Világ, 1924. szeptember (15. évfolyam, 181-204. szám)

1924-09-17 / 193. szám

g­T?:24 szeptember 17. VIT­ÁO — Egy magyar ember feltalálta a domború filmet. A svájci filmújságok hasábos tudósítá­sokban méltatják egy magyar ember találmá­nyát. Frank István dr., vagy ahogy az ottani la­pok írják : Etienne Franko, megoldotta a film tökéletlenségének egy régi hibáját, még­pedig azt, hogy a felvételeket hogyan lehet úgy visszaadni, hogy a film, kiemelkedve egysíkú, lapos hátteréből, teljes élethűséggel mutassa be a fölvett képet. A Cinéma Suisse című új­ság az igazi, domború filmnek (Le vrai cinéma en relief) nevezi ezt az új szabadalmat és a legnagyobb elragadtatás hangján nyilatkozik a magyar Frank doktor filmjéről. A gyár, ahol ezeket az új filmeket készítik, Bázelben van és most a svájci filmlapok mind a bázeli csodával vannak tele. A Basler Nachrichten külön cikket szentel a domború filmnek. A zürichi Bellevue m­ozgószínház igazgatója többek között a kö­vetkezőket írja : „Ez az első igazi film, amely a plasztika teljes hatásával eleveníti meg a tár­gyakat." Egyben közli, hogy az első ilyen fil­met már szeptemberben­ bemutatja színháza közönségének. Ugyanilyen tónusban nyilatko­zik Frank István filmjéről a bázeli Fata Mor­­gana filmszínház igazgatója is. Az Alhambra igazgatója pedig azt írja a Cinéma Suisse lap­jain, hogy ez a film új korszakot nyitott meg a kinematográfia történetében. — Egyévi börtönre ítélték Bonyhády Jenőt, a fajvédő szegedi szélhámost. Részletesen meg­írtuk, hogy a szegedi törvényszék elé került Bonyhádi Jenő, aki a NyUKOSz megbízottjá­nak adta ki magát és a szegedi fajvédőknél nagy szerepet játszott, mert többrendbeli sik­kasztást követett el és különböző címeket bito­rolt. A törvényszék hosszas tárgyalás után Bonyhádi­ Jenőt bűnösnek találta az ellene emelt vádakban és ezért kétrendbeli sikkasz­tásért 1 évi börtönre és 3 évi hivatalvesztésre, továbbá kihágás miatt 20.030 korona pénzbün­tetésre ítélte. — Veér Imre Pozsonyban van, Prágából je­lentik . A Pozsonyi Magyar Újság jelentése sze­rint Veér Imre dr., a magyar köztársasági moz­galom vezetője, Várady rendőrtisztviselő kísé­retében Pozsonyba érkezett. — Megegyezés a Jacopo di Palma-­kép ügyében. Tegnap délben az oly sok port fel­vert Jacopo di Palma kép ügye békés meg­oldást nyert, amennyiben Kovács Béla dr. ügyvéd és a kincstár képviselője okiratot írtak alá, amelyben Kovács Béla dr. kellő ellenszol­gáltatások fejében lemondott a kép tulajdon­jogáról az állam javára. Ezzel egyidejűleg értesítenék az amszterdami Handels- und Cre­ditbankot, hogy a képet a hágai magyar kö­vetség képviselőjének ezer holland forint és a kamatok lefizetése ellenében adja ki. A kül­ügyminisztérium táviratilag utasította amszter­dami megbízottját, hogy az ezer holland fo­­r­tót sürgősen fizesse ki, mert a fizetési ha­táridő szeptember tizennyolcadikán lejár. Ugyancsak megállapodás történt, hogy Ko­vács Bélát a kormány részéről kellően reha­bilitálni fogják annak leszögezésével, hogy Kovács Béla dr. költségeinek csak egészen jelentéktelen részét téríti meg az állam. A képet most Budapestre hozzák, mert Kovács Béla lépéseket tett abban az irányban, hogy a képet, amely körül európai botrány támadt, a fővárosban kiállíthassa. — Nyíregyháza jubileumi kiállítása. Nyír­egyháza város százéves emlékünnepe alkalmá­ból rendezett kultúrális, gazdasági és ipán ki­állítást Bodor Antal dr. üdvözlő beszéde után Rakovszky Iván belügyminiszter nyitotta meg. A város és Szabolcs megye közintézményei, bir­tokosai, gyárai és iparosai egymással versenyre kelve mutatták be munkájuk legjavát. Két gimnázium és az elemi iskolák összes helyi­ségei megleltek értékes és érdekes látnivalók­kal és az ünnepségekre az ország minden ré­széből odasereglő nagyközönség résztvétele or­szágos jellegűvé teszik a kiállítást. A város­­történelmi csoportban Nyíregyháza naggyá­­fejlődésének emlékei és eszközei keltenek nagy feltűnést, a kulturális csoportban a városi és a megyei különféle iskolák mutatják be a tehet­séges tanulók munkáit. A művészeti termekben Benczúr Gyulának, a város nagy szülöttjének emlékei mellett a nyíregyházi vonatkozású szobrok, képek nyertek elhelyezést. A jubiláló ipartestelét csoportjában a kisiparosok tettek ki magukért, ez országrész hatalmas gyáripara pedig nagyrészt az udvaron felállított pavillo­­nokat tölti meg. Sok nézője akad a mezőgaz­dasági, kertészeti és vadászati csoportoknak. A kiállítás vasárnap este zárul, amikor kiosztják a Faluszövetség egymillió koronás jutalmát az ország legtöbb gyermekes szülőjének, jelentik, hogy a választásokkal kapcsolatban a Ku-Klux-Klan-szervezetet egymásután érik a csapások. Jelöltjei sorra buknak meg és a Délnyugaton is, ahol eddig szinte kim­ozdítha­­tatlanul állt, egymásután szenvedte a veresé­gek egész sorát. A Klán esküdt ellensége, Mrs. Ferguson, a demokrata párt kormányzójelölt­jének győzelmével, úgy látszik, leáldozik a ret­tegett szervezet politikai hatalma.­­ Prónay Pál becsületsértési perét elnapol­ták. Pungor Árpád bíró tegnap tárgyalta a járásbíróságon azt a becsületsértési pert, amelynek előzményei még a nyugatmagyar­­országi felkelés idejébe nyúlnak vissza. A fel­kelést követő időkben Prónay Pál arról érte­sült, hogy zászlóaljának tisztjei, S­alböck Zol­tán és Baky László személyéről és működéséről több alkalommal becsmérlő nyilatkozatokat tettek. Prónay Pál erre kijelentette, hogy mindaz, amit róla az említett tisztek beszéltek, hazugság. A főhadnagyok erre provokálták Prónay Pált és a segédek kardpárbajban ál­lapodtak meg, azonban a vívóteremben a tisz­tek arra való hivatkozással, hogy Prónay egyik segéde Rácz Vilmos dr., akinek személye az ismeretes titkos parancs kapcsán egy egész sereg lovagias ügy központjába került, eltá­voztak, anélkül, hogy megverekedtek volna, ellenben a bíróság előtt pert indítottak Prónay ellen becsületsértés címén. A tegnapi tárgya­láson Prónay Pál, a bíró kérdésére, hadsere­gen kívül álló alezredesnek mondotta magát, amire a bíró megjegyezte, hogy ilyen beosz­tást a katonaság nem ismer. Darvay János dr.. Prónay védője, azt hangoztatta, hogy a polgári bíróság illetékessége kétségtelen, mert Prónay kilépett a nemzeti hadseregből, ezzel szemben a bíró azon az állásponton volt, hogy Prónay helyzete a katonasággal szemben tisztázatlan és ezért addig is, míg a honvédelmi minisz­térium erre nézve nyilatkozik, az eljárást fel­függeszti. A védő felfolyamodást jelentett be a végzés ellen, Prónay Pál viszont kijelentette, hogy hosszabb időre eltávozik az országból és nem érheti őt szemrehányás, ha ügye a halo­gatás miatt nem lesz letárgyalható. — NAGYVILÁG. Az amerikai világkörüli re­pülők tegnap Daytonból (Ohio) Chicagóba re­pültek. Még­ 3510 mértföldet kell megtenniük, hogy visszatérjenek állandó tartózkodási he­lyükre, Seattleba. —■ A délafrikai vámőrök a hamburgi Nordmark gőzösön többezer puskát, továbbá több géppuskát és nagymennyiségű lő­szert találtak. Azt hiszik, hogy a hadianyagot Kínába akarták szállítani. A hajót lefoglalták.­­ A revolveres autóbanditákat letartóztatták. Három kunhegyesi legény, Csorna Sándor, Berta Márton és Márton Miklós szövetkeztek arra, hogy rablóbandát alakítanak és betöréses lopásból vagyont fognak gyűjteni maguknak. Első kísérletük azonban — amint már megír­­tuk — kudarccal végződött, mert a disznóból autókirándulás alkalmával hármuk közül ketten a rendőrség cellájába kerültek. Csornát és Ber­tát a hajnali órákban hallgatták ki részletesen és elmondották, hogy Kottái Károly marha­­kereskedő Állomás utca 24. szám alatti lakását akarták tegnap este kirabolni. Amikor a kör­nyék néptelenné lesz, este tíz órára tervezték a gazdag kereskedő házának a kirablását. Autón akartak a ház elé robogni azzal, hogy a kapu­nyitásra jelentkező házmestert leülik, éppen úgy, mint Fekete Béla sofőrt, azután behatol­­nak a házba és a rablóit holmikkal autón to­vábbrobogtak volna. Tervükben azonban meg­akadályozta őket Fekete sofőr bátor fellépése, aki a revolvere® banditák közt ülve, betömött szájjal, őrült iramban, teljes reflektorfénnyel száguldott autójával a városon keresztül. Az Üllői úlőn végre sikerült neki megállítani a gépkocsit, amelyről ijedten ugrottak le a ban­ditáik és revolverharc között menekültek a sö­tét ferencvárosi utcák felé. Csornát és Bertát sikerült elfogni, Márton Miklós azonban el­tűnt az üldözői elöl. A rendőrség hiába kereste, úgy látszik, ma reggel megszökött Budapestről és most vidéken bujkál. A detektívek ma dél­előtt autóba ültették a két gonosztevőt, kivittek a Disznófőhöz és azután a Zugligetből az Üllői útig eljátszatták velük a rablótámadás minden részletét. Azután összekötözött kezeikkel vissza­­vitték őket a főkapitányságra, ahol beismerő vallomásuk után mindkettőt letartóztatták. A rendőrségen egyébként megállapították bűn­­lajstromukat is és kiderült, hogy mind a három ember rovott múltú, lopásért és betörésért már le voltak tartóztatva. Az egyik rabló, Berta Miklós a rendőrségen azt vallotta, hogy vámőr és elfogatás­a alkalmával vámőri uniformist ta­láltak nála. Berta különben eléggé ismerhette a környékbeli vámszolgálati állapotokat, mert az összekötözött sofőrnek, mielőtt megindultak volna, azt mondotta, hogyha a vám elé érnek és egy vámőr jön a kocsihoz, akkor nyugodtan lassíthat, ha pedig rendőr áll eléjük, akkor nem szabad megállni, hanem teljes sebességgel gá­­zoljon keresztül a rendőrön. Berta a rendőrségen nem mondott igazat, mert, amint illetékes hely­ről közült a Magyar Távirati Irodával, „az autó­rabló revolveres banditák között szereplő Berta Miklós nem vámőr". — Fogalom lett a „Liliom" teavaj ! — A Nyugat szeptember­ 16-iki száma Haj­nik Miklós Seneca című regényét közli egész terjedelmében. A gazdag szám tartalmából ki­emeljük még Szomory Dezső Levelek egy barátnőmhöz című vallomásainak újabb feje­­­zeteit, Gellért Oszkár, Sárközi György, Somlyó­­i Zoltán és Bányai Kornél verseit, Tardos Kren­­ner Viktor emlékezéseit Palágyi Menyhértről, Wiencs Valéria Bergionizmus az iskolában című cikkét,­ Földi Mihály, és Hevesy Iván, az Inháai c. mozi-kritikái­. — Tornai Rózsit Csehszlovákiában keresik. Tornai Rózsit, a Faértékesítő Rt. vezérigazgató­jának a sikkasztóját már ötödik napja keresi a rendőrség — eredménytelenül. A vizsgálat megállapítása szerint a megtévedt titkárnő Csehszlovákiába szökött. Pénteken délután két órakor felkeresett egy ismerős sofőrt, akivel közölte, hogy sürgős üzleti ügyben Csehszlo­vákiába kell utaznia s kérte a sofőrt, hogy vigye el őt Szobra. Szobra ép akkor érkez­tek meg, mikor ott egy vonat, mely Csehszlo­vákiába ment, arra készen állott. Még a vo­nat indulása előtt egyik pesti barátnőjének le­velet akart írni Tornai Rózsi, de­ a vonat in­dulása miatt csak egy rövid üdvözletet küldött levélben. A főkapitányság minden intézkedést megtett, hogy a sikkasztó titkárnőt elfogják s ezért az illetékes rendőrhatóságoknak ,el is küldtek pontos személy­leírásul, mely szerint Tornai Rózsi 21 éves, beszél magyarul és né­metül, középtermetű, molett, rendes sima be­szédű, nagy kék szemei vannak, szája szabá­­­lyosan ívelt. Az orra szabályos, egyenesélű, arca gömbölyű, telt, kezei ápoltak, világos­­szőke haja baby-frizurára van vágva.­­Szökése­kor egészen kicsi kézitáskában sötétkék trikó­­selyem- és fehér szövetruhát vitt magával, utazásakor hamuszürke kosztüm és szürke gumiköpeny volt rajta. Sárga szalmakalapot viselt. Szembeötlő feltűnő fehér bőre. — Casalini meggyilkolása nem zavarta meg a rendet Olaszországban. A Magyar Távirati­­ Irodát a budapesti olasz követség felkérte a­­ következő sorok közlésére: „A külföldön elter­­­jedt ellenőrizhetetlen hírekkel ellentétben az­­ egész Olaszországban a legnagyobb rend és a nyugalom uralkodik. Casalini fascista képvi­­s­eelő meggyilkolása a legszélesebb rétegekben­­ nagyfokú felháborodást keltett ugyan, azonban hála a fascisták önfegyelmezettségének és a foganatosított szigorú rendszabályoknak, ko­molyabb incidensekre sehol sem került sor. Az újabb kommunista merénylet által előidézett erkölcsi reakció mindvégig méltóságteljes for­mában folyt le. Mussolini miniszterelnök szi­gorú intézkedései elejét vették minden represz­­száliának és minden nyilvános tüntetésnek." — BUDAPESTI ELET. A Fővárosi Könyv­tár igazgatósága kéri az 1. számú fiókkönyvtár (IV., Királyi Pál ucca 11.) olvasóit, hogy a ná­luk levő könyveket mielőbb visszahozni szí­veskedjenek. (Naponként délelőtt 1­—2-ig.) — Az autótaxi tarifáit le akarja szállítani a vál­lalat, mert a közönség alig veszi igénybe a kocsikat. — Az elemi iskolákba ez idén kilenc és fél százalékkal kevesebb gyermeket írtak be, mint tavaly. A békelétszámhoz képest egyhar­­maddal csökkent az elemi iskolai tanulók száma. — Az idei, 10-ik országos katolikus nagygyűlés október 12., 13. és 14. napján fog lefolyni Budapesten. — Az OMIKE és összes intézményei tegnap elhatározták, hogy a Monsa­ Academicát 400 egyetemi és főiskolai hallgató ellátása céljából szeptember 22-én is­mét megnyitják. — A Kispolgárok Városi Pártja szerdán, e­sse 17-én este fél 7 órakor nagygyűlést tart, amelyne keretében ismerteti a párt részletes programját. — A filatelista napokon, a fővárosi Vigadóban reggel 9 órától este 18 óráig postafelvételi kirendeltség műkö­dik, mely a feladott küldeményekre ragasztott postabélyegeket alkalmi postabélyegzővel fogja lebetűzni. — A Tetefan Hírmondó szerdán délutánonként mesedélutánt rendez, amelye­ken Oszkár bácsi mesél. Az első mesedélután szeptember 24-én, szerdán délután 5 óra­kor lesz. — A főkapitányság megcáfolja Kun Béla Ht- tartózkodásának hírét. A Magyar Országos Tudósító közli : A sajtó útján is elterjedt az a hír, hogy Kun Béla Moszkvából repülőgépen Belgrádba utazott s átrepült Magyarország fölött is és szeptember 12-én Budapesten huszonnégy órát töltött. A főkapitányság ezt a hírt hivatalosan megcáfolja, mert megállapí­tották, hogy a kérdéses napon a mátyásföldi repülőtéren a Francia—román Légiforgalmi Társaság fel-, illetve leszálló repülőgépjein Bécsből senki sem érkezett, illetve nem, uta­zott el. Az Aero Express légforgalmi vállalat gépjein öt egyén érkezett Bécsből és ez az öt egyén még mindig Budapesten tartózkodik. Ennek a vállalatnak a gépjein a kérdéses na­pon hét egyén utazod el, nagyobbrészt Kon­­stantinápolyba. Ezeknek az egyéneknek a pontos személyi adatait is ismeri a rendőrség, mely szerint ezeknek az életkoruk is kizárja, hogy Kun Bélával azonosak lehettek volna. Ugyanis ezek az egyének mind 21 éven alu­liak, illetve ötven éven felüliek. A főkapi­tányságnak biztos tudomása van arról is, hogy az az egyén, aki Belgrádból ezt a hírt közölte, egy kommunista újságíró, aki a proletárdikta­túra idején Budapesten az igazságügyi nép­biztosságnál volt alkalmazva és, menekülnie kellett. Jelenleg is körözés áll fenn ellene. — Az idő. A Meteorológiai Intézet jelentése szerint az idő borultabb lett és különösen a nyugaton jobbára kisebb esők is voltak. Jós­lat : Jórészt felhős idő, jelentéktelen esőkkel és némi hősüllyedéssel. — Halálozás: Mellon Gyula altábornagyot hétfőn délután helyezték örök nyugalomra a bécsi Zentralfriedhof­ban. A tábornok a háború előtti években a budapesti hadtest vezérkari főnöke volt. Sáli Sálsy Győző rendőrfőtanácsos 60 éves ko­rában Pécsett elhunyt. Az elhunytban Saly Dezső, a Nemzeti Újság helyettes szerkesztője, édesatyját gyászolja. x Német nyelviskola, IX., Közraktár ucca 12/b. IV. 5. ,­­ , x Zongorák, pianinók javítását, hangolását, szállítását vállalom, újat adok ócskáért. Szere­csen ucca 33. Kern­ács, IlatártfiRC Strindberg-bemutató a Renaissance Színházban A magyar színpadoknak nagy mulasztását expiálja ma a Renaissance Színház. Mi az oka, hogy Strindberg fektétén erejének nem nyílt porond a magyar arénában ? — erről sokat, sok vigasztalant lehetne beszélni. A Renaissan­ce Színház mindenesetre jól választott, amikor a Strindberg-k­ líra túra labirintusából éppen azt a drámát mutatja be, mely a legszélesebb és legbiztosabb úton vezet a sokaknak talán is­meretlen Strindbergh­ez, másrészt a színpadi megértetés, sőt tintás szempontjából is a leg­­koncentráltabb önvallomása észak boldogta­lan tépelődőjének. A Haláltánc valósággal or­giája a strindbergi filozófiának, flagelláns fel­nagyítása az emberi fájdalmak mikrobáinak, az önmarcangolásnak az a kitörése, melyben Strindberg ék­találatának, keservének és ön­­gyűlölésének végtelen felfokozásában keresi a kéjes enyhülést a kisebb, de éppen, mert em­beribb , véges szenvedéseiért. Ez a dráma hal­hatatlanná avatja a fájdalmat, a kétségbe­esést, az emberirtózatot, a meghasonlást, a nőt és férfit bestiális viszonyukkal együtt azért, hogy elviselhetővé tegye önmagának — talán másoknak is — azt, ami múlandó A Haláltánc: két ember, férj és feleség harca egy erődben, a házasság danse ma­­cabre­­yi, két egymásra utalt ember lánc,csörge­­tése, borzalmas viaskodása a test és lélek függetlenségéért. Sokan mondhatják és mond­ják is erre ma, hogy mi közünk ehhez? Van közünk. Strindberg nem tehet arról, ha ezt a problémát azóta untig feszegette a színpad és regény. Indulatosabban, vadabb meggyőződés­sel, vérré szűk­lebb filozófiával és zseniálisabb felordítással még senki sem­ markolt ebbe a témába. És még mindig van egynéhány, el­intézetlen ügyünk. A szfrichnin kis adagban gyógyszer, csak nagy adagban halálos méreg. Azok a könnyed kedélyek tehát, akik gáláns kalandok, holdvilágnyi légyottok és múló kap­csolatok, vagy apró, elszenvedett szerelmek ••Gyógy­szer“-tapasztalatai alapján fölényesked­nek Strin­dberggel, ne feledjék el, hogy a halálos méreg lehetőségeit mindenki magában hordja. Mindenkit érhet baleset. Valamikor Strindberg is a szerelem vidám közkatonája volt és amikor a házasság kapitányává lépett elő a színpadon, hinnünk kell neki : mindenki tarsolyában hordja a gyötrődés, a megalázás, a függés­ marsallbotját. És még valami, bár aforizmának hangzik. Igazán közel csak a távolságok vannak. S a divat megöli a divatot. A tárgyi okok közelsége miatt gyakran nem látjuk a távolabbi lényeget. Egy húsz-harminc esztendő előtt festett asz­­szony-portré ma lehet unalmas és nevetséges, mert mai divatfogalmaiunkkal csak a kalapot tátjuk, a frizurát, a ruhát, de mögötte nem lát­juk meg az időtlen lényeget, a messzibb festői érteket. Sok-sok évtized kellett, míg Velaisquez portréról a történelem levetkőztette a divatot és a képzőművészeti értelem közelébe tudott férkőzni az örök, a meztelen művészetnek. A drámaírás mai technikai divatja mosolyoghat azon, hogy Strindberg csak egy erőd börtön­­falai között, egy isten háta mögötti szigeten tudja lebonyolítani ,két emberének halálos pár­baját. De eltekintve Alfred Kerr elmérdésül, a „Doppel!Podigkoll“-ról, mely Strindbergre is vonatkozik és ennélfogva szimbólikus jelen íő­séget ad ennek az erődnek, nyilvánvaló, hogy Strindbergnek sem a színpadi megoldás lehe­tőssége miatt kellett ez az erőd, hanem kellett, mert ő az egész házasétetben nem látott egye­bet, mint egy ilyen erődöt, börtönfalakat, pok­lot, ketrecet, melyben a bárányok is fene­­vadakká vadulnak. De ilyen alapon bárkinek jogában áll akár magát Shakespearet is unal­masnak deklarálni és lejártnak. Kinek mi köze ma III. Richárdhoz, vagy a Henrikek királyi sorozatához ? Nagyon messzire kellett távolod­nunk a brit géniusztól, amíg olyan közel ju­­tottunk hozzá, hogy koronás szereplői és a történelem mögött meglássuk — Shakespeare!. És akik ma túl­ közel álltak még Strindberghez, hogy elég távol álljanak tőle, nyugodjanak meg abban, hogy nincs messze az idő, amikor a Haláltánc erődei ledőlnek, hogy mögötte fé­lelmetes és zord magasságában semmi egyéb ne álljon, csak Strindlberg. Bárdos Artúr, aki ihlettel és minden tisztc­sajral A Kn-Klux-Klan végét járja. New-Yorkból Szerda’ SZÍNHÁZ, MŰVÉSZET A színházak szerda! műsort NEMZETI:­­4 vén gazember (7). VÁROSI: A sevillai borbély (7). VÍG: Cseresznyésben (8). RENAISSANCE: Haláltánc (8). FŐVÁROSI OPERETT: A párizsi lány (8). KIRÁLY: Árvácska (V-8). MAGYAR: Sasfiók (­8). BELVÁROSI: Charly (V18). BLAZKA LUJZA: I love you, stb. (*/*•). APOLLÓ: Egy úr két kutyával, stb. (8). TERÉZKŐHUTI: Az igazgató úr unja a nőket, Bex stb. (8). VIDÁM­ SZÍNPAD: Békeffy-kabaré (9). BUDAI: Pintyőke (­8). ROYAL-OHFEUM: Új nemzetközi varieté-mű­sor (V-8). KIS KOMÉDIA: Boti és Steinhardt. Ptasinszky Pepi (V* 3). . Mossoukine Lissenko

Next