Vörös Zászló, 1957. augusztus (6. évfolyam, 180-204. szám)

1957-08-02 / 181. szám

Richard Krumholsz . VÉRPÓTLÓ A leningrádi Vérátömlesztő köz­pontban hosszas kísérletek után elő­állították a Sinkol nevű vegyi ter­méket, amely bizonyos szempontból pótolja a vért. Vérátömlesztés esetén a Sinkol lassan hatol be a szövetek­be és hosszabb ideig megmarad a véredényekben. A kísérletek bebizo­nyították, hogy a Sinkol tulajdonsá­gainál fogva meghaladja a hasonló svéd és amerikai készítményeket. VÍZIAUTÓBUSZ Lengyelországban a közelmúltban elkészült az első víziautóbusz minta­­példánya. Az új vízijármű tulajdon­képpen az eddig használt hasonló közlekedési eszközök tökéletesítéséből született. Két nagy teljesítő képessé­gű motor hajtja és legtöbb része alu­míniumból készült. Ennek következ­tében könnyű és nagy sebességeket érhetnek el vele. Az új víziautóbusz hatszemélyes. Tekintettel arra, hogy­­ kényelmes és egyben gyorsjáratú, , megkezdték a sorozatgyártását.­­ ÚJ TÍPUSÚ PLASZTIKUS ANYAG : A Bolgár Népköztársaságban a­­ Kirov üzem technikusai új ti­­­­pusú plasztikus anyagot állítottak­­ elő, a Paropas-t. Az új plasztikus­­ anyag nem ég, nem rothad, jó hang-­­ és hő­szigetelő. Tulajdonságainál­­ fogva az új plasztikus anyagot a­­ hajóépítők, a vasúti kocsi építők hasz­­­­nálhatják, mivel nagyszerűen helyet­­­­tesíti a parafát. / DJ ORVOSI GÉP A Varsói műegyetem mellett műk­c­ködő kutató kollektíva a közelmúlt-­­­ban új orvosi gépet készített, amely nagy segítséget nyújt a sebészeknek.­­ A műtétek alkalmával az új gép egy­­ időben méri a beteg vérnyomását, a pulzusát és lázát és másodpercen-­­­ként jelzi a szív működését. ----------------------------------------------­A hirthmnny­os technika viltímából Ü€k^"Ud­ába Richard Krumboltz ismert né­met utazó és író hűséges veze­tőjével és barátjával, az indiá­­nus Sebeival beutazta Dél-Ame­­rika legeldugottabb, legismeret­lenebb vidékeit és nem egy érté­kes, ritkaságszámba menő mú­zeumi tárggyal gazdagította ha­zája, a Német Demokratikus Köz­társaság múzeumait. Az NDK- ban széles körben ismeretesek Richard Krumboltz ritka vadál­latokról és növényekről szóló el­beszélései. Alább közöljük egyik ilyen írását. ★ A sűrű felől erőteljes szárnycsatto­gás hallatszott — valami óriási ma­dár felröppent a földről és súlyos testével egy fa ágára ereszkedett. A közeli erdőkben messzire elhallat­szott fülhasogató „hiiu-hiiiu" vijjo­gása. A hókka madár, más néven trópusi fajdkakas szokott így kiál­tani. E madár méretei megfelelnek hangja erejének, ugyanis nagyságra vetekedik egy jókora puskával. Valahonnan a fejem felől rikácso­lás, marakodás hangjai hallatszód­­tak: felébredtek a gigantikus fák lombjai között éjszakázó majmok. A távoli mocsárvidéken a kürtmada­rak köszöntötték a napfelkeltét, ön­kéntelenül összerezzentem rettenetes, vérfagyasztó kiáltásaikra. Nincs az a vadállat, amely oly rémítő hango­kat tudna hallatni, mint ezek az ár­tatlan madarak. Öltem és az ébredező dzsungel hangjait hallgattam. Sebő, hűséges vezetőm és nyomolvasóm, a minap a Rio Mapuero felső szakaszánál egy hatalmas vizikígyó, másnéven ana­­konda-óriáskígyó nyomára bukkant, s még az este felmásztam egy ha­talmas fahéjfára. Mászás közben ruhámat teljesen belepte az ágakról és a fa kérgéről rámhulló sárgásbar­­na­ színű por, így kitűnően voltam álcázva, s az illatos por ezenkívül még a szagomat is közömbösítette. Nézegettem a különös fát, amely mélyen a víz fölé terjesztette ágait. Az ilyen fákat gyakran hangyák né­pesítik be, ezért a helyi lakosok „hangyafának" szokták nevezni. A nap még nem emelkedett az er­dőségek fölé, de a levegő már fül­ledt, forró volt. Ingem átnedvese­dett az izzadságtól és kellemetlen érzés volt, hogy minduntalan a tes­temhez tapadt. Már-már arra gon­doltam, hogy hazatérek, amikor hir­telen különös zaj ütötte meg a fü­lemet a partmenti bozót felöl,­­ mintha faágakat tördelnének. Arra­felé tekintettem és borzadva ráz­kódtam össze: hatalmas puma, vagy amint itt nevezik „szürke oroszlán" ugrott a közelemben lévő fehér céd­rus egyik ágára. A ragadozó vészt­­jósló pillantásokat lövellt felém. A puma nem szokta megtámadni az embert, azonban­­ jelen esetben min­den bizonnyal hatalmas hokko-ka­­kasnak nézett, mert óvatosan felém lopakodott az ágon. Aztán átugrott a cédrusról a hangyafa víz fölé hajló ágára. „Reccs-ropp" — az ág nem bírta meg a súlyos terhet és letö­rött. A puma bukfencezve zuhant a vízbe. Kisvártatva kidugta fejét a víz­ből és fújva, prüszkölve úszott a másik part felé. Csaknem partot ért már, amikor valami hirtelen a víz alá rántotta. A puma bősz üvöltés­ben tört ki. Mancsaival elkeseredet­ten rugkapált, s miközben valamit harapdált, minduntalan fogaival próbálta megragadni láthatatlan el­lenségét. Pirai ragadozó halak". — gondoltam. Ezek a félelmetes ször­nyetegek rettegésben tartják az ösz­­szes dél-amerikai folyók környékének lakosságát. Falkákba verődve vetik rá magukat áldozataikra és néhány pillanat műve, hogy csontig marják le a húst az úszó állatról. Még a kemény bőrpáncéllal borított kroko­dil is csak igen ritkán szabadul meg tőlük épségben. Az ilyen gyorsfolyá­sú vizekben azonban nincsenek ilyen halak. Talán krokodil lenne? A vízben vergődő vad mellett két ízben is hirtelen kiemelkedett a mély­ből valami meghatározatlan formájú test. A puma egy utolsó kétségbeesett üvöltéssel elmerült a vízben. Leereszkedtem a fáról és a folyóhoz siettem. Sem a partmenti homokban, sem pedig a folyó felszínén nem tudtam felfedezni a nyomait annak a titokzatos lénynek, amely magával tudta ragadni a vízben ezt az erős ragadozót. „Mégis, mi lehetett?“ — tűnődtem. Másnap még jóval napfelkelte előtt ismét lesben ültem régi helye­men és hallgattam az őserdő hang­jait. A nap lassan felemelkedett a fák koronái fölé. Gyönyörködtem a fény- és árnyfoltokban, amelyek a part­menti buja növényzet levelein ját­szadoztak. Különösen megragadta a figyelmemet egy tarka halom, amely a víz közelében hevert. Eleinte azt hittem, hogy barna és zöld falevelek alkotják. E halom sötét és világos foltokból összetevődő különleges min­tázata megélénkült a legkisebb szel­lőfuvallatra, állandóan változtatta körvonalait. Minél tovább szemléltem, annál világosabban láttam. Most már nem alaktalan halomra emlékez­tetett, hanem élénkszínű gombákkal borított, lezuhant fatörzsre. A nap még magasabbra emelkedett; a bo­zót most már­­nem vetett csipke fi­nomságú árnyékot erre a különös tárgyra s így az határozottabb for­mát öltött. Igen, minden kétséget ki­záróan, az, ami előttem hevert, nem falevélhalom volt és nem is kidőlt fatörzs, hanem egy gigantikus mé­retű anakonda kígyó! Alig volt fel-je­lem harmincöt méterre, de csodála­tos színezete oly kitűnően álcázta, hogy még mindig kételkedtem, va­lóban óriáskígyó-e, avagy csupán képzeletem játéka. Tisztán ki tud­tam venni a gyűrűk körvonalait, amelyekbe a kígyó hatalmas testét sodorta, a kerek, barna foltokat zöld­­színű bőrén, de sehol sem láttam a fejét. Ez kissé megzavart. Hirtelen hangos vízcsobbanás vonta magára a figyelmemet. Hatalmas krokodil dugta ki fejét a homokból. Kimászott a partra és szélesre tárva hatalmas száját, ásított. A ragadozó esetlenül vonszolta világosságra hasát a homokban. A krokodilban ráismer­tem a fekete kajmánra, a legnagyobb és legfalánkabb dél-amerikai kroko­dilfajtára. A hossza meghaladta az öt métert. Rekedt üvöltés tört fel a krokodil torkán, amint megpillantotta az ana­kondát. Rettenetes állkapcsait nagyra torva, rontott rá az alvó óriáskí­gyóra. Tépázta, harapta, ide-oda rángatta az alvó kígyó rugalmas tes­­tét. Végül fölébredt az anakonda is. Előredobta háromszög alakú fejét és néhányszor a krokodil felé harapott. Hegyes fogai azonban ártalmatlanul siklottak le a kajmán bőrpáncél­járól. Valószínűleg még nem tért magához dermedtségéből, amelyben a hús éj­szakát töltötte. Néhányszor megpró­bálta átfonni a kajmán törzsét, hogy megfojtsa hatalmas testének gyűrűi­ben, próbálkozásait azonban mindany■­nyiszor kudarc követte. Mozdulatai még nem árulták el közismert erejét és gyorsaságát. A kajmán könnyű­szerrel szabadult öleléséből és ellen­támadást indított. Farkával és áll­kapcsaival szörnyű csapásokat mért az óriáskígyóra. Egyszercsak az anakonda kinyúj­totta hatalmas testét. Hossza legalább nyolc méter volt. Törzsének elülső ré­szével átölelte a krokodilt és oly ret­tentő erővel szorította össze, hogy ropogtak a kajmán csontjai és görcsö­sen, fuldokolva tátogatta a száját. A kígyó testének hordószerűen kidagadó középső része azonban megtagadta az engedelmességet, s a krokodil dühös ordítással kiszabadult szorításából. Az anakonda újból rávetette magát a kajmánra és átfonta. Egy pillanatig sem csökkent a harc heve. Folytató­dott a birkózás, élet­re-halálra. Végül a kajmánnak sikerült hatat, más állkapcsaival megragadnia az anakonda fejét. Az anakonda kétségbe­esett erőfeszítéssel próbált szabadulni. Ide-oda vonszolta testét, maga után húzva a krokodilt. A kígyótest rugal­mas gyűrűi ott tekerőztek a kajmán keményen összeszorított állkapcsai előtt. Hasztalanul próbálkozott, hogy kiszabadítsa fejét, a krokodil csak fo­kozta a szorítás erejét. A kígyó kezdett kifogyni erejéből, mozdulatai gyengeségről tanúskodtak. Végül az anakonda tarka teste — amely néhány perccel azelőtt még vérzett, — erővel húzta, rángatta ide­­oda a krokodilt, — élettelenül nyúlt végig a letaposott füvön. Csak a farka vége rángatózott még görcsö­sen. A kajmán fejétől fogva próbálta a vízbe vonszolni legyőzött ellenségét, ez azonban nem sikerült neki: a ha­talmas kígyó testsúlya csaknem fél tonna volt. A krokodil még erőtelje­sebben rángatta, mire az anakonda fe­je, — a számomra oly kívánatos va­dászzsákmány — levált a törzséről. Elkeseredésemben rálőttem a kroko­dilra, mire az szájában az anakonda fejével víz alá merült. », Egyszerre szokatlan csend lett kö­rös-körül. Lekúsztam a fáról. Lö­vésemre hozzám evezett hűséges Se­bem,­­ ugyancsak lesben állott, vala­mivel fentebb, a folyó partján. Nem akart hinni szavamnak, hogy a kro­kodil támadta meg az anakondát és becsületes harcban le is győzte. „Itt valami „nincs rendben“ — csóválta két­kedve a fejét. Minden dzsungel-va­dász tudja, hogy a krokodil fél az anakondától és legtöbbször messzire elkerüli. Ez a kígyó-szörnyeteg nem egyszer rátámad a krokodilokra és izmos testének szorításával megfojtja őket. Sebő felmetszte az anakonda testét. Gyomrából legnagyobb csodálkozá­somra a lenyelt puma teteme került elő. No lám csak, mi rántotta a teg­nap a víz alá ezt a ragadozót. Az anakonda ily nagy megterheléssel harc közben nem tudta kellőképpen érvénye­síteni a rá jellemző erejét és fürgesé­gét. Sebő azonban ebbe sem nyugodott bele. Arra kért, mutassam meg neki a helyet, ahol az anakonda aludt. Az volt a véleménye, hogy a krokodil komoly ok nélkül nem támadta volna meg az óriáskígyót. Elvezettem a kívánt helyre. Sebő térdre ereszkedett és a fövényre szorította a fülét. Felém intett, hogy hallgatózzam. Mellé fe­küdtem a homokra és kisvártatva halk motoszkálást hallottam, valahonnan a föld alól. Vezetőm egy magas bokor mögé húzott: ,,Signore Richardo, én nem mutatok önnek madárfészket sasfió­kokkal, — de azért nemsokára valami igen érdekeset fog látni“. Félóra múlva kiemelkedett a víz­ből és a partra mászott régi „isme­rősöm", a kajmán. Oldalt hajtva a fejét, hallgatózott egy darabig, majd karmaival túrni kezdte a homokot, pontosan azon a helyen, ahol az imént a motoszkálást hallottuk. A homokból furcsa, nyávogásszerű han­gokat hallatva, egyik a másik után, arányos testalkatú, apró lények ugrál­tak ki,­­ a tojásokból nemrég kikelt krokodilus-bébik. Anyjuk köré gyűltek, aki elvezette őket a veszélyes helyről. A népes család elrejtőzött a partmenti nádasban. No lám, miért támadott oly dühösen a kajmán az anakondára! Az óriás­kígyó, mit sem gyanítva, épp azon a helyen tért nyugovóra, ahol a kroko­­dilus a homokba rejtette tojásait. A nőstény krokodilok meg nagyon jó anyák, akik nagyon szeretik kicsinyei­ket és soha sem hagyják őket cser­ben. Oroszból fordította: TÖRÖK EDE Szerdán újabb bajnokokat avattak a III. Nemzetközi Baráti Sportjátéko­kon. Ez alkalommal a nyertesek kö­zött román versenyzők is voltak, sőt Balázs Jolán révén megszereztük az első aranyérmet is. Balázs Jolán a magasugrásban 1,66 méteres teljesít­ményével az első helyen végzett, megelőzve a szovjet Pisarevát és Balevet, akik szintén 1,66 métert ugrottak, de egyes magasságokat a második, illetve a harmadik kísérlet­re ugrottak át. A 400 méter síkfutásban Ion Wie­­senmayer a második helyen végzett a cseh Jirasek mögött. Ideje 47,7 mp, új román csúcs. A régi rekordot Ion Moina tartotta 47,8 mp-vel. Férfi tőrvívócsapatunk a harmadik helyen végzett. A versenyt a Magyar Népköztársaság csapata nyerte a Szovjetunió tőrvívó válogatottja előtt. KÉZILABDA Szerdán reggel kezdődtek meg a mérkőzések. Csapatunk a Csehszlovák válogatottal mérte össze erejét. Játé­kosaink nagyszerű formát mutattak és 17:14 arányban legyőzték a neves cseh válogatottat. Az első nap érdek­lődéssel várták a Szovjetunió Csapa­tának szereplését. A kézilabda sport a Szovjetunióban a kevésbé ismert sportágak közé tartozik és a mostani torna a szovjet válogatott első ko­molyabb erőpróbája. Az első mérkő­­zését a Német Demokratikus Köztár­saság válogatottja ellen játszotta. A szovjet csapat meglepően jól játszott és csak 19:17 arányban vesztett a Német DK csapatával szemben, amely a világ egyik legjobb együttese. LABDARÚGAS RNK utánpótlás—Német DK 2:2 (2:1). A két csapat Jaroszlavban ta­lálkozott. Szép küzdelem után a mér­kőzés döntetlen eredménnyel ért vé­get. Ez a teljesítmény dicséretére vá­lik utánpótlás-válogatottunknak, hi­szen a Német DK első csapatával vesz részt a tornán. A gólokat Bük­­kösi és Mészáros II. lőtték. Egyéb eredmények: Magyarország—Libanon 15:0, Kínai NK—Finnország 3:0, Szu­­­­dán—Ausztria 5:2, Szovjetunió—In­donézia 6:1, Csehszlovákia—Albánia 5:1, Egyiptom—Koreai NDK 6:2, Szí­ria—i Ceylon 9,4. ATLÉTIKA 100 méteres síkfutás döntő: 1. Feik (lengyel) 10,5 mp. 2. Barteviev (szovjet) 10,6 mp. 3. Bicsivarov (bol­gár) 10,7 mp. 400 méter gátfutás: 1 Lityev (szov­jet) 51,2 mp. 2. Iljim (szovjet) 51,3 mp. 3. Szedov (szovjet) 53,9 mp. 100 méteres női síkfutás. Döntő: 1. Krepkina (szovjet) 11,9 mp. 2. Köhler (német) 12 mp. 3. Popova (szovjet) 12 mp. ÖKÖLVÍVÁS Versenyzőink továbbra is jól sze­repelnek. Mircea Dornescu a jugosz­láv Palic ellen győzött pontozással, Puiu Nicolae szintén pontozással nyert az egyiptomi Abdulmah Moha­med ellen. Stoian betegség miatt fel­adta a jugoszláv Jakovievics elleni mérkőzését, Dumitrescut, bár az első két menetben nagy pontelőnyre tett szert, vesztesként hirdették ki a len­gyel Wojciechowszki elleni mérkőzé­sén. A szerdai versenynapon a meglepe­tések sem hiányoztak. Posterszki fia­tal lengyel ökölvívó legyőzte az olim­piai bajnok szovjet Safranovot, míg a francia Varidlate, a pehelysúly egyik esélyese kénytelen volt vesz­tesként elhagyni a szorítót. Legyő­zője egy eddig ismeretlen fiatal szovjet ökölvívó, Tumnis. KOSÁRLABDA Női csapatunk könnyű ellenfelet kapott ezen a napon és könnyűszerrel 55:23 arányban győzte le a finn válo­­gatottat. A férfi csapatok versenyé­ben az esélyesek szintén könnyen győztek. Eredmények: Magyar NK— Svájc 104:40, Bolgár NK—Anglia 101:46, Csehszlovákia—Egyiptom 89:51. ASZTALITENISZ Versenyzőink itt is sikerrel szere­peltek. Gantner 3:1 arányban győzte le a kínai Lian Tia-Tao-t, míg Harasz­­tosi és Botner három játszmában dia­dalmaskodtak a svéd Johanson, iletve a svéd Karlson felett. Egyéb eredmé­nyek: Berezik—Meretz 3:0, Kennedi— Robinson 3:0, tőrvívás Női válogatottunk is pástra lépett Az első két mérkőzését elvesztette, mivel a világ két legjobb együttesé­vel találkozott. A Magyar NK (az 1955-ös világbajnok) 11:5 arányban, míg a Szovjetunió (1956-os világbaj­nok) 12:4 arányban győzte le csapa­tunkat. A harmadik mérkőzésen Fran­ciaország válogatottja volt ellenfe­lünk. Leányaink nagyszerűen vívtak, 14:2 arányban győzték le a neves francia együttest és így esélyük van a harmadik hely elfoglalására. RÖPLABDA Férfi csapatunk a tegnapelőtt má­sodik győzelmét aratta, 3:0 arányban legyőzve a Koreai NDK válogatottját. Női csapatunk is jól rajtolt, 3:1 arányban győzve a Kínai NK váloga­tottja ellen. A nap legkiemelkedőbb találkozója a Szovjetunió és Csehsz­­szlovákia női csapatainak mérkőzése volt. A szovjet játékosok kitűnő tel­­­jesítménnyel 3:1 arányban győztek. * A SZCZANOWO ZDROJ-I sakkver­senyen Szabó (MNK) és Gheller (Szovjetunió) vezetnek 3—3 ponttal. Ciocib­ea a harmadik helyet foglalja el 2 ponttal és egy függő játszmá­val. JUGOSZLÁVIA FÉRFI ATLÉTIKAI válogatottja 127:73 arányban győzött Ausztria válogatottja ellen. NÉMET SZK—ANGLIA 1:1 (1:1) női labdarúgó-mérkőzés. ÜNNEPÉLYES KERETEK között hivatalba iktatták az 1960. évi római nyári olimpiai játékok előkészítésén dolgozó olasz miniszterközi bizottsá­got. AZ ANGOL—JUGOSZLÁV úszó­mérkőzés az angolok 115:55 arányú győzelmét hozta. KÉT NÉMET LABDARÚGÓ csapat látogat el a napokban országunkba. A berlini Vorvarts Kolozsváron a Sztálinvárosi Dinamóval és Bukarest­ben a HKH-val mérkőzik, míg a Lipcsei Lokomotiv Aradon az UTA- val és Bukarestben a Locomotiva Gara de Nord-dal játszik. A III. Nemzetközi Baráti Sportjátékok Három érmet nyertek már versenyzőink fPl. , A "’T'" "iA^r F\ «­'I a ^?**•» Gőzzel vasalt repülőterek az Északi-sark jégmezőjén „Északi-sark! Kiszállni!" A múlt hónapokban hangzott el elő­ször ez a felszólítás. Amikor még csak azokhoz a mérnökökhöz és techniku­sokhoz intézték, akik egy minden idő­ben üzembiztos repülőtér, építése vé­gett jelentek meg, az Északi-sarkon, pontosabban: attól kereken 150 kilo­méterre, a Fletcher-szigeteken. Azóta a repülőtér és a hozzátartozó épüle­­tetek már el is készültek, s ez a sarki állomás ma már ott szerepel a légi kikötők világtérképén. Mi szükség lehet repülőtérre ott, ahol sok száz kilométeres körzetben csak halak, fókák, rozmárok és jeges medvék tanyáznak, s ahol tudomá­nyos expedíciók is csak ritkán képvi­­selik az emberi fajt? Éppen a tudo­mányos expedíciók miatt, amelyekre a Nemzetközi Geofizikai Év keretében az Északi-sarkvidéken is fontos kuta­tási feladatok várnak. Hogy hamar­jában ne is említsünk mást, a várha­tó időjárás pontosabb előrejelzését is jórészt az Északi- és Déli sarkvidé­ken végzendő vizsgálatoktól remélhet­jük. Az első tudományos expedíció a na­pokban szillt le az Északi-sark új­donsült repülőterén. Újdonsült, a szó legszorosabb értelmében, mert tűzzel, gőzzel vasalták tükörsimára a jégme­zőt mintegy 2 kilométer­ hosszúságban a le- és felszállás zökkenésmentes biztosítására. Igen ám, de a rettentő hóviharok minduntalan emeletes torlaszokat rak­nak a jég hátára s ezért a repülőteret állandóan ,,gyalulni“, kellene. Hogy ez minél kevesebb munkába kerüljön, a repülőteret egész hosszában és szé­lességében kátrányozott vitorlavá­szonnal fedik be és diesel-motorokkal forró levegőt fuvatnak a vászon alá, így nemcsak a vászonra rakodó hó olvad meg, hanem a jég egyenetlen­ségei is kisimulnak. Az eljárás min­den tekintetben célravezetőnek bizo­nyult. Az első sarki repülőteret újabbak építése követi.

Next