Mult és Jövő, 1935 (25. évfolyam, 1-11. szám)
1935-03-01 / 3. szám
UJ KÖNYVEK RÉVÉSZ BÉLA: ESZTERGOMI LÉLEK. (Dante kiadás.) Valóban lélek, sajátos, máshoz nem hasonlítható költői lélek szól Révész Béla új könyvéből. Ahogy visszafordul az ifjúságának régi városa felé, hallja a harangzúgást, látja az embereket, az arcokat, a templomokat az emlék távoli aranyiködébe mártva. Mindezt érzi és érezteti. Látja és láttatja. A kis bámészszemű fiút, aki a zsidó templom kórusából néha átrándul a díszes, tömjénfüstös hatalmas nagytemplomba és megindult fantáziával tárja ki a lelkét az idegen szépség előtt, ezt a megindult lelket és megindult fantáziát átmenti évtizedeken keresztül egészen eddig ,a könyvig, az Esztergomi lélekig. Átmenti, hogy megmutassa mindazoknak, akik várják és szeretik Révész Béla írásait. Rudnay Gyula illusztrációjának missztikus hangulata méltóképpen fokozza a könyv hatását. MÓZES IBN EZRA VERSEI ANGOLUL. ״ The Jewish Publication Society of America“ kiadta Mózes Ibn Ezra, az arab-spanyol fénykorszak nagy költőjének verseit Solomon Solis-Cohen fordításában. A fordító maga is ismert poéta. A héber szöveget dr. Heinrich Bródi revideálta. A könyv a héber klasszikusok sorozatában jelent meg, amelynek kiadását Jakob H. Schiff 50.000 dolláros alapítványa tette lehetővé. A kiadóbizottság élén dr. Cyrus Adler áll. Mose ben Maimon (Maimonides) a héber tudomány, a mennyiségtan, a csillagászat, az orvosi tudomány és a bölcsészet mestere. Születésének 800-ik évfordulója alkalmából Cordova városa (Spanyolország) 1935. évi március hó 25-től 31-ig nagy ünnepélyeket fog rendezni. Március havi utazására válassza tehát Spanyolországot. Felvilágosítással szolgál ,a Patronato Nacional del Turismo, Madrid (Medinaceli 2) és Pária (12 Boulevard de la Madeleine). A spanyolországi utazás keresztülvitele céljából forduljon a vezető utazási irodákhoz. KRÓNIKA ÉS SZEMLE AZ IZR. ORSZÁGOS GYŰLÉS. A Múlt és Jövő e száma éppen nyomás alatt van, amikor az izr. országos gyűlés megkezdi statútumok kiegészítésére vonatkozó tárgyalásait. A gyűlés ismertetésére legközelebb visszatérünk. DIZENGOFF TEL-AVIV FŐPOLGÁRMESTERE MEGGYÓGYULT. Aggodalmas érzések ülték meg világszerte a lelkeket Dizengoff, Tel-Aviv alapítójának és főpolgármesterének súlyos megbetegedése miatt. A Szentföldem és az egész világon repeső szívvel várták állapotának jobbrafordultát. Az az általános pártkülönbség nélküli szeretet, amely Dizengoff személyét övezi, fokozott mértékben nyilvánult meg betegségének folyama alatt. Tel-Aviv legelőkelőbb asszonyai ápolták éjjel-maippial a féltett nagybeteget. Palesztina kormányzója, a High Comissioner, külön futárt menesztett hozzá Tel-Avivba, hogy állandóan jelentést tegyen a beteg állapotáról. A javulás beállta után pedig hosszabb, saját kézírású levélben adott kifejezést örömének, valamint abbeli meggyőződésének, hogy betegsége alatt nemcsak a Jisuv, hanem Palesztina angol lakossága is részvéttel és aggodalommal volt eltelve Tel-Aviv atyjának sorsa iránt. Most már Dizengoff annyira felépült, hogy Hanna Orloff — a Múlt és Jövőben többször ismertetett — világhírű szobrásznő műveinek kiállítását már személyesen nyithatta meg és nagyhatású beszédet mondott, melyben a zsidó művészetet emeli a Palesztina-építés legmagasabb feladatai közé. Művészet és kultúra nélkül elposványosodik minden technikai vívmányunk. Táplálni kell a zsidó lelket és előkészíteni a szebb jövőre. Felépülésének első napjaiban Dizengoff meleghangú levelet intézett a Múlt és Jövő jubiláns bizottságához: Telaviv, 5695, Svat 13. (1935. I. 17.) Dr. Patai József és a ״ Múlt és Jövő“ jubiláns bizottságának Budapest. Igen tisztelt Uraim. Szívélyes üdvözletemet küldöm ezennel dr. Patai Józsefnek, a nagyrabecsült költőnek, 30 éves gazdag irodalmi munkásságának betöltése alkalmából, úgy [UNK] szintén a ״ Múlt és Jövő“ kitűnő folyóiratának, mely 25-ik esztendejének fennállását ünnepli. Dr. Patai Józsefet Erec-Jiszráélben való látogatásaikor volt alkalmam közelebbről megismerni és igaz örömöm tellett a vele kötött baráti kapcsolatban. Izráel elitjének fenkölt szellemű emberét, az életnek és az irodalomnak egyaránt erőteljes, magasröptű poétáját ismertem meg benne, akire a zsidóság általában és a magyar zsidóság különösképpen méltán büszke lehet. Az illustrált ״ Múlt és Jövő“-t, ámbár magyar nyelven jelenik meg, amelyet, sajnos, nem értek, nagyon kedvelem és mindig gyönyörűséget nyújt nekem gyönyörű külső alakja, mely a belső szép tartalmát kétségkivül híven tükrözi vissza. Köszöntöm a két jubilánst: a szerkesztőt és folyóiratát, hosszú életet kívánva mindkettőjüknek. Hassanak továbbra is lankadatlan termékenységgel a magyar zsidókra, Izrael újjáéledésének és feltámadásának szellemében. Igaz hívük Dizengoff. 91