Napló, 2005. május (Veszprém, 61. évfolyam, 101-125. szám)
2005-05-19 / 115. szám
8 NAPLÓ KITEKINTŐ 2005. május 19., CSÜTÖRTÖK Kőbe vésett költemények Mintha egy Pasolini-film díszletében járt volna a tóparti küldöttség ■ Kellei György Balatonfüred, Arpino Még tavaly szeptemberben, a Quasimodo nemzetközi költőversenyen felmerült, hogy Balatonfüred és az olaszországi Arpino városa között szorosabbá kellene fűzni az együttműködést. Erről tárgyalt idén, május elején az a füredi delegáció, amely ellátogatott Cicero szülővárosába, Arpinóba. Tavaly az arpinói székhelyű Mastroianni Alapítvány szervezte és támogatta Nicola Giuseppe Smerilli fotóművész balatonfüredi kiállítását. Az alapítvány vezetője vetette fel az intenzívebb kapcsolatkiépítést, mivel a két város kultúrájában rokon vonások fedezhetők fel. Arpino Rómától délre fekszik, 120 kilométerre, tizenegyezer lakosa van. Huszonöt éve minden évben latin fordítóversenyt rendeznek középiskolás diákoknak. Idén tizenhat országból 788 vendég érkezett, ebből 570 volt a diák. Magyarországról tizennégy tanuló és három kísérő vett részt a fordítóversenyen és a díjkiosztó ünnepségen. A négynapos vetélkedőt hatalmas érdeklődés övezte. Körülbelül tíz éve a híres olasz író, Giuseppe Bonavini kezdeményezésére minden évben meghívnak egy költőt a világból, aki verset ír erre az alkalomra. A költeményt aztán a költő saját nyelvén és olaszul kőbe vésik, és a következő évben visszahívják a szerzőt és jelenlétében felavatják a kőtáblákat. Idén Ion Flora, a februárban elhunyt román költő versét avatták fel. A mostani vendég pedig a német Matthias Politycki volt, aki jövőre visszatérhet Arpinóba. Magyar poéta egyelőre még nincs a költők ligetében. Az ünnepségsorozatra Balatonfüredről dr. Bóka István polgármester, Nagy Jenő alpolgármester, Cserép László művelődési osztályvezető és Szomráky Béla, a füredi költőversenyek állandó tolmácsa, az olasz kultúra kiváló ismerője utazott ki. Rómáig repülőgéppel mentek, majd rövid városnézés után továbbutaztak Arpinóba. Lapunknak Cserép László számolt be az eseményekről és a küldöttség élményeiről. Arpino egy hegy tetején fekszik, a távolból úgy néz ki, mintha fecskefészek lenne. Négy kilométer hosszú a város. A fürediek úgy érezték, mintha egy Pasolini-film díszletébe csöppentek volna. Rendkívül szívélyesen fogadták őket, különböző kiadványok készültek erre az alkalomra, az újságok pedig folyamatosan tudósítottak a látogatásról. A két országgyűlési képviselőt, dr. Bóka Istvánt és Nagy Jenőt különös tisztelet vette körül, az olaszok ugyanis nagyra értékelik, ha valaki bekerül a parlamentbe. A városi tanácson Fabio Forte arpinói polgármester és dr. Bóka István aláírta az együttműködési szándékról szóló megállapodást. Este a szálloda nagytermében háromszáz ember előtt két órán át Ciceróra emlékeztek, az ő, valamint Horatius és Platón írásaiból olvasott fel két ismert római színész, Lidya Alfonsi és Orso Maria Guerrini. Ezután egy mandolinzenekar adott koncertet, tagjai több száz éves hangszereken játszottak, ugyanis Arpinóban élt egy neves mandolinkészítő család. Másnap a casamari cisztercita és a Monte Cassinó-i bencés apátságba látogattak el. Az utóbbit a második világháborúban teljesen szétbombázták az amerikaiak. Dr. Bóka István ezer ember előtt itt adta át a Monte Cassinó-i főapátnak dr. Korzenszky Richard perjel ajándékát, a tihanyi apátság 950 éves jubileumára készült arany emlékérmet (a pannonhalmi és a Monte Cassinó-i apátság imaközösségben van), majd este Arpinóban bemutatták a közelmúltban Balatonfüreden megjelent Szorongás és végesség között című versantológiát. A füredi delegáció itt találkozott a magyar diákokkal, akiket a polgármester meghívott az őszi Quasimodo költőverseny díjkiosztó ünnepségeire. Az utolsó nap délelőttjén nyílt meg F. Cilia festőművész és a már említett Smerilli fotóművész Utazás Balatonfüredre című kiállítása a város középkori főterét határoló palota galériájában. Ezután a latin fordítóverseny díjkiosztója következett kétezer néző előtt. Részt vett rajta Frosione megye püspöke is, és az egyik sorban ott ült a világhírű filmszínész, Bud Spencer is. A rossznyelvek szerint azért kísérte testőr, ha elesik, fel tudjon kelni. Mindenesetre a gyerekek hatalmas ovációval fogadták a nagy bunyóst. Az arpinói városi tanács kitett magáért, mondta az osztályvezető. A négynapos rendezvényre 600 ezer eurót költöttek. Cserép László megjegyezte: ő négyöt éven át gazdálkodik ekkora költségvetésből. Az arpinói városi tanácson Fabio Forte polgármester (középen) és dr. Bóka István aláírta az együttműködési szándékról szóló megállapodást. Jobbról Nagy Jenő alpolgármester A hegyoldalban fekvő Arpino látképe Bud Spencer, a nagy bunyós filmsztár a tömegben Cserép László felvételei Egy hétig itt? Jó, rendben. A játék kérdése: Melyik kontinensen található Marokkó? | Ázsia Q Afrika Q Európa CEMSTÖR IMVEL Ha legalább 1 éve előfizetőnk, és a hirdetés alján lévő kuporg a he ye, válasszal visszaküldi címünkre, részt vehet sorsolásunkor ~.%:yn_v ‘célja egy 1 hetes marokkói utazás júniusban, 2 fő részére! További nyeremények: 15 db Samsonite Bőrönd • 25 db napernyő • 50 db törölköző Beküldési határidő: 2005. június 1. Beküldési cím: Pannon Lapok Társasága Kiadó Kft., Terjesztési Iroda Veszprém, Házgyári i >. Sorsolás időpontja: 2005. június 2. % óra Sorsolás helyszíne: Pannon Lapok Társasága Kiadói Kft., Terjesztési Iroda S2QC /»rzjj'sr* Hfcr.?>«r ’ l A nyertesek névsorát 2005. júni.. y számunkban közöljük. A játékban csak természetes szerepek vehetnek részt - kivéve a Napló ■>. >. '-'.i-rcr ..<vm 'irwsayi r.*ov <: dolgozott és azok közvetlen hozzátartozóit. A nyeremény készpénzre nem kivágott eredeti szelvénnyel lehet részt venni. A nyereményeket terhelő ac ~:atr. A /.".»vier.var .j jw.ix ile'eveka' * ‘z.*'.. Rézzé az utazásnak! Előfizető neve: ....... Cím:................................... Tel.. ................................ Mióta előfizetőnk?. Tapolca pozsonyi kapcsolata Tapolca, Pozsony (szíj) A szlovák-magyar barátság jegyében és az eddigi kapcsolat bővítése, kiszélesítése érdekében Pozsonyban járt a tapolcai képviselő-testület a hétvégén. A szlovák főváros második legnagyobb kerületéhez, Ruzinovhoz már többéves barátság fűzi Tapolcát. A mostani találkozó lényeges eleme, hogy az eddigi sport- és kulturális kapcsolat kiterjedhet a gazdaságra is, hiszen ezúttal az Ács János polgármester vezette küldöttséggel tartott a Tapolcai Vállalkozók Egyesületének elnöke, Vörös Béla és az iparoskor elnöke, Csizmadia József is. A csoporttal utazó dr. Scher József tapolcai rendőrkapitány a pozsonyi rendőrség munkájáról szerezhetett tapasztalatot. A tapolcaiak már jó néhány alkalommal jártak Pozsonyban, többször lépett fel táncegyüttes, illetve a sportban, azon belül a fociban is számos közös tornán vettek már részt a két település lakói. Ugyanígy a szlovákok is vendégeskedtek már Tapolcán hasonló körülmények között. A kötődés tehát már nemcsak az önkormányzatok között, papíron létezik, hanem az elmúlt néhány esztendő alatt személyes barátságok is kialakultak. A péntek délelőtti érkezéskor az önkormányzati hivatal épületében Ruzinov polgármestere, Pavol Kubovic fogadta és köszöntötte a delegációt, köztük Lasztovicza Jenő országgyűlési képviselőt. Mint mondta, bízik abban, hogy magyar vendégei jól érzik magukat Pozsonyban, az egykori magyar városban. Majd hozzátette, hogy a barátság kiszélesítése mindkét fél közös célja és érdeke. A fogadáson Ács János polgármester adta át a tapolcaiak üdvözletét és a mielőbbi viszontlátogatásra invitálta a szlovák partnereket. A fogadás után a közeli Devín kastélyához kirándultak a tapolcaiak, majd Limbachban vendégelték meg a csoportot egy minden igényt kielégítő vacsorával. Másnap reggel Pavol Kubovic -aki polgármesteri funkciója mellett országgyűlési képviselő is - a szlovák parlamentbe kísérte a delegációt. A modern stílusú épületben természetesen minden vendég arra volt kíváncsi, hogy hol ülnek a magyarok és mennyi képviselővel működik az ország háza. A parlamentből a csodálatos szépségű, nagyon jó állapotú pozsonyi várat tekintette meg a küldöttség, ahonnan eléjük tárult a Duna, az azon átívelő hidak és az óváros felejthetetlen látványa. A program a történelmi belvárosban tett sétával és a következő- ezúttal tapolcai - találkozó időpontjának egyeztetésével zárult. Közös fotózáshoz álltak össze a vendégek és vendéglátóik a szlovák parlament aulájában. Elsősorban balról a harmadik Pavol Kubovic, mellette Ács János