előre megélni, képzeletben és gondo­latban, számítgatni az órákat, a perczeket. .. Ezek a levelek mind 1500 körül és a rá­következő pár esztendőben íródtak, tehát ak­kor, a­mikor Petrarca hatása még nem hunyt le az irodalomban és a­mikor még a legszebb és legillőbb dolog volt a levelet egy szonettel befejezni. Nagyon sok ilyen kis szonett van Bembo bíboros levelei között is. Többé-ke­vésbbé szépek, gyöngédek, meghatók, tele an­nak a kornak a lovagias érzelmességével. Nem hiányzanak belőle Poliziano könnyed és finom formái sem, az akkor oly divatos Polizianoéi s a végső akkordja kiszáll halkan és diszkré­ten,­­mint egy epedő sóhaj. De minden szerelmes levél egyforma. A ti­zenötödik században sem lehetett erről a té­máról mást írni, mint manapság. És ha egy­ideig a levelek áradoznak az epedéstől, később a boldogságtól olvadnak föl. Még később kis féltékenységi proc­esszusok kerülnek sorra. Ne­heztelések, kisebb összeveszések, aztán nagyob­bak. Aztán megszűnik a levelezés madonnával és megkezdődik egy másik, az új madonnával. A régi, a rendes dolog, a­miben a későbbi kardinális csak úgy nem kivétel, mint korának többi jeles férfia, a­kiknek levelezései itt-ott fennmaradtak. Kortörténetileg sokkal fonto­sabbak és érdekesebbek azok a levelek, a­me­lyeket korának kiváló asszonyaihoz irt: Lucretia Borgiához, Ferrara herczegnőjéhez, Vittoria Colonnához a költőnőhöz, Lisabetta Gonzagá­hoz és a többi fejedelemasszonyokhoz, a kik­nek udvarainál megfordult s a kikkel részben rokonságban, részben baráti szoros összekötte­tésben volt. A Borgia Lucretia rossz hírét, a­mit a ro­mantikus iskola kissé kihasznált az irodalom­ban, ezek a levelek ugyancsak rehabilitálják. VI. Sándor pápa leánya valóban nem egyéb ezekben a levelekben, mint egy áldott szelíd családanya, egy műveltlelkű irodalmi hölgy, egy korrekt fejedelmi nő, a ki feddhetetlen udvartartásban él és a kinek minden évben szerencsét kell kívánni a sikerült szüléséhez. Itt, ezekben a levelekben Bembo a tökéletes és finom udvaroncz és litterátus, a ki daczára a könnyed, finom csevegő hangnak, a melyen ír, soha egy perezre sem felejti el, hogy egy hatalmas «állam» fejedelemnőjével beszél, míg a Vittoria Colonnához, a költőnőhöz irt leve­leiben több a közvetlenség, az igazi melegség, hogy ne mondjam collegialitás. Egy helyütt még arra is megkéri őt, hogy bizonyos Bartholomeo Caracciolo örököseivel fizettesse ki a neki járó kétszázharmincz arany forint bérösszeget, mert ha nem, per elé viszi a dolgot. A végén ugyan bocsánatot kér, hogy ilyen kicsinyes dolgokkal untatta és így fejezi be levelét: «A cui bacio la dotta mano.» A kinek tudós kezét csókolom. Vittoria Colonna elküldi neki az arczképét és gyakran a verseit, a­miket Bembo áradozva köszön meg. Egy helyütt azt írja neki: «A vers első fele oly szép volt, hogy valóban ön túl­haladta általa nemét, a másik felével pedig saját magát haladta túl.» Ennél többet nem lehet és nem is kell egy költőnőnek mondani. Sem levelet szebben be­fejezni mint így: Monteneveti sana, Signora mia carissima, osservandissima, valorosissima. És Vittoria Colonna nemcsak mint költőnő, de mint asszony is rászolgált ezekre a super­lativusokra. Nagy elme volt és kiválóan előkelő lélek. Ő volt az, a­ki a nagy, keserű titánt, Michel­angelót, az ő aggságában a leglángolóbb és legszebb szerelmi versek írására lelkesítette. Már nem élt Gyula pápa és nem élt Raffaello és nem élt a titokzatos Leonardo. Michelan­gelo egészen egyedül maradt a nagy korszak­kal, a mely őt és a többieket szülte. És akkor csak ez az asszony volt a kiért élt, az «őr­grófné», a kiért dolgozott, a ki talán az egyetlen szerelme volt egész életében. E leve­lek közt még érdekesek azok, a miket Bembo kardinális — persze jóval később — (1540 körül) Helénához, a leányához ir. Mint apa határozottan szigorúnak bizonyul a negyven év előtti epedő, gyöngéd, sóhajtozó szerelmes. Leányát Padovában, egy zárdában nevelteti és a legkisebb szórakozástól is eltiltja. Folytonos szemrehányásokkal illeti, a­miért nem tanul semmit, elhanyagolja kötelességeit és nem győzi különösen engedelmességre in­teni a főnöknője iránt. Azt szeretné, ha apácza lenne belőle, de úgy látszik Bembo leánya nagyon élénk, temperamentumos és az életet kedvelő és nem hajlandó valami nagyon a zárdai életre. Egy ízben kijelenti apjának, hogy muzsikálni akar tanulni, mire az ijedten és feddőleg írja neki vissza : «Te talán a te fiatal korod folytán nem tudod, hogy a zene a könnyű és hiú asszo­nyok foglalkozása. És én azt szeretném, ha te komolyabb, szűziesebb és szemérmesebb vol­nál minden asszonynál, a­ki csak a földön él. Ezenkívül pedig ha rosszul játszol, a zene neked igen kevés örömet fog szerezni és nem kevesebb szégyent. Hogy pedig jól játssz az lehetetlen máskép, ha csak nem szánsz rá tíz-tizenkét esztendőt a tanulásra, a­mely idő alatt gondolnod sem volna szabad másra. És hogy ez mennyire neked való, te magadtól is tudhatod, nem kell, hogy én mondjam . . . Hagyj fel tehát ezzel a hiú és könnyelmű gondolattal és igyekezz inkább, hogy alázatos, okos, jó és engedelmes légy és ne kapasd el magad ilyen vágyaktól, sőt igyekezz azoknak teljes lelkedből ellentállni. És ha a te társ­nőid azt kívánják, hogy te a kedvükért zenélni tanulj, mondd nekik, hogy nem akarod ki­nevettetni magadat általuk. Elégedj meg az irodalommal és a varrással, a­mely két dolog, ha jól műveled, nem kicsiny érdemedre szolgál . . . Nem lehet mondani, hogy Bembo e ponton túl szigorú volt. Foglalkozásnak ez a kettő való­ban elég egy asszony számára. De Heléna nyilván egyiket sem űzte sokáig, mert e levél után (mely 1541-ben íródott) öt esztendővel, Bembo leánya már férjhez is ment egy veneziai előkelő ifjú patricziushoz, sőt ez évben már gyermeke is született és Bembónak hozzá irott levele már a dajkának és egyéb családi ügyeknek van szentelve. — Különös idők — gondolom magamban, a míg e köny­veket lapozom, e régi leveleket és a rinasci­mento egész levegője itt tüzel körülöttem. Mintha az isteni erők összetömörültek volna, hogy egyszerre izzón, és fékevesztetten törjenek ki az emberi lelkeken keresztül... Minden láng­ban állt, minden magamagának a legmélyebb és legemberibb megnyilatkozását kereste. Se­hol semmi félség, semmi habozás. Mindenből minden volt. Veneziában Bembo, Firenzében Savanarola, Sienában San Bernardo, Ferrará­ban Borgia Lucretia és Benvenuto Cellini utazott Francziaországba szobrokat csinálni a versaillesi udvar számára. És ezek az emberek az ő egész életüket méltón és stílusosan élték végig, nem mert erre törekedtek, de mert nem is tudták volna másképen. Valami nagy, nagy tökéletesség volt abban, a­mint éltek és gon­dolkodtak és a bűneik is mintha hősiesebbek, szebbek, bátrabbak lettek volna. 1540-ben azt írja Bembo Artusina Legli Aleottinak, hajdani barátnőjének, a levele végén : «Vigyázzon az egészségére, hogy még sok ideig életben maradjon a barátai örömére, a­kik közé hiszem engemet is sorol. Én most járom a hetvenedik életévemet, ha jól tudom ön is ennyi idős, vagy esetleg még pár évvel idősebb. A mi Urunk Istenünk tartsa meg örömben és boldogságban.» E leveleket később Bembo fia, Monsignore Bembo adta át a nyilvánosságnak, csak igen kevéssel az apja halála után. Noha magánlevelek voltak és hellyel közel kényes tartalmúak, még sem maradhattak so­káig elrejtve és homályban. Mert művészet volt és irodalom a levelekben s egy nagyszerű emberi élet adatai, a­mik akkor minden po­zitív értékkel egyet jelentettek. EREDJ HAZA. Még él a nyár és virágos a föld, A város alja üde, sűrű zöld. Itt-ott csillannak hófehér ruhák S hűs ernyők alatt állanak a fák Oly jó állni egy magános hegyen S nézni, a vonat dél felé megyen, Kitárt karokkal fennen állani S az életet titokban áldani. Most elment tőled minden, a mi rosz, A bánat, a mely mindenből kifoszt, Az emlék, a mint halkan sírdogál, Csúf háború és keserű halál, Egy súlyos, meleg békülés e perez S te elindulsz és elindulni mersz. Oh jó ilyenkor csendben állani S az esti harangszóval szállani, Elmenni messzi s hallani szavát (Oh kedvesem .. . hát bántották magát.) Elmenni messze s fogni a szivét, Olyan melegen, mint tévedt csibét, Vigasztalni... (oly messze még a sír, Légy jó kis lány és éjszaka ne sírj.) Vagy visszatérni... Lám, hogy süt a nap, Fogd a kezed és békíts meg magad, Nézd a virágos gazdag kerteket És felejtsd el száz bukott tervedet, Felejtsd, mi benned el nem alhatik, Hogy minden arcz mögött csontváz lakik, Hogy fáj a sors és folynak a sebek S lassan meghalnak mind a betegek, — Oh higyj magadnak, Vagy, ha nem hiszel, Fedd el, hogy belül tagadást viszel S hogy bánatod senki se lássa itt, Ereszd le lelked nehéz rácsait. Úgyis borult. Már itt az éjszaka Eredj haza . . . Eredj haza. Ambrus Balázs.

Next