Világ, 1924. szeptember (15. évfolyam, 181-204. szám)
1924-09-20 / 196. szám
$ HT21 szeptember 20. VILÁG Újabb két sírboltot fedeztek föl Egyiptnban. A Reuter-iroda kairói levelezőjeletékes helyen arról értesül, hogy a pkikarai lépcsős piramis alatt két sírboltot edeztek föl, amelyek a harmadik dinasztia 'korából származnak és régészeti szempontból nagyjelentőségűek, mert érdekes tájékoztatást nyújtanak az egyiptomi építészet kezdejéről. — Evangélikus közgyűlés Nyíregyházán. A víregyházai ünnepségek fényét emelte a tiszai ■g. hv. ev. egyházkerületnek itt tartott gyűlése, mely Geduly Henrik püspök és Zetenka Lajos ,úrjai bíró, törvényszéki elnök, egyházkerületi felügyelő elnöklete alatt gyűlt össze. Zetenka Lajos dr. elnöki megnyitóbeszédében felölelte mindazokat a nagy fontosságú problémákat, meyek az egyházat leginkább foglalkoztatják. Élesen rávilágított azokra a nehézségekre és bonyodalmakra, melyeiket a kiadott kormányrendeletek és törvényhozási intézkedések idéznek elő és nem mindig egyeztethetők össze az egyházi autonómiával, anyagi tekintetben pedig az egyház intézményeit létalapjukban veszélyeztetik. Utal arra a lehetőségre, melyben az egyház az államtól különválva önerejélből kell, hogy megvalósítsa kulturális céljait. Az egyházi élet homlokterében álló kérdések között az egyházi alkotmány új alapokra helyezését tartja elsőrendűnek, azonban addig, míg a politikai és egyházi belső helyzet megfelelő nyugvópontra nem jut, nem látja elérkezettnek az időt a korszakalkotó reformok létesítésére. Addig a mostani keretek között kell teljes erővel az egyház kulturális hivatását szolgálni. Ezután Geduly Henrik püspök bevezető szavaiban megemlékezett Nyíregyháza város alapításának évfordulójáról, mely szorosan egybeesik a nyíregyházi ág. ev. egyházközség megalapításával. Az egyház kulturális életében legkiemelkedőbb mozzanatként örömmel jelentette a pécsi egyetemhez szervesen hozzákapcsolódó soproni ág. eV. teológiai fakultás megnyílását. Ezzel szemben sajnálattal kellett jelentenie, hogy az államsegélyek még mindig valorizálatlanok, céljukat már egyáltalán nem szolgálják . Így az oktató- és lelkész-személyzet ellátása tekintetében az egyház a legnehezebb helyzet előtt áll ■ fokozottan reá van utalva az egyháztagok áldozatkészségére. A beszámoló után Drassiczy Pál evangélikus teológiai tanár, ki 32 évi szolgálat után nyugalomba vonul, szép beszédben vett búcsút pályájától, megköszönve azt a bizalmat és elismerést, amiben az egyházkerület és közgyűlése részesítette. ■— Olasz ügyvédek a teljes sajtószabadságért. Turinból jelentik: Az olasz ügyvédek kongresszusa elfogadta azt a határozati javaslatot, amely a teljes sajtószabadság elvének visszaállítását követeli. — Az első női teológiai hallgatók. A magyar egyetemek jogi, orvosi és bölcsészeti fakultásai nyíltak meg egymásután a női hallgatók előtt, a teológiai kar azonban egész mostanáig zárva maradt előttük, míg végre a debreceni egyetem őszi szemeszterére beiktatták az első rendes női teológiai hallgatót, Szabó Irént. A református teológiai karra való beiktatását a református egyetemes konvent legújabb szabályzata tette lehetővé. A konvent ugyanis megengedte, hogy a teológiai fakultásnak nők is rendes hallgatói tegyenek és a nők éppenúgy vizsgázhassanak, mint a férfihallgatók, azonban a nőket a vizsga nem képesíti papi tisztség betöltésére, csak arra, hogy polgári iskolákban vallástanítók lehessenek, vagy pedig, ha leteszik a vallástanári vizsgát, akkor középiskolákban is működhessenek. A budapesti református teológián már az egyetemes konvent határozata előtt is fogadtak be egy nőhallgatót, Novák Irmát, aki jelenleg Jugoszláviában teljesít missziós szolgálatot. Az első nő azonban, akit teljes egyetemi polgárjoggal fogadtak be a református hittudományi karra, Szabó Irén, aki most íratkozott be a debreceni református egyetemre. Fölmentették Németországot a Lusitailláért való kártérítés alól. Washingtonból jelentik : A német—amerikai kártérítő bizottság megállapította, hogy a tizenkét amerikai életbiztosító társaság nem teheti felelőssé Németországot azokért a veszteségekért, amelyet a Dúsítania elsüllyesztésekor vízbefiílt 18 egyén hozzátartozói követelnek. Az ítélet szerint a veszteségre támaszkodó igénylések jogi szempontból nem írhatók Németország háborús cselekvésének terhére. A Lipótvárosi továbbképző középiskolát végzett leányok részére jelenleg Lipót körút 9., IV. S. Érdeklődés hétköznapon d. e. 11—1-ig, délután 4—8-ig. •— Fogalom lett a „Liliom" teavaj ! — Arany-, ezüstbeváltó rt. jelenti, hogy brit- traffit- és ékszerbeváltás naponta 9—5 között eszközölhető. Vjmmegye utca 7. — Cáfolják a bolgár zavargások hírét. Szófiából jelentik : A külföldi sajtó bizonyos részében elterjedt hinekkel szemben Bulgáriában teljes a nyugalom s csak egyes helyeken bontják meg a rendet a banditák. Az a híresztelés, hogy Szófia körül és a vidéken harcok dúlnak, teljesen légből kapott. Alexandrov halála mélységes megütközést keltett, de semmiféle pánikra sem adott okot. Azok a rosszakaratú jelentések, hogy Protogorov ellentétbe került volna Alexandrovval s támogatta volna a macedón szervezkedés úgynevezett föderációs irányát, egyáltalán nem felelnek meg a valóságnak. Illetékes és jól értesült helyen kijelentik, hogy a két macedón vezér között teljes és tökéletes egyetértés volt. Azokból a leveleikből, amelyeket Alexandrov gyilkosainak felbujtóinál találtak, egyre világosabb lesz, hogy igen széleskörű összeesküvésről van szó, amely nemcsak a macedón szervezkedés, de egész Bulgária ellen irányult. Valótlan az a hír is, hogy a gyilkosokat meglincselték volna Szófiában, mert a merénylők önként jelentkeztek a rendőrségen, bár állig fel voltak fegyverkezve. Ezzel is igazolni akarták a közvélemény előtt, hogy politikai bűntény történt, amelyet, a macedón szervezet törvényszéke rendelt el. — A sakkvilágból. A Magyar Munkás Sakk- Kör Bodonyi-emlékversenyén mintegy 47 versenyző vette föl a küzdelmet. A hailoi csoportverseny két első helyezettje kerül a döntőbe. — Az idő. A Meteorológiai Intézet jelentése szerint az országban csöndes szép idő uralkodik. Jóslat: Változás nem várható. — Halálozás. A Magyar Tudományos Akadémia portásának, Pados Istvánnak a fia, Pados Imre, szeptember 19-én, 20 éves korában, hosszas szenvedés után elhunyt. Strausz Zsigmond nyugtanító sírkövét 1924 szeptember 21-én (vasárnap) délelőtt 11 órakor avatják föl a rákoskeresztúri szr. temetőben. (17. szakasz, 27. sor, 22. sír.) Megkóstolta-e már a Mcinl-cég „Tree Stars“ pörköltkávé-különlegességét? Egy próbavásárlás meggyőzi önt a Mcinl-cég ezen új különlegességének páratlan minőségéről. A középosztály legolcsóbb bevásárlási forrása Koszor divatház (IV., Kossuth Lajos u. 9.) szuterénje. Minőség, kivitel elsőrangú, az árak tetemesen vannak leszállítva. Lásd mai hirdetését. Ha tárai és nincs munkakedve, egy csésze jó babkávé felüdtít, a szív működését élénkíti, a vérkeringést gyorsítja és munkakedve visszatér. Azonban a kávé jó minősége fontos és azt teljesen pótlék nélkül élvezzük ! Meinl Gyula 1.4. SZÍNHÁZ, MŰVÉSZEI A színházak szombati műsora: OPERA: Lohengrin (7). NEMZETI: A szökött katona (7). VÁROSI: Cár és ács (7). VÍG: Bunbury (V28). FŐVÁROSI: A drótostót (*/j8). KIRÁLY: Árvácska (V18). MAGYAR: Sasfiók (*/i8). BELVÁROSI: Charly (*/j8). BLAKA LUJZA: I love you, stb. (‘/ifi- APOLLÓI: Vonósnégyes, Egy úr két kutyával, Tavasz ébredése (8). TERÉZKÖRÚTI: Az igazgató úr unja a nőket, Rex stb. (VI9.) VIDÁM SZÍNPAD: Békeffy-kabaré (S). BUDAI: Karonin Anna f/28). BUDAPESTI: Tűz a határon (V*8). ROYAL-ORFEUM: Új nemzetközi variett-műsor (‘/*8). A drótostót szepriz a Fővárosi Operettszínházban Budapest régi, szép emlékét idézte ma a Fővárosi Operettszínház, amikor színpadára hozta A drótostót-ot, Lehár egyik legrégibb és legmelodikusabb operettjét. Alig néhány évtized klasszikussá nemesítette a partitúrát, melynek vidám-bús dallamai, kedveskedő és drámát ostromló ritmusai egykor betöltötték a pesti uccát és a pesti szíveket. Az elmúlt idők a tekintély finom patinájával vonták be ezt a muzsikát, mely pajzán kedvével, meleg forrásának tiszta patalizásával a népszerűség régi medre mellett ma nyilván új utakat is talál a közönséghez. A hála, mellyel a röpríz közönsége kedves zenei emlékeinek megelevenítését fogadta, áradt az előadás felé is, melynek központja Rátkai Márton. Pfefferkomn szerepének budapesti kreslója már rég lelépett az élet színpadáról és feledhetetlen alakítását megszépítette és megnagyította az idő. Ezzel megküzdeni nehéz, ami csak olyan kivételes művésznek sikerülhet, amilyen Rátkai Márton. Táncos kedélyét, karakterizáló képességét, operettfeletti komoly színművészetét és egész szívét viszi Rátkai Márton súlyos feladatába, melyet a közönség állandó derültsége és sokszor őszinte elérzékenyedése közben oldott meg. Partnere, mint Zsuzsika, Bitler Irén, néhány hónapi pihenés után felfrissülve, modorosságait elhagyva, jólesően leegyszerűsödve és megerősödött hanggal jött vissza a színpadra, ahol ma végig kedves, sokszor finom és sohasem rikító alakítását a közönség meleg elismerése fogadta. A másik női főszerepben Hajdú Ella rokonszenves, szép alakítása és csillogó hangja biztosítják az előadás színvonalát, melynek új erőssége Halmos János, az a lágy, behízelgő, fiatal és nagy tenor, akit már régen keres a magyar operett. Az együttes sikerének támaszai a többi szerepben még Ujváry Lajos, Kompáthy Gyula, Dénes György és Győző Lajos, a rendezés ízléséért Szabolcs Ernőt, a zenei rész betanításáért pedig az új karmestert, Kossovich Pált illeti elismerés. A színigazgatók nem fogadták el a fordítók feltételeit A Színpadi Szerzők Egyesülete a múlt szezon folyamán mozgalmat indított, hogy a fordítási munkákat érdemesen fizessék a színházak. A fordítókat ugyanis a legkülönfélébb és érthetetlenül önkényes taksák szerint honorálták és az a honorárium, amit a fordító egy darab átdolgozásáért kapott, nevetséges arányban állott — és áll — azzal az összeggel, amit a mű szerzőjének tartozik fizetni a színház. Kirívó anomáliája ez a szerzői tiszteletdíj-fizetéseknek annál is inkább, mert ma a fordítók jórészt nem is fordítják, hanem átdolgozzák a darabokat. Mindezek ellenére a színdarabfordítások honoráriuma sokszor még azt a mértéket sem üti meg, amellyel általában a regényfordítások értékét mérik. A Színpadi Szerzők Egyesületébe tömörült fordítók akciójának az állam színházainál meg is lett a kellő eredménye, amennyiben Wlassics Gyula báró főigazgató már a múlt szezonban elfogadta a fordítók első követelését, mégpedig azt, hogy a fordítók a fordított darab után percentes tantemet kérnek. Ezt a feltételt elvben a magánszínházak is elfogadták, de volt a fordítók követeléseinek egy olyan pontja, amelyet visszautasítottak. Ez a pont talán a leglényegesebb, mert ezzel kívánják rendezni a fordítók azt a vitás kérdést, hogy a fordító milyen összeget kapjon akkor, amikor a lefordított darabot készen átnyújtja a színháznak. A fordító nem vállalhatja annak a következményeit, ha a színház a darabot hosszú ideig fekteti, vagy pedig egyáltalán nem hozza ki. Ezért a fordítók bizonyos számú előadások tantomgaranciáját kérték a színházaktól. Erről memorandumot is szerkesztettek, amelyet átnyújtottak a Színigazgatók Szövetségének. Most érkezett meg a Színigazgatók Szövetségének hivatalos átirata Beöthy László elnök aláírásával, és ebben az átiratban a színigazgatók közük a Szerzőik Egyesületével, hogy tankémgaranciát a fordítónak nem adhatnak. A Szerzők Egyesülete a napokban fog határozni, hogy milyen álláspontot foglal el, illetve milyen irányban fogja folytatni a tárgyalásokat a színigazgatókkal. Mint értesülünk, a Szerzők Egyesülete nagy koncessziókba nem fog belemenni, annál inkább sem, mert úgy vélik, hogy a fordítói díjak emelésével egy másik morális célhoz is közelebb kerülnek. A külföldi darabok ugyanis sok esetben annak köszönhetik nagy propagálásukat, hogy jóval olcsóbbak, mint a magyar szerzők művei, ezt a differenciát pedig a legjobb esetben a fordítások alacsony honorálásának köszönhetik. (*) Az Operaház jubiláris előadása. Az Operaház e hó 27-én üli meg fennállásának negyvenedik esztendejét és ez alkalommal az 1884-iki megnyitó előadásnak megfelelő műsorral ünnepli a négy évtized jubileumát. Előadják Kölicsey—Erkel Himnuszát, azután a Bánk bán című opera első felvonását, majd a Hunyadinyitányt, végül Lohengrin első felvonását. A Himnuszt Máder Rezső, a Bánk bánt Szikla Adolf, a Hunyadi-nyitányt Kerner István, a Lohengrint Tittel Bernát vezényli. Az előadás magánszereplői: Goda, Budanovics, Haselbeck, Bellé, Ocskay, Szende, Farkas, Székelyhidy dr., Palló, Kálmán, Ney Bernát, Záborszky. Az előadás jegyeit a nagyközönség részére a rendes módon árusítják. Az igazgatóság szívesen látja vendégül mindazokat a még élő művészeket, akik a Magyar Királyi Operaház megnyitásakor az intézmény tagjai voltak. (*) Hedda Gabler. A Nemzeti Színház ma este ismét műsorára tűzte Ibsen: Hedda Gabler-jét, amelynek címszerepét a tavalyi repríz óta Váradi Aranka játssza, értékes és komoly művészi eszközöket. Partnerei is: Ódai, Ligeti Juliska, Nagy Adorján, Gál, a régiek voltak. Új szereplője az előadásnak csak Rákosi Szidi asszony, aki először játszotta Tesmann kisasszonyt, az öreg nagynénit, s új színekkel tudta gazdaggá tenni a darabnak ezt a legmeghatóbb figuráját. Értékes alakítással gazdago A legnagyobb szaküzlet az országban! Ilii Bszlaly Misii lilweL ipnipon MICHELIN PNEll Szilárd Béla Lázár acea 14. Telefon 131—28. ’ SAIJAMOJti BÉLA a Terézkörúti Színpadon 'KJefce t'A —'■£ (*) A „Csókoljon meg!“ főpróbája a Renaissance Színházban. Régen, talán már évek óta nem hallottunk annyi kacagást színházban, mint a Csókoljon meg! esti főpróbáján és meg kell állapítanunk, hogy ezt a kacagást Tristan Bernard-ék és a fordító Heltai Jenő a legmagasabb rendű eszközökkel érték el. A szellemes vígjáték legszellemesebb szereplői: Somlay Artúr, Simonyi Mária, Makláry, Bérczy Ernő, Harsányi és Nagy Gyula. K JE Hísz E Civic 15 I. II. V. a Terézkörúti Színpadon (*) A kis Jaszkó Cia már csak kétszer játssza el a Pintyőkét a Budai Színkörben. Vasárnap délután és hétfőn, 22-én este. OCSMAY KORNÉLI Dl. V. a Terézkörúti Színpadon. (*) A „Névtelen asszonyát, Bisson híres színművét adja vasárnap este a Budai Színkör P. Márkus Emíliával, a Nemzeti Színház művésznőjével a címszerepben. Az illusztris művésznő egy év óta nem játszatta a Névtelen asszony parádés szerepét Budapesten és a Budai Színkör közönségének ünnepnapja lesz, mikor őt e szerepben viszontláthatja. A nagyhatású színmű többi főszerepeit Erdődy Laia Bársony, Sebestyén Mihály, Benkő, Somody, Pallós, Tamás Benő játszik. Mr.gí©*» Dl. v. a Terézkörúti Színpadon. (*) „Vonósnégyes", „Tavasz ébredése" „1 új 2 kutyával", „Nagy János adója", az Apolló Színház nagysikerű új műsorának négy színdarabján két és fél órán át szakadatlanul kacag a közönség. Sólyom Janka, Radó Sándor és Fritz Ödön kitűnő magánszámai és Kőváry Gyula ötletes konferansza egészítik ki a műsort. Mérsékelt helyárak. (Jegyrendelő telefon: József 150—01.) Szarkissy Rézsi, Kereki Juliska Maly Gerii, B Jankovicza Magda, Ujváry stb. a Békéül kabaréba* Vidám Sánpad ttfapomézst voria 17. Tc!.*.?en 17—97 !• f .k. Szombat dott a színház Ibsen-előadásának kitűnő essembleja. A közönség az új szereplőt, a régiekkel együtt, nagy melegséggel fogadta. (*) A Tanítónő felújítása. A Vígszínház legközelebb reprízre tűzi ki a Tanítónőt. A színműi felújításával akar áldozni a színház Bródiff Sándor emlékének. A tanítónő és a pap szerepét most is Varsányi Irén és Hegedűs Gyula játssza, akik hajdan sikerre vitték a Vígszínháznak ezt a műsordarabját. Nagy István szerepét új szereplő, Lukács Pál alakítja a reperszen. A darabot Bárdi Ödön rendezi. (*) Hangversenyek vigalmi adója. A vigalmi adóról szóló szabályrendelet értelmében a hangversenyjegyek vigalmi adóját időnként a főváros tanácsa állapítja meg. A tanács tegnapi ülésén foglalkozott ezzel az üggyel s az új értékhatárokat a következőképpen állapította, meg: 3 aranykoronás értékű jegy után és 3 aranykoronáig 10 százalék, 3—7 aranykoronáig 15 százalék és 7 aranykoronán felül 20 százalék vigalmi adó fizetendő. (*) Az Operaház jövő heti műsora. Az Operaházban jövő héten Manon, Tannhäuser, Faust, Thais, Álarcosbál szerepel műsoron. (*) A Vígszínházban szombaton mutatják be Wilde Oszkár vígjátékát, a Bunbury-t. Főszereplők : Góthné Kertész Ella, Gazsi Mariska, Gaál Franciska, Róth Klári, Góth Sándor, Lukács Pál, Rajnai Gábor. A Bunbury-t hétfőn adják másodszor. Vasárnap a Cseresznyéskertet ismétlik. (*) A szezon drámai eseménye Darvas Lili „Sasfiók‘‘-ja. (*) A Párizsi lány délután. A Fővárosi Operettszínházban vasárnap délután a Párizsi lány-t adják. Mérsékelt helyárak. (*) Vi8 órakor kezdődnek hétfőtől kezdve a Renaissance Színház előadásai. (*) Békebeli színpad, békebeli nézőtér, békebeli siker az Árvácska a Király Színházban. A ragyogó operett főszereplői Kiss Ferenc, Borosa Géza, Vaály Ilona, Somogyi Nusi, Latabár, Szirmai, Rozsnyai. (*) Fél nyolckor kezdődik a Drótostót előadása. A Fővárosi Operettszínházban az előadások ezentúl fél nyolc órakor kezdődnek. 3 kacaghat a Békefii kabaréban a főváros ló'?'.Jó,több színháza Helyárak 25.000-ttfl 80.000 koronáig. Szőlők, darabok, tréfák, konferanszok. Nagymező ucca 17. Tel. 17—97. Előadás 9 órakor (*) A „Helleraui iskola" táncestélye jövő héten, kedden és szerdán este 10'/s órakor a Renaissance Színházban. (*) Karcnin Anna — a Budai Színkörben. Tolsztoj nagyszerű Karcnin Anna-ja kerül színre szombat este a Budai Színkörben. A címszerepet P. Greguss Margit művésznő játssza. Partnere Wronszky gróf szerepében a Nemzeti Színház ifjú tagja, Harasztos Gusztáv tesz. Rajtuk kívül az előadásban a budai drámai együttes összes jelentékeny erői résztvesznek.