Vas Népe, 2006. augusztus (51. évfolyam, 178-204. szám)
2006-08-01 / 178. szám
4 • VAS NÉPE RÖVIDEN Letért az útról, az árokba csapódott Pécöl (w) Vasárnap éjjel történt baleset a településen. Egy helyi autós haladt a Széchenyi utcában Vép felé, egy bal kanyarban letért az útról, és a jobb oldali árokba csapódott. A sofőr, aki könnyebben megsérült, feltehetőleg ittasan ült a volán mögé. Gyalogost gázolt el a szlovák kamion Szeleste (w) Vasárnap éjjel a mentősök értesítették a rendőrséget, hogy Szeleste és Pósfa között, a 86-os főúton egy kamion gyalogost gázolt. A szlovák kamion Pósfa felé haladt, és későn vette észre a vele azonos irányban közlekedő répceszentgyörgyi nőt. A Mercedes jobb oldali fellépőrésze sodorta el a gyalogost, aki a balesetben súlyosan megsérült. Letért az útról, és egy fának ütközött Csepreg (w) Vasárnap éjjel Csepreg és Horvátzsidány között is baleset történt. Egy büki fordos haladt Csepreg felé, majd letért az útról, és az árokban egy fának ütközve állt meg. Az autót vezető nő súlyos sérüléseket szenvedett. Betörtek a lakásba, megverték a lakót Szombathely (n) Vasárnap a Bem József utcában egy férfit bántalmaztak. A kiérkező járőr kiderítette, hogy három helybeli férfi kiabált az egyik lakás előtt, majd oda erőszakkal betörtek, és tettleg bántalmazták az ott lakó férfit. Csendháborítás miatt előállították Szombathely (w) Szombat hajnalban csendháborítás miatt állítottak elő a Győrffy utcából egy helybeli nőt, aki a többszöri figyelmeztetés, felszólítás ellenére is folytatta a lármázást, kiabálást. KRÓNIKA Két nap víz nélkül A polgármester plakátokon üzent: nem ő záratta el a csapot Ikervár (van) - Szokatlan plakát került ki a falu több pontjára a múlt héten, amiben a polgármester üzent a falubelieknek. Ebből mindenki megismerhette az önkormányzat álláspontját a temetői vízelzárással kapcsolatban. A település forgalmasabb pontjaira a következő tartalmú plakátot tette ki a polgármester, aláírásával hitelesítve: „Értesítem a temetőben nyugvó halottak hozzátartozóit, hogy 2006. július 22-23- ai (szombat-vasárnap) temetői vízhiány, aljas szándékból, alattomos módon a vízórai főcsap elzárása miatt volt. A szabotázs, illetve önkormányzati lejárató kampány miatti kellemetlenségekért, mint Ikervár polgármestere utólagos elnézést kérek mindenkitől. Ez a gyalázatos tett, a vélelmezett csőtörés-elhárítás megkezdésekor derült ki.” Utánajártunk, hogy miként vélekednek a falubeliek a múlt hétvégén történt eseményekről. Szabó Béla polgármester: 22-én, szombaton reggel jelezték, hogy nincs a temetőben víz. Kimentem a sírkertbe, láttam, hogy alig folydogál víz a csapból. Felemeltem az akna fedelét, de nem láttam semmi különöset. Ekkor még nem gondoltam arra, hogy valaki lemászott, és elzárta a főcsapot. Csőtörésre gyanakodtam, ezért körülnéztem a környező utcákban, és a lakóktól érdeklődtem, hogy náluk van-e víz. Napközbenaztán beindult a pletyka a faluban. Sokan tudni vélték, hogy az önkormányzat záratta el a vizet a temetőben, így akar spórolni. Mentek a találgatások, meddig nem lesz még víz a sírkertben. - Mellbe vágott, hogy a falubeliek így vélekednek - folytatja a polgármester. Hétfőn reggel az önkormányzat két alkalmazottja munkáját a temetőben kezdte. Mielőtt elkezdték kiásni a csöveket, lemásztak elzárni a vízcsapot. Ekkor látták, nincs mit elzárni, mert azt már korábban valaki elzárta. - A plakátot azért tettem ki, mert nem tudom elviselni, amikor az önkormányzatot hibáztatják jogtalanul. Nem értem mi motiválta, aki ezt tette. Rosszindulat, butaság?- nem tudom. Arra is gondoltam, így akarnak az őszi önkormányzati választások előtt lejáratni, pánikot kelteni a lakosság körében - tette hozzá Szabó Béla. A falubeliek közül sokan a mai napig nem hiszik el, hogy nem az önkormányzat záratta el a temetőben a vizet. Még nem tudni, ki mászott le a vízaknába, de akárki is tette, nem a polgármesternek okozott bosszúságot, hanem azoknak, akik nem tudtak vizet vinni a sírokra. A bosszúságra akadt megoldás: a temetővel szemben lakó adott vizet annak, aki kért. Tegnap délelőtt csak sírkövesek dolgoztak a sírkertben, ők nem hallottak a történtekről, igaz, nem falubeliek. A csapokból ekkor már folyt a víz. Egy hölgy elmondta: Nem nagyon járok temetőbe, inkább az anyósom. Olvastam a kitett plakátot. Szerintem nem ebben a stílusban kellett volna üzenni a „tettesnek”. Azzal tisztában vagyok, hogy a csap elzárásához a polgármesternek semmi köze. Egy másik hölgy is állítja, nem a polgármester záratta el a vizet. Hozzáteszi, megoszlanak a vélemények a faluban, és többen a plakát olvasása után sem hisznek a falu első emberének. A polgármester szerint már az önkormányzati választás előszele a csapelzárás Mindössze két napig nem volt víz a sírkertben, mégis sokaknak okozott kellemetlenséget a településen VALAKI MONDJA MEG! Megöregedett a forint? Prátpál Vilmos Nem gondolom, hogy megöregedett a forint, szerintem a mostani árfolyamgyengülés is csak egy átmeneti helyzet. Biztos, hogy sokaknak jön majd jól az euró mint fizetőeszköz bevezetése, de én sajnálom, hogy le kell majd cserélni a forintot. Hatvan éve használjuk, van létjogosultsága. Knopp József Véleményem szerint elöregedett a forint. Eddig nagyon jó volt mint fizetőeszköz, de úgy gondolom, hogy az Európai Unióba való belépésünket és gazdasági szempontokat is figyelembe véve megérett a cserére. Ráadásul az egységes fizetőeszköz még a gazdasági közösséghez is fontos. Spilák Gergely Szerintem megöregedett a forint. Manapság már a befektetéseknél is inkább euróban kell gondolkoznunk és nem forintban. A forint jelenlegi árfolyama is bizonyítja: egyre kevesebb a létjogosultsága. Szerintem hasznos és fontos az euró mint fizetőeszköz bevezetése Magyarországon. Tóth Edina Véleményem szerint a forint elöregedett, megérett a cseréje. Folyamatosan romlik az árfolyama, a gyenge forint pedig semminek sem tesz jót. Én úgy gondolom, hogy hasznos lesz az euró mint fizetőeszköz bevezetése Magyarországon, és én személy szerint várom a mielőbbi bevezetését. 2006. AUGUSZTUS 1., KEDD A hármas határ városai együtt Tarvisio kulturális delegációja tett látogatást Szentgotthárd (WN)Szentgotthárd egyik testvérvárosa, Tarvisio tett látogatást nemrégiben a nemzeti park határán álló kisvárosban. A templomban dalokat, a téren táncokat adtak elő. Tarvisio, akárcsak Szentgotthárd, a hármas határ városa, három nemzetiség él együtt az olasz városban: olaszok, szlovének és osztrákok. A három nemzetiséggel három kultúra találkozik, a városban élők mindhárom nyelvet beszélik, ami azért is hasznos, mert a Szentgotthárd és környékén élő szlovén nemzetiségűek és az olasz szlovén ajkúak akár tolmácsolhatnak is az olaszok és magyarok között. A kulturális sokszínűség a tarvisióiak bemutatkozó előadásain is megmutatkozott. A kulturális delegáció a bemutatkozás előtt megtekintette a várost: megismerkedtek a ciszter kolostor és műemlék együttes múltjával, a város történelmével, megnézték a színházat és a Pável Ágoston Múzeumot. Mivel este szelesre fordult az idő, a tervezett szabadtéri koncert helyett az esti mise után a barokk templomban adta elő az Arca kvartett a műsorát. A repertoárban helyet kaptak a nemzetiségi hagyományokat őrző népdalfeldolgozások, de a 15-16. századi olasz zene és Mozart is - tekintettel arra, hogy a zeneszerző 250 éve született. A tarvisióiak a kvartett műsora Testvértelepülések: három nemzetiség mindkét városban uitán tánccal folytatták a bemutatkozást: a templom előtti téren a népviseletbe öltözött táncosok látványos produkciója sikert aratott. A delegáció tagja, Nadja Campara átadta Tarvisio polgármesterének, Franco Baritusiónak az üdvözletét és meghívását az olasz városba. A delegáció a Vendvidéken is kirándult. A demokrata fórum polgármesterjelöltjei Hat hellyel kalkulál a párt a megyegyűlésben Szombathely (ki) - Bemutatkoztak a demokrata fórum Vas megyei polgármesterjelöltjei a párt tegnapi sajtótájékoztatóján. Ismertté vált az MDF megyei listáinak összetétele is. Tizenkét esztendő elteltével méretteti meg magát önállóan a helyhatósági választáson az MDF, mondta Gróf István vasi elnök, aki a legfrissebb közvélemény-kutatási adatokra reagálva úgy fogalmazott, hogy „valósággal szárnyal” az MDF. A jelöltbemutató sajtótájékoztatón elhangzott: Szombathelyen, Kőszegen és Celldömölkön önálló polgármesterjelöltet állít a párt. A megyeszékhelyen dr. Szabó Gábor, Kőszegen Racker Béla, Celldömölkön pedig Varga Marianna indul a demokrata fórum színeiben. Sárváron és Körmenden a jobboldal közös jelöltjét támogatja a párt, Szentgotthárdon pedig a független Bauer László mögé sorakozik fel a helyi szervezet. A tízezer lakosnál nagyobb települések listáját Racker Béla vezeti, a kisebb települések listáján pedig Gróf István az első. Az MDF a megyegyűlésben hat mandátummal kalkulál. Beérett az MDF politikája, célunk az, hogy 2010-ben olyan erőt képviseljen a párt, hogy ne lehessen nélküle kormányt alakítani - jelentette ki Katona Kálmán, az országos választmány elnöke. A kulturális turizmusért Könyv és CD a burgenlandi és bécsi magyar emlékekről Szombathely (edz) - Magyar emlékek turisztikai értékei Ausztriában címmel rendezett konferenciát a Vas Megyei TIT. A tanácskozás anyaga a napokban könyv formájában is megjelent. A PHARE-CBC program támogatásával tanulmányúttal összekapcsolt szakmai konferenciát rendezett a Vas Megyei Tudományos Ismeretterjesztő Egyesület az Ausztriában lévő magyar történelmi emlékekről. A program célja Burgenland és Bécs magyar vonatkozású kulturális turisztikai lehetőségeinek bemutatása volt. A téma mind szélesebb körű megismertetését szolgálja az a Vas Megyei TIT kiadásában magyar és német nyelven megjelent kötet, illetve CD, amely fotókkal gazdagon illusztrálva a konferencia előadásainak szövegét tartalmazza. A TIT-székházban tartott bemutatón Takács Tamás, a Savaria Tourist Kft. kereskedelmi vezetője méltatta a kiadványok jelentőségét, amelyek útmutatóul szolgálhatnak a szakembereknek és az utazóknak egyaránt. Magyar emlékek TURISZTIKAI ÉRTÉKEI Ausztriában (Burgenland és Bécs) Konferencia és tanulmányút Touristische Werte UNGARISCHER Denkmäler in Österreich (Burgenläml und Wien) Konferenz und Studienreise | SZOMBATHELY - BURGENLAND16. MÁRCIUS 29-30. 30. MÄRZ 2006 A magyar és német nyelvű kötet, valamint a CD borítólapja