Uj Élet, 1962 (18. évfolyam, 1-24. szám)

1962-09-15 / 18. szám

1962. szeptember 15. ÚJ ÉLET Magyar zsidó munkaszolgálatosok tömegsírja a petralkai katolikus temetőben Írta: Katz Éliás, Szlovákia főrabbija A Bratislava melletti, a Duna másik 0l- falán fekvő Petrzalka—Ligetújfalu határában fekvő katolikus temető egyik elkerített sarka két tömegsírnak ad helyet. Zsidó munkaszol­­gálatosok egész sora, a magyar zsidóság if­­­júságának színe-javához tartozók találtak itt örök nyugalomra. Amikor a német katonai masinéria már minden porcikájában recsegett-ropogott, ami­­kor a Wehrmacht és a halálfejes SS alaku­­latai a Duna másik oldaláról figyelhették a győztes Szovjet Hadsereg bevonulását Bra­­tislavába, akkor a Petrzalka—Ligetújfalu ha­­tárában kínlódó, rongyokba burkolt, erejét vesztett maroknyi magyar zsidó munkaszol­­gálatosok részére elérkezett az utolsó óra. A német fasiszta csapatok Petrzalka kiürí­­tése előtt folytatták azokat a bestiális cse­­lekedeteket, amelyekkel szörnyülködést kel­­tettek szerte az egész világon és amelyek felett egyetlen demokratikusan gondolkodó, szabadságát szerető nép sem térhet napi­­rendre. Az SS alakulatai hűek akartak ma­­radni önmagukhoz és még az utolsó órák­­ban is csak a gyilkolás művészete hajtotta őket, amikor 685 magyar zsidó munkaszol­­gálatost, a község kiürítése előtt kihajtottak az utcára, ahol azután golyószórókkal és­­gépfegyverekkel halomra lőtték őket. A hát­­ború utolsó óráiban lelték halálukat ezek a magyar zsidók, akik szívrepesve várták a felszabadító szovjet csapatokat, azonban azonban a német szoldateszka prédájává let­­tek. A bratislavai Központi Nemzeti Tanács vezetősége az ideiglenesen eltemetett, tö­­megsírokba dobált holttestek felett méltó síremléket létesített, amely örök időkön ke­­resztül hirdeti majd a német bestialitás egyik véres megnyilatkozását. A 685 magyar mun­­kaszolgálatost a petrzalkai katolikus teme­­tőben két tömegsírban temették el és ez a két zsidó tömegsír ma egy elkerített rész­­ben zsidó szigetet képvisel a katolikus hol­­tak között. A bratislavai Chevra Kadisa ve­­zetősége gondoskodik erről a két zsidó tö­­megsírról, ahová a hittestvérek minden év­­ben tömegesen látogatnak el, hogy megadják a tiszteletet azoknak, akik hitükért szenved­­tek vértanúhalált. 1949-ben a bratislavai Chevra Kadisá­nak sikerült ebből a két tö­­megsírból 18 esetben kétségtelenül megálla­­pítani a holttestek személyazonosságát és eb­­ből a 18-ból azután négyet hozzátartozói ha­­za is szállítottak Magyarországra. A 18 ex­­hu­mált zsidó hittestvérünk neve és adatai a következők: 1. Victor­­Weiss Oszkár, 1899. Budapest, Ráday utca 25. 2. Breier György 1924. Mezőkövesd, la­­kott Budapest, VII. Munkás u. 13. 3. Einhorn Ábrahám, 1916. Uzhorod lakott Budapest VII. Dob utca 82-1. 4. Mándy István, 1901. Nyírbátor, lakott Budapest, Ezredes u. 14. 5. Nemény Béla, 1899. Kosice, lakott Buda­­pest VII. Erzsébet krt. 18. 6. Keleti Jenő Tibor, 1899. utolsó lakhelye Csepel, Kikötő. 7. Ágai Pál, közelebbi adatok hiányoznak. 8. Fekete Miklós, 1896. Miskolc, lakott Bu­­da­pest VII. Népszínház utca 47. 9. Major István 1927. Budapest, lakott Rökk Szilárd utca 28. 10. Hecht Lajos, Lakott Újpest Rákóczi út 27. 11. Neufeld Lajos, Budapesten lakott. 12. Weiss Lipót, 1897. Budapest, lakott Bu­­dapest VIII. Rákóczi út 23. 13. Fóris Dezső, 1885. Lucenec, lakott Me­­zőkövesd, Dávid utca 39. 14. Szúnyog Ottó István, 1900. Felsőszeg lakott, Budapest VI. Benczúr utca 2. 15. Jónap Béla, 1902. Tiszalök, lakott Bu­­dapest V. Podmaniczky utca 79. 16. Kalmár Pál, 1925. Budapest, lakott Bu­­dapest VI. Vörösmarty utca 49. 17. Grausz Jakab, közelebbi adatok hiá­­nyoznak. 18. Sonnfeld Márk, Budapest VIII. Nép­­színház utca 47. A petrzalkai—ligetújfalui katolikus teme­­tő zsidó részében levő két munkaszolgálatos tömegsír örök intőjel marad, a zsidók em­­bertelen üldöztetéseinek és kegyetlen legyil­­kolásának, amelynek elkövetői ma bizonyára jól dotált állami állásokban ülnek Nyugat- Németországban és élvezik barbár cseleke­­deteik „gyümölcsét”, hatalmas patró­­nusaik, a zsidótörvényeket gyártó Glob­­ke és a hozzá hasonló gondolkodású tömeg­­gyilkos tábornokok részéről ?Magyar zsidó munkaszolgálatosok sírja a ligetújfalui katolikus temetőben 3 Günther Feustel: Újév az öreg malomban 1943-ban történt, néhány nappal újév előtt. Dolinadow lengyel falu közelében há­­rom gyerek rőzsét gyűjtött az erdős domboldalon, közel az országúthoz. A szél fütyü­­lése elnyomta az erdő zúgá­­sát. A gyerekek buzgón dol­­goztak. Egyszerre zajt hallot­­tak, és menetelő emberek hosszú sorát pillantották meg az országúton. A gyerekek letekintettek a fák mögül. — Már megint visznek egy transzportot — mondta Jan. Ő volt a három gyerek közül a legidősebb. Helena felrakta a fát a szánkójára, azután leguggolt, és kimeredt szemmel bámul­­ta a hóban menetelő embere­­ket. A sor hirtelen felbomlott. Az emberek messzire elhú­­zódtak egymástól. De a ka­­tonák hamarosan rendet csi­­náltak. Az utolsó sorból azonban egyszerre csak kivált egy gye­­rek és beugrott egy hótorlasz mögé. Helena és Jan még a léleg­­zetüket is visszafojtották. — Mi történhetett vele? — súgta riadtan a kis Stefan. — Majd meglátjuk — fe­­lelte halkan Jan. Az össze­­gyűjtött rozsét a szánokhoz kötözték, és lassan elindul­­tak az országút felé. — Mi lesz, ha a németek visszajönnek és keresni fog­­ják őt? — kérdezte Helena. Jan vállat vont. A három gyermek szótlanul lépkedett a magas hóban. Arrafelé tar­­tottak, ahol az idegen gyer­­mek eltűnt Stefan hirtelen megtorpant. A hóbucka alatt összegör­­nyedve ült egy kis fiú. Jan és Helena is odasza­­ladtak. A kislány lehajolt az idegen fiúhoz, és megkérdez­­te tőle: — Nem tudsz járni? Beteg vagy? — Nem vagyok beteg, zsi­­dó vagyok! — válaszolt a kis­­fiú, és félénken nézett a Do­­lm­adow felé vezető országút­­ra. — Itt nem maradhatsz. Megfagysz! — mondta Jan. — Jobb megfagyni, mint a koncentrációs táborba kerül­­­ni — suttogta a fiú. Stefan az országutat kém­­lelte. — Már nem látni őket — mondta. — Gyere, ülj a szánkóm­­ra! — Helena levette szán­­járól a rozsét, azután meleg kendőjét az idegen fiú vékony kabátjára terítette. — Köszönöm — lehelte a fiú, majd kissé hangosabban azt mondta: — Pavel a ne­­vem! — Visszamegyünk az erdő­­be. Tudok ott egy helyet, ahová nem esik be a hó. — Jan már húzta is a szánkó­­ját az erdő felé. A rövid téli nap éppen le­­hanyatlott, amikor a gyere­­kek visszatértek Dolm­adow­­ba. Helena és Jan megálltak Stefánék háza előtt, és Ste­­fan így szólt: — Megyek majd én is, cak főtt krumplit és kenyeret ho­­zok! Egyre hidegebb lett. A hó csikorgóit lépteik alatt, ami­­kor a falu végén újra össze­­találkoztak. Az erdő sűrűjében egy kis fakunyhóban kuporgott Pa­­vel. — Tessék, egyél — Jan egy darab kenyeret nyújtott felé­­je. Pavel némán evett. — Itt nemi maradhatsz — szólalt meg kis idő múlva Helena. — Szörnyű hideg van! — Magunkkal visszük a faluba — jelentette ki hatá­­rozott hangon Jan. A kis Stefan aggódva for­­dult Janhoz: — Mi lesz, ha a németek keresni fogják és megtalál­ják? — Nem találják meg — mondta Helena erélyesen. — Elvisszük az öreg malomba. Ott senki sem fogja keresni. És így történt, hogy Pavel, a kis zsidó fiú 1943-ban, néhány nappal újév előtt meg­­bújt az öreg, rombadőlt ma­­lomban. A két gyerek nagyon vigyá­­zott a nyelvére, mégis Stefan bátyja már a második napon megtudta, hogy egy idegen fiú rejtőzik az öreg malom­­ban. És mire beköszöntött a Szilveszter, Pavel és a ma­׳ lom híre elterjedt Dolidanow kunyhóiban a falu gyermekei közt. Minden gyerek tudott a kisfiú szökéséről és arról, hogy a malomban talált menedé­­ket. A dolinadowi házakból Szil- Veszter estéjén árnyékok lo­­póztak ki, és a havas úton a malom felé osontak. Mind több és több gyerek érkezett kisebb-nagyobb csomagokkal megrakodva. Letették Pavel elé az ajándékaikat: takaró­­kat és párnákat, kenyeret, süt krumplit, szalonnaszelet­­kéket és sok-sok játékot. — Itt maradsz a faluban, Pavel. Mindnyájan gondosko­­dunk rólad! — mondta He­­lena. És Pavel újra megtanult mosolyogni. • Újév napján bevitték őt a faluba. Jawicek nagymama vállalta, hogy gondot visel rá, mert az ő fia és az uno­­kája elesett a háborúban. Pavel, akinek édesanyját— édesapját elhurcolták a né­­met fasiszták, kapott most új nagymamát, új apákat, anyá­­kat és sok testvért, egy egész falu a hozzátartozója lett. A dolinadowiak sohasem fogják elfelejteni 1943 Szil­­veszterét. És aki ezt a törté­­netet olvassa, az se felejtse el, hogy mi történt a Dolina­­dowba vezető országúton 1943- ban újév előtt. (Szirmai Marianne fordítása) --------------------------­__________ Tanévnyitó írta: Dr. Zsoldos Jenő, a Zsidó Gimnázium igazgatója A tanévnyitó iskolai ünne­­pély azt a pillanatot rögzíti, amikor a diákélet a gondtalan tegnapból átfordul a dolgos holnapba, amikor a vakáció élmény­ nyomai halványulni kezdenek s az ember pszichi­­kuma új benyomások befo­­gadására vált át. A fordulat küszöbén egy percre megál­­lünk, visszatekintünk a nagy­­szünidőre, hogy a magunk mögött hagyott két hónap ese­­ményei közül kiemeljük azo­­kat a mozzanatokat, melyek­­ből programszerű gondolat©­­kát vihetünk magunkkal új tanulmányi erőfeszítéseink idejére. E jelenség-tanulság összefüggéseket egy-egy fo­­galom körül szeretném kibon­­tani. 1. A nyelv nem felépítmény, de visszatükrözi a gazdasági —társadalmi élet áthajtását a régiből az újba, az elhalóból a keletkezőbe. Szókincsünk első nagyarányú gazdagodá­­sát a reformkor hozza meg, amikor a haladó figyelem a fejlett ipari országok politi­­kai, gazdasági, társadalmi s művelődési viszonyait köz­­vetlen szemlélet erején akar­­ja felmérni. Ismeretlen élet­­szerkezetek tűnnek fel, táv­­latot kapnak a hazai elgon­­dolások. Reformkori európai­­zálódásunk nyomán szellemi látókörünk kitágul: megsza­­porodnak m­­ég­ előtagú sza­­vaink. Helyesebben: az addig túlnyomórészt kozmogóniai tartalmú összetételek mellé újak kerülnek: filozófiai fo­­galmakat jelölő, egyetemes­­ségre utaló, világpolitikai mozzanatokat sűrítő kifejezé­­sek. Ekkor született­ meg Goethe szóalkotásának ma­­gyar visszhangjaként világ­­irodalom szavunk, és bár a világháború szót már a múlt század elején használja nyel­­vünk, az akkor még közbéke szavunk csak a negyvenes években talált rá világbéke alakjára. S ma a proletarnem­­zetköziség okán, a dolgozók millióinak a szociális szó ere­­dendő értelme szerint kitel­­jesedő közelsége jóvoltából vi­­lág-előtagú szavainkkal jelöl­­jük az emberiség történetére kiható jelenségek garmadáját. Utolsó találkozásunk óta három megrázó hatású világ­­esemény kapcsolódott szóka­­tegóriánkhoz. A világbéke gondolatát a Szovjetunió ül­tette át termékeny eszmeként Kelet-Nyugat dolgozóinak tudatába, s tette a világpoli­­tika mozgató erejévé. A moszkvai béke-világkongresz­­szuson embermilliók álltak ki a társadalmi fejlődésnek a mellett a formája mellett, amely a béke és a leszerelés akarásában találja meg jö­­vőépítésének népboldogító tervét, s hárítja el magától az atombombák és a nukleá­­ris háború életet, kultúrát fe­­nyegető politikáját. A világ­­űr ma döntő súllyal játszik bele világtörténelmünk ala­­kulásába. A kettős kozmikus repülés tudományos csodájá­­nak Nyikolajev és Popovics végrehajtotta hősi teljesítmé­­nye a nemzetközi békemoz­­galomba torkollik. Hruscsov üzenete közölte a világgal: „Békés célokat szolgált a szov­­jet űrhajók újabb útja is”. A világifjúság ma még szo­­katlan főnévi alakulat, de mint az önállósulás felé hala­­dó fogalom tételeink számát szaporítja. A békevédelem jogán szó­­lók a panteonról is. E görög szó eredetileg az olymposi is­­tenek tiszteletére emelt kö­­zös templomot jelölte. Majd az emlékcsarnok jelentését vette fel: templomszerű épü­­letben állították fel a haza javára érdemeket szerzett polgárok szobrát, vagy he­­lyezték el urnákba téve ham­­vaikat. Ma a fogalmat tá­­gabb értelemben használjuk: az emléktáblákkal díszített árkádsorokat vagy fedett elő­­tereket is e fogalom alá so­­roljuk. Sőt, úgy vélem, az antik görögségtől örökölt gon­­dolattal nincs ellentétben az a véleményem, hogy váro­­saink, falvaink utcatábláit is mint a haladó hagyományok és a népi haza előszolgála- tában vállalt dicső múlt vagy önfeláldozó hősiség nagy ne­­veinek örökítőit a panteon fo­­galomkörébe vonjuk. Mi is lehetne tehát olcsóbb s könnyebb módja nemzeti emlékezések ébrentartásának, av­nt tereinket, s utcáinkat azon nevekkel díszíteni, me­­lyeknek hallására, olvasására magasan dobog fel a kebel, melyek dicső példájuknak kö­­vetésére, nemes versenyre hívják fel a tisztelő unokát?” Ha iskolaépületünk utcai szomszédságának múltjára te­­kintünk, szinte megelevene­­dik előttünk Tóth Lőrinc igazsága. Nem messze tőlünk a mai Gyulai Pál utcát Gyöngytyúk utcának nevezték, a Vörösmarty gimnázium Makarenko­ utcai épülete egy­­kor a Zerge u­tcá­ban állott. Ezen a tájékon, itt, a fenn­­állása ötnegyed évszázadját ünneplő Nemzeti Színház mai környékén rétek és mezők terültek el. E beépítetlen vá­­rosrész emlékét őrzi köze­­lünkben a Kertész utca, a Kisdiófa­, Nagydiófa, az Akácfa­ és Hársfa utca, s há­­romnegyed évszázaddal ez­előtt az iskolaépületünket ha­­tároló­ Bodzafa utca, ame­­lyet az úgynevezett filantró­­piát kitermelő kapitalista szemlélet Rökk Szilárdról ne­­vezte el. Tegyünk vallomást: tartalmatlanná színtelenedtek számunkra a névhordó zomán­­cok. Ma új név díszült isko­­lánk külső falán: Somogyi Béla nevével gazdagodott az utcatáblák panteonja. E név hallatára felsötétlik előttünk a Horthy-Magyarország kez­­deti korszakának minden rém­­sége, az intézményes an­­tiszemitizmus, az ébredő ma­­gyarok garázdálkodása, az ellenforradalom vérengzése, amikor szakálluknál fogva ráncigálták le a villamosról a zsidókat, s szállodák, lakta­­nyák pincéjében tüntették el a haladás híveit. De zsidó gimnáziumunk épületének van belső panteon­­ja is: a Horthy-fasizmus utol­­só évtizede kéményfüstbe te­­mette a magyar zsidóságot. Aulánk falain sorjáznak az örök gyászt idéző mártírtáb­­lák, a fasiszta pusztulásba hurcolt rabbiknak, iskolánk gázkamrákban megsemmisült tanárainak s tanítványainak, gyötrelmes munkaszolgálat­ban hősi halált halt diák­­jainknak s az ebből a torna­­teremből utolsó útjukra haj­­szolt újságíróknak és ügyvé­­deknek emlékét véste már­­ványlapokra a nem felejt■׳', kegyelet. Ma új tábla kerül a zsidó gimnázium panteon­­jának egyik oszlopára: a ha- táit hirdető táblák mellé oda­­függesztettük az élő valóság­­ról, iskolánk létezéséről és működéséről valló emlékso­­rokat. 1862-ben fogalmazódott meg első ízben egy pesti zsi­­dó gimnázium gondolata, gim­­náziumunk tehát az idén ün­­nepli eszmei fennállásának 100. évfordulóját. Ezt a tényt véstük az emléktáblára, hang­­súlyozva azt az iskolatörté­­neti mozzanatot. 10 éve múl a nyáron, hogy új otthonunk­­ba, rabbiszemináriumunk 81 esztendős épületébe költöz­­tünk. A feliratba foglalt ese­­ménymotívumoknak program­­má kell kristályosodniok, s ma élő nemzedéknek, zsidó ifjúságunknak feladata, hogy népi demokráciánk iránti hű­­séggel és zsidóság-szeretettel vegyen részt a szocializmust építő magyar társadalom al­­kotó munkájában, hogy soha többé ne jusson lélegzethez a kapitalista világ legelvete­­mültebb politikai­ társadalma irányzata, az emberirtó, faj­­gyűlölő, őrjöngő fasizmus. Kalap, sapka alakítás Divatos d­l- és férfi kalapok, sapkák nagy választékban Sapka és Kalap KTSz fiókjaiban Központ: Budapest, VIII. Vas u. 16. Budapesti fiókok: 1. sz. V. Tanács krt. 8. 2. sz. V. Múzeum krt. 15. 3. sz. XXI. Rákóczi Ferenc út 103. 4. sz. XIII. Váci út 6. 5. sz. V. Szt. István krt. 15. 6. sz. VIII. Rákóczi út 71. 7. sz. IV. Árpád út 82. 8. sz. VI. Lenin krt. 89. 9. sz. XIX. Vöröshadsereg útja 107. 10. sz. VIII. József krt. 27. 11. sz. V. Váci u. 6. 13. sz. XXI. Karácsony Sándor u. 21. 14. sz. IV. Bajcsy Zsilinsz­ky út 18. (Újpest) 15. sz. XIII. Pannonia u. 24.

Next