Világosság, 1949. július-szeptember (5. évfolyam, 150-227. szám)

1949-07-27 / 172. szám

Augusztus 12-én kezdődik Varsóban a világ pedagógusainak kongresszusa Augusztus 12-én kezdődik Varsóban a pedagógusok Szakmai Világszövetségének IV. kongresszusa, amelyen a magyar nevelők is részt vesznek. A szövetség, amely több mint 3 millió tagot számlál, világszerte harcol a szilárd és tartós békéért, a demokratikus neve­lésért és a nevelők élet- és munkaviszonyainak megjavításáért. A varsói IV nevelésügyi vi­lágkongresszus fontosságát az adja meg, hogy ezen a kongresszuson jelentik be hivatalosan, hogy a Szakszervezeti Világszövetség a pedagógus világszövetséget elismeri tagozatául. Az amerikai imperialisták és csatlósai mindent elkövetnek a nevelők egységes, demokratikus nemzetközi szervbe való tömörülésének megakadályozására, a varsói kongresszus azonban méltó választ ad majd az imperialistáknak. Megkezdődött a Kálvin-tér átépítése A főváros közönségének régi kíván­sága teljesül: átrendezik a nagyforgal­­mú Kálvin-teret. A tér közepén levő épületeket és a szökőkutat eltávolít­ják, felszedik a síneket, az útburkola­tot. Az átépítési munkák már folynak. A tér építése után körforgalmat ve­zetnek be. A gyalogos és a kocsifor­galom közben bonyolódik le és a té­ren keresztül csak a villamosok közle­kednek majd. A szabadon maradó te­rületeket gyepesítik. A Lónyai­ utcá­ban közlekedő villamosok végállomása a Madách­ téren lesz, a 63-as villamos részére az Üllői út torkolatánál létesí­tenek megállót. A Kálvin-téren közle­kedő összes többi villamos megálló­helye a Múzeum­ körút és a tér tor­kolatánál lesz. A 2-es villamosok vég­állomását már áthelyezték a Szabad­­ság-híd pesti hídfőjéhez. A Kálvin-tér átépítési munkái no­vember végéig befejződnek. Mezőkövesd a szovjet kolh­ozparasztok életéről készült fényképek előtt (A Világosság miskolci tudósítójának telefonjelentése.) Többezer dolgozó paraszt vett részt a Mezőkövesden rendezett magyar­szovjet barátsági napon, amelynek keretében Garai Vera országgyűlési képviselő, a DéFOSz országos szerve­zője, a Szovjetunióban járt parasztkü­l­­döttség egyik tagja, tartott beszámolót. A dolgozó parasztok rendkívül nagy érdeklődéssel nézték végig a hatalmas fénytiépki­állítást, amely a világ leg­fejlettebb mezőgazdaságát, a­ szovjet kolhozparasztok mindennapi életét mu­tatja be. A fényképkiállításon, majd Garai Vera rendkívül érdekes előadá­sán a dolgozó parasztok kijelentették: „Látjuk, milyen sokat hazudoztak­ ne­künk a Horthy-világban a Szovjetunió­ról és a kolhozokról. Most végre meg­láttuk a valóságot. Ez a valóság pedig a Szovjetunió parasztságának boldog, felfelé ívelő élete. A gyűlés végén lelkesen ünnepelték a Szovjetuniót, Sztálin generalisszi­­muszt, a Pártot és Rákosi Mátyást, a magyar-szovjet barátságot, majd a kü­lönböző szervezetek felvonultak a Szovjet Hősök Emlékműve elé és ko­szorúkat helyeztek el. Ma: kedd, július 26. Anna napja, a nap két reggel 5 óra 14 perckor, nyugszik este 8 óra 25 perc­kor. ★ 1856-ban, ezen a napon született G. B. Shaw. ★ Bevin belép az is­mert londoni gége­­szakértő házának aj­taján. Két ismerőse nézi: — Nahát — mondja az egyik. —­ Bevin gégespecialistához jár! — Te ezen csodál­kozol? kérdi a másik. — Van fogal­mad róla, hogy ami­óta az amerikaikkal gazdasági megbeszé­lést folytat, mit kell nyernie?! Az egyik kisipari termelő szövetkezet rádiófrekvenciás fűtő­berendezést készített, amelyet számos áru­cikk gyártásához tud­nak felhasználni. A készülék segítségével újfajta plasztik-kabá­tokat tudnak majd termelni. Az el­járással a kabátok tartósabbak lesznek és fele annyi idő alatt ké­szülnek el, mint eddig. A szakér­tők megállapították, hogy a ké­szüléket jól fel lehet használni a nehéziparban, különösen az öntö­dékben. Felhasználható gyógysze­rek, textilanyagok, dohányáruk szárításánál is. A kisipari szövetke­zet már tárgyalásokat kezdett a nehézipari igazgatósággal a rádió­­frekvenciás fűtőberendezésnek a nagyiparban való felhasználása cél­­­jából.____________________________ ★ A hőmér­séklet ma reggel 9 órakor: 22 Elveszett kedden reggel háromnegyed 8 órakor a 26-os villamoson Calvin­­téri végállomása előtt acél női óra. Ké­rem a becsületes megtalálót, az óra ára ellenében visszajuttatni szívesked­jen. Városháza, Központi Lakáshivatal. Ébrednének. Augusztus elején dől el, melyik lesz a „Szocialista munkaverseny győztes üzeme”4 Az üzemek nagyrészében már leza­jlot­tak a jutalmazási értekezletek, amelyeken a dolgozók demokratikus úton választották ki azokat a társaikat, akik a szocialista munkaver­senyben elért eredményeikkel és példás magatartásukkal legjobban megérdemelték az erkölcsi és anyagi jutalmat. A jutalmakat — mint ismeretes —részben pénzben, részben tárgyi jutalom, formá­jában kapják a dolgozók. A díjazások augusztus elején kezdődnek, ugyanakkor dől el, melyik üzem nyeri el a „Szocialista munkaverseny győztes üzeme” vándorzászlót. Az az üzem, amely háromszor egymásután megkapja a vándorzászlót, azt végleg megtarthatja, cégjelzésében pe­dig „A szocialista munkaverseny győ­ztes üzeme” címet használhatja. A vándorzászlót elnyerő üzem legjobb brigádjának tagjai számára a Szakszervezeti Tanács díjtalan külföldi utazást biztosít. Hello, of General! Én vagyok a „Copers and Son“ fia Amerikai tapasztalatairól számolt be Kiril Maikov, a moszkvai Sztálin­­autógyár mérnöke. Az izgalmas beszá­molót az Új Világ, a Magyar Szovjet Társaság hetilapja is közli. „Amerikai erkölcsök ... — írja Mai­kov többek között. — Egy amerikai is­merősöm mesélte a következő tanulsá­gos históriát: Az öreg Somerwille tá­bornok a háború alatt az amerikai ve­zérkarnál szolgált. Egyszer odaállt eléje egy fiatal amerikai és így szólt hozzá: — Helló, General! Én vagyok a „Copers and Son" fia, a fiatal Co­pers! Remélem, Ön alatt fogok szol­gálni, lesz rangom, kitüntetésem! Yes? Remélem, tudja, hogy a háború nem tart örökké, Ön öregszik és biztosítani kívánja öregségét? Yes? — Somerwille generális megértő amerikai volt. A fiatal mister Copers, a milliárdos „Co­pers and Som­" fia, a front­tól távol, teljes biztonságban az öreg generális védőszárnyai alatt szolgálta végig a háborút. Többször előlépett és több ki­tüntetést kapott. A háború után meg­fordult a helyzet: ma a nyugalomba vonult generális igazgató a „Covers and Son" cégnél, nagy fizetést és osz­talékot kap.,B Versenyszerződés a Posta és BSzKRt járműveztői között. Ma délután ,fél négy órakor a posta Egressy­ úti járműtele­pén ünnepélyes keretek között írják alá azt a­ munkaversenyszerződést, amelyet a postai járm­űszolgálat és a BSzKRt Récsey-autóbuszgarázsának dolgozói kötöttek egymással. Egész sor új rendelet szolgálja a építőipari önköltség­csökkentést és a fokozottabb egyéni felelősségvállalást Az építésügyi kormányzat számos rendelkezést készít elő a miniszterta­nács határozatának végrehajtása érde­kében. Kormányrendelet intézkedik majd a tervezés, kivitelezés, igazgatás területén kárt okozók eddiginél szigo­rúbb megbüntetéséről és az egyéni fe­lelősség fokozásáról. A 15 százalékos önköltségcsökkentést szolgálják majd azok a rendeletek is, amelyek a gaz­daságos fűtési rendszer kötelező be­vezetéséről, a tervező intézetek egy­­számrendszerre való átállításáról, elő­gyártó üzemek felállításáról, a terve­zési díjszabás új megállapításáról, az egységes üzemi könyvelés és anyag­nyilvántartás rendszeresítéséről intéz­kednek. Olcsóbb az uborka, paprika, paradicsom, szilva A nagyvásártelep szerint a mai fel­hozatal 86 vagon volt. Burgonyából 5, fejeskáposztából 4, zöldhagymából 3, uborkából 1, fözötökből 4, zöldbab­ból 2, meggyből 1, almából 8, körté­ből 4, paradicsomból 1, tojásból 4, kajszi barackból 16, sárga barackból 1, zöldpaprikából 1, szilvából 1, petre­zselyemből pedig 2 vagon érkezett. Jött ezenkívül 25 vagon darabáru is. Megjelent a piacon­­ az éti­ vargánya, amelyet a köznyelv rókagombának ne­vez. A mai napon ismét egész sor fontos főzelékféle és gyümölcs ára esett. Olcsóbb lett a salátának való uborka, a paprika, a paradicsom, a szilva, a dinnye és a szőlő. Ez utób­binál az áresés 50 százalékot is elér. A mai piaci árak: Újburgonya 76, makói hagyma 53—73, fejeskáposzta 118—122, vajbab 79—92, fejtenivaló 193—220, karfiol 183—488, sárgarépa 40—79, petrezselyem 40—92, saláta­uborka 59—92, tök 26—40, csöves ten­geri 33—46, hegyespaprika 305—428, tölteni való 305—548, paradicsom 66— 92 (tegnap 105—122), almaparadicsom 122—183 (146—220), zeller 195—366, alma 53—140, körte 40—183, szilva, magv­aváló 224—305, kék 122—146 Csattognak a fejszék és kalapácsok, sivítanak a fűrészek, így épül a szovjet falu 1949 nyarán a Szovjetunió kolhozaiban teljes erővel folyik az építkezés. A falvakban fejszék és kalapácsok csattognak, fűrészek sivítanak. A felépítendő épületek számára kijelölt helyek mellett salak, homok és tégla­­hegyek emelkednek. Az oszlopokra villanyszerelők mász­nak és a rádióvezeték hálózatát erősítik fel. Az Iljics-kolhozban vagyunk, amelyet Grigorij Krasz­­nov, a kolhoz elnöke már hajnalban körüljárt. Az Iljics­­kolhoz leemelési termében előirányzott építési program szerint 1949-ben felépülnek a kisdedóvók, a szarvasmarha­­istállók, a lakóházak és egy háromszáz személyes klub­helyiség. A kisdedóvó épülete már majdnem kész: piros cserepes teteje és rózsaszín falai élénken emelkednek ki a park nemrég ültetett zöld alapjából, amely mögött a kolhoz kertje terül el. A kisdedóvó előtt épül már a szökőkút. És épülnek már mindenfelé a lakóházak, amelyek világo­sak, tágasak s mindegyik lakásban van villany, rádió és vízvezeték. Ebben az évben százhúsz kétszobás, negy­ven háromszobás háznak és tíz kultúrcélokat szolgáló épületnek kell felépülnie. Az általános terv, amelyet a szovjet építészek szem előtt tartanak, a város és a falu közötti választóvonal fokozatos eltávolításának gondola­tát szolgálja. A villany, vízvezeték, csatornázás, rádió, mozi, kultu­rális épületek, a lakóházak új kényelmi berendezései gyö­kerében változtatják meg a falu képét. Minden kolhozcsa­lád egy különálló két- vagy háromszobás házat kap, el­kerített kerttel. Ab Iljics-kolhoz határában levő tavat ki­szélesítik és kimélyítik. A tó körül parkot csinálnak, já­tékterekkel. Itt építik fel a sporttelepet is. A falu köze­pén, a Fő­ utcában helyezik el a kolhoz elöljárósági épü­letét, az iskolákat és a klubot. Mint minden szovjet falu­ban, itt is sok lesz a virág: az utcában széles helyet hagynak virágágyak létesítésére. Ez a hevenyében felvázolt kép nemcsak az Iljics-kol­­hozra vonatkozik. Ilyenek és ehhez hasonlóak a hatalmas Szovjetunióban a kolhozfalvak. PEs így épül újjá a szovjet város A fasiszta rablók által tönkretett városok és községek újjáépítése volt az elmúlt négy évben a szovjet építészet legkomolyabb feladata. A szocializálus országában olyan városokat akarnak felépíteni, amelyek nemcsak megfelel­nek a modern építészeti és egészségügyi követelmények­nek, de szépek is. A szovjet építészek egyre nagyobb figyelmet fordíta­nak az utcák kertesítésére. A városi építkezés súlypontja a központból áttolódik a perifériák kertvárosaira. A vá­ros architekturális struktúrájában jelentékeny helyet kell elfoglalnia a középületeknek és a főterek monumentális egységeinek, melyek az intim­ebb lakóházak közül mére­teikkel és architekturális jellegükkel emelkednek ki. Ezek a középületek alkotják azt a magot, amely körül a város kiépül. Az új szocialista építészet magába foglalja mind­azt, ami az elmúlt és a mai korszak építészetében a leg­jobbnak bizonyult és benne kristályosodik ki az új épí­tészeti stílus . A szovjet építészek különös figyelmet szentelnek a régi városok architekturális emlékeinek, melyek híven őrzik az orosz muftat. A fasiszta barbarizmus a műemlékek­ről nevezetes városokban, különösen nagy pusztítást vég­zett, így Leningrad, Kiev, Csernigov, Szmolensz, Nov­gorod stb. romokban hevertek. Ezeknek a városoknak az újjáépítésénél a szovjet építészek nemcsak relikviaként akarják megőrizni a régi nagy építészek alkotásait, ha­nem mindent megtesznek annak érdekében, hogy szerve­sen összekapcsolják az új épületeket a régi építkezések­kel architekturális-kompozicionális vonalon és ezáltal megőrizzék a város régi arculatát. Novgorod és Szmo­lensz, az építészeti hagyományok ilyen tiszteletben tartása mellett épül újjá. Sajátos jellegük van a hős városoknak. Mindegyikben felállítanak egy emlékművet, amely a város hősi küzdel­mére emlékezteti az utókort. Ilyenek állnak már Sztálin­grádban, Leningrádban és Szebasztopolban. Ezek az em­lékművek vannak hivatva arra, hogy emlékeztessék a jövő nemzedéket a szovjet nép legnagyobb hőstetteire, a nagy Honvédő Háború idején. Három recept e hétre. (Az adagok négy személyre.) Rántott karfiol gombám tartással Sós vízben félpuhára főzött karfiolt szitára teszünk, hogy a víz lecsepegjen rióa. A karfiolt rózsákra szedjük és sűrű, nyers palacsintatésztába mártva, forró zsírban rózsaszínűre sütjük. A palacsinta tésztáját a szokott módon készítjük el, csak a tojás habját fel­verve tesszük bele. Gombamártást adunk hozzá. Ennek elkészítése így történik: 15—20 dg. gombát vajon pu­hára párolunk és petrezselyemmel meg­hintve, megsózzuk és kevés borssal megszórjuk. Kevés liszttel elhabart 2 deci tejföllel felengedjük és összefor­raljuk. Bécsi szelet marhahúsból 60 dg. színmarhahúst háromszor megdarálunk. Mély tálba helyezzük és egy pohár sózott tejjel leöntve, három órán át pihentetjük. Miután kinyom­tuk belőle a tejet, deszkára tesszük, enyhén megborsozzuk, ujjnyi vastag­ságú szeleteket formálva, lisztbe, fel­vert tojásba mártjuk, aztán jól lecsor­gatjuk és zsemlemorzsába hemperget­­ve, forró, bő zsírban rózsaszínű bécsi­szeleteket sütünk belőle. Barackos lepény (Omlós tészta) 30 dg. sima lisztet 15 dg. vajjal el­morzsoljuk és a többi hozzávalóval hirtelen tésztává gyúrjuk (hogy a tészta puha és kellemesen nyújtható legyen). Tehát a vajjal elmorzsolt liszt közepé­be: 2 tojás sárgáját, egy-két kanál tej­fel, rum, csipetnyi só, egy evőkanál por­cukor és 1 dg, elmorzsolt élesztő hoz­záadásával állítjuk össze,­­ majd egy negyedóráig pihentetjük. Peremes sütő­bádogra helyezzük, hogy oldalain egy ujjnyi magasságban is tészta legyen Előmelegített sütőben a tésztát teljesen megsütjük, majd az előre elkészített és kihűlt, fahéjjas cukorral kissé átpárolt barackgerezdekkel a tésztát sűrűn ki­rakjuk és 5 dg. durván vágott dióval meghintjük. Felső lángon néhány percre így visszatesszük a sütőbe. SSW*. Su­lgasság.

Next