Új Élet, 1988 (43. évfolyam, 1-24. szám)

1988-01-01 / 1. szám

­ Van-e Magyarországon zsidókérdés? Kerek hetven esztendővel ez­­előtt, 1917 májusában ezzel a kérdéssel fordult a Huszadik Század című rangos, baloldali folyóirat a hazai társadalom szí­­ne-javához. A válaszadók (neves tudósok, írók, közéleti személyi­­ségek) jelentős része úgy vélte: az emberi műveltség felfelé íve­­lő századában ez a kérdés, az antiszemitizmus már nem okoz­­hat többé gondot. Holott jól tud­­juk: rövidesen elkövetkezett a fehérterror, a numerus clausus, a zsidótörvények, a munkaszol­­gálat, a deportálás, majd a leg­­szörnyűbb­­katasztrófa, a ma­­gyarországi zsidóság kétharma­­dának kiirtása. A körkérdés hajdani résztve­­vői talán arra gondoltak: ha nem beszélnek róla, a probléma szép lassan elhal, mondhatni magától megoldódik. Holott, amit elhallgattunk, amit tudatosan­­tudattalanul magunkba fojtunk, a mélyben egyre égetőbben je­­lentkezik, követeli napfényre ke­­rülését. Ellenkezőleg, beszélnünk kell róla: a magyar társadalom felelősségéről a holocaust ide­­jén, a zsidóság szerepéről az azt követő korban, múltunkról és je­­lenünkről a­­mai társadalomban, hogy megtaláljuk helyünket ben­­ne, s hogy eloszlassuk a régi és új előítéleteket. Hiszen ״ egyetlen kérdés sincs véglegesen rendez­­ve, amíg igazságosan nem ren­dezték azt” — ahogyan egykor Abraham Lincoln mondta. Legutóbb, május 23-án — amint arról lapunkban hírt ad­­tunk már — a Magyar Rádió „Bagoly” című adása (Győrffy Miklós főszerkesztő vezetésével) vállalta magára a feladatot, hogy ismét föltegye a kérdést: Van-e ma zsidókérdés, vagy antisze­­mitizmus Magyarországon, ha nincs, miért nincs, ha van, mi­­lyen okok ׳ miatt van, és miben nyilvánul meg? A válaszadók: Lendvai L. Ferenc filozófus, Hanák Péter történész, Czeizel Endre orvosgenetikus, Kende Péter jogász, Poszter György esztéta, Ágh Attila politológus, Hernádi Gyula író, Pozsgay Im­­re, a Hazafias Népfront főtitká­­ra és e sorok írója) a legkülön­­bözőbb feleletet adták, szavaik mégis — egymás szövegét nem ismerve — egybecsengtek. Egyi­­kük sem tagadta a probléma lé­­tezését, s végső soron mind­­annyian azonos megoldást­­kí­­náltak, a demokrácia és az ön­­ismeret révén egymás jobb meg­­értését, a társadalom sokszínűsé­­gének és türelmességének válla­­lását. A nagy érdeklődést keltő vi­­taműsort azóta, július 9-én este a Kossuth Rádióban megismé­­telték, sőt teljes szövege a Vi­­lágosság júliusi számában nap­­világot is látott. Raj Tamás 1988. január 1. Krónikánkban négy — 1987 során a mozikban, illetve a Film­­múzeumban bemutatott, a tele­­vízióban sugárzott — zsidó tár­­gyú filmről számolunk be, ame­­lyek a második világháború idő­­szakában játszódnak. A holo­­caust, a zsidóüldözés —, de ál­­talában a világháború, mint minden kiélezett történelmi hely­­zet — kimeríthetetlen gazdag­­ságban kínálja a művészi ábrá­­zolás szmára az anyagot, konf­­liktusokat. Az Elysium, Keszi Imre 1958- ban megjelent regénye — hi­­bái ellenére is — fájdalmas és jelentős mű, témájával a meg­­írása idején a magyar irodalom­­ban úttörő vállalkozásnak számí­­tott. Hőse, egy tízéves kisfiú, Szekeres Gyurika 1944 nyarán több százezer társával együtt a drámai történelmi események áldozatává válik. Előbb Ausch­witzba kerül, majd innen a Waldsee-i gyerektelepre szállít­­ják, ahol a többi halálgyárhoz képest paradicsomi helyen, egy ördögi logikával berendezett és működő laboratóriumban kísér­­leteket végeznek ikreken. A Szántó Erika rendezte film nagy csalódásomra ,egyetlen pillanat­­ra sem érintett meg. Azt, hogy Szekeres Gyurika és kis sors­­társai feje fölött mindvégig a végzet sötét és komor árnya le­­beg, legfeljebb csak tudom (a könyvből és a történelmi tények­­ből), de nem élem és nem ér­­zem át. Gyurika kedves, ara­­nyos­­kisfiú, de itt csak jelen van, nem válik saját drámája főszereplőjévé. A rendező­­ugyan papírforma szerint többé-kevésbé követi a regény cselekményét, átemeli szereplőit, ״ csak” épp a regény lényegét szegényíti, sikkasztja el. Variációk egy témára — Filmlevél — Következetesen és gondosan le­­kerekíti a konfliktusok, a szi­­tuációk élét, a sötét színeket pasztellra cseréli fel. Az adaptá­­lás során­­az összetett jellemek egydimenziósra egyszerűsödnek, illetve elszürkülnek, eljelenték­­telenednek. Az érthetetlen „kel­­lemesség” jegyében kimaradnak a nagy utazás stációi, kimarad­­nak a gyerekek nagyon lénye­­ges, az újonnan jötteknek oda­­vetett megjegyzései a kémények füstölésének igazi okáról. Fon­­tos tény, hogy a regényben Gyu­­rika bevagonírozása első pilla­­natától nemcsak sejti, de tudja, hogy milyen sors vár rá. A filmben ezzel szemben csupán a gázkamrába indulás előtti pil­­lanatokban ismeri ezt fel. Mind­­addig, a regény szellemével, at­­moszférájával ellentétben nem derül ki igazán az Elysiumról, hogy a pokol tornácán járunk. Claude Lelouch, az Egy férfi és egy nő világsikeres rendezője Elmenni, visszajönni című film­­jében kisemberek csendes, hét­­köznapi tragédiáját, egy párizsi zsidó értelmiségi család elárul­­tatásainak történetét meséli el. A hősöknek előbb a házmester feljelentése miatt kell menekül­­niük, később pedig, menedéket nyújtó árja barátaik vidéki kas­­télyából hurcolja el őket a Ges­­tapo. A második világháború után az egyetlen túlélő, a lebu­­kásuk okát kutató lány előtt lep­­lezi le magát a névtelen felje­­lentő,­­a ház asszonya — egykori vendéglátójuk —, majd lelkiis-­ meretfurdalásában a vonat elé veti magát. S hogy az „isteni” igazságszolgáltatás minél tökéle­­tesebb legyen, a házmester ki­­esik az ablakból. Lelouch olcsó anyagból és 01- eső eszközökkel dolgozik, teát­­rálisan tálalja, s szuper­giccses „fináléval” fejeli meg krimibe csomagolt melodrámáját. A pszi­­chológiai hiteleségre, a szerep­­lők cselekedeteinek logikájára, viselkedésük árnyalására nem sok gondot fordít. Így aztán e neves színészek jobb híján csak asszisztálnak megíratlan szerepeikben. Annál megrendítőbb, szíven­­ütőbb viszont — sokadszorra is — Joseph Losey (a televízióban tavasszal sugárzott) fájdalmasan szép, gondolatilag rendkívül iz­­galmas filmje, a Klein úr. A zsi­­dó problematika (esetünkben az a sorsdöntő kérdés, hogy zsidó-e valaki vagy sem) itt is, mint az igazán nagy művekben, túlnő önmagán, jóval többről és más­­ról is szól; alapvető emberi sorskérdéseket hordoz. Klein urat, az előkelő ősökkel rendel­­kező, elegáns és gazdag, erő­­szakos és csak magával törődő­ párizsi műkereskedőt 1942 ja­­nuárjában a hivatal egyszercsak zsidóként „iktatja”, s akként kezdik el őt kezelni. S hiába a tiltakozása, nyomozása, a kaf­­kai gépezet beindult, s ő egyre tehetetlenebből sodródik végze­­te felé. Loseyt nem is annyira hőse érdekli, mint felmorzsolódásának — egyetemes érvénnyel, modell­­értékűen megrajzolt — folyama­­ta. Az a léthelyzet, ahogy az egyén elveszti a világban addig biztosnak hitt helyét, önmaga­­azonosságát, identitását, ahogy a megfoghatatlan, személytelen, irracionális erők ráuszulnak és bekerítik. S miközben gazdag, telitalálatos jellemrajzokat ka­­punk, s a németek megszállta Párizs ellentmondásos, furcsa világa szinte tapintható közelsé­­günkbe kerül — megsejthetünk valamit a kiszolgáltatottság-ki­­taszítottság szorongató érzéséből, drámájából. A Filmmúzeumban vetítették a Vittorio de Sica retrospektív darabjaként a Giorgio Bassani regényéből 1970-ben készült Fin­­zi Continiék kertjét. A Ferra­­rában született és élő olasz zsidó író művei szeretett szülővárosá­­ban játszódnak, s többnyire hit­­sorsosai (második világháború alat­­ti megpróbáltatásaival, életével, halálával foglalkoznak. A Finzi Continiék kertje hősei gazdag ferrarai zsidók, akik — sok más régen asszimilálódott tehetős olasz zsidóhoz hasonlóan — kez­­dettől a fasiszta párt szilárd hí­­vei, de a rendszernek a náciz­­mussal való mind szorosabbá váló frigyével mindinkább kegy­­vesztetté, mellőzötté váltak, az antiszemitizmus megjelenésével és felerősödésével pedig végül üldözöttek, ellenségek lettek. Finzi Continiék eleinte nem hit­­ték,­­hogy Itáliában is bekövet­­kezhet, ami Németországban. Úgy gondolták, hogy a tenisz­­klubokból, az egyetemről, a köz­­életből való száműzésükkel-ki­­zárásukkal beérik a fajvédők. A valódi következményekkel nem szá­moltak. Mindannyian — a bűbájos, fiatal főszereplőnő is — a náci koncentrációs táborban pusztulnak el. A regény — s nyomán a film — a viszonylagos nyugalom ál­­lapotát rajzolja meg, amikor a címadó kert még a béke és a nyugalom szigete lehetett, ami­­kor szereplőink még reményked­­hettek értékrendjük, saját kis vi­­láguk szilárdságában. De a je­­lekből lassan, s mind csalhatat­­lanabbul ki lehetett olvasni a tragédia feltartóztathatatlan kö­­zeledtét. Az Oscar-díjas film pontosan adja vissza a könyv lényegét, légkörét, s eleven életre kelti esendő figuráit. A kultúrált," szép alkotás híradás egy elsüly­­lyedt világról. A hitek, a remé­­nyek semmivé foszlásáról. A Fin­­zi Continiék kertjének — s a hozzá hasoló­aknak a megsem­­­m­isüléséről. Gervai András Elmenni, visszajönni. (Baloldalt Michel Piccoli) Rovatunkban ezúttal egy vidéki hitközség történetéről és gondjairól szólunk — ezzel is érzékeltetve azt a nem mindennapi problémát, amelyet az egyébként nagy hagyománnyal rendelkező hitközségi szórványok je­­lentenek. A magyar zsidóság egyik nagy feladata az országszerte találha­­tó zsidó emlékek felkutatása, meg­­őrzése és gondozása. Ebben legin­­kább az ifjú nemzedék nyújthat se­­gítséget. Itt következő cikkünk ér­­dekességét növeli, hogy azt egy 15 éves fiatalember, Halász Tamás gim­­náziumi tanuló írta. Ugyancsak ő rajzolta az itt láthtó képet a makói ortodox zsidó templomról, amelyet 1988 nyarán kívánnak felújítani a Maros-parti kisváros. Első zsi­­dói a város híres terményének, a hagymának vonzásában, keres­­kedőként érkeztek ide. Szorgos, egyszerű tagjai 1748-ban már Hevra Kadisában szerveződnek. Ez volt a város első kulturális egylete. Első nagyobb szabású templomuk a mai Deák és Eötvös utca sarkán állt. Több neves rabbi működött itt, első­­sorban Willmann Salamon (1826 és 1863 között). Utóda Fischer Antal Enoch lett (1864—1896), Makai Emil költő (1870—1901) édesapja, Makai Ödön ügyvéd­­nek. József Attila sógorának nagyapja. 1898-tól a századfor­­duló zsidóságának egyik legje­­lentősebb személyisége, az ifjú Kecskeméti Ármin kerül a rab­­biszékbe. Ő később a szegedi egyetem magántanára is volt. 1944-ben, híveivel együtt depor­­tálták. Kecskeméti Ármin működése alatt váltja föl a régi templo­­mot az új, impozáns, vörösmár­­vány zsinagóga, amelyet 1914- ben szenteltek fel. A gyönyörű templomot, a város egyik leg­­szebb épületét 1966-ban veszé­­lyesnek nyilvánították — elad­­ták és lebontották, helyébe köz­­hasznú épímény került. Az or­­todoxia 1895-ben emelte — ma is látható — zsinagógáját. Jó­­nevű jesivát, és a neológ hit­­községhez hasonlót.­ leány- és fiúiskolát tartott fenn. Utolsó főrabbija Marse Fohrhand volt. A fasizmus idején 5000 makói zsidót deportáltak. A túlélő ke­­vesek (mintegy 400—500 fő) a háború után új életet kezdtek. Számban és befolyásban az or­­todoxia van fölényben, de mind­­három templomuk továbbra is működik. A neológ és az orto­­dox zsinagóga mellett ugyanis Makón mindvégig létezett egy úgynevezett „bolsevik” templom. Hívei a hászid irányvonal nyomdokain járnak, és szélsősé­­gesen különutas kiválásukkal magyarázható templomuk neve. A jámbor hívek lassan újjászer­­vezték hitéletüket, és 1956-ig még enyhe föllendülés is tapasz­­talható a hitközségekben. Ekkor azonban sokan elhagyták a vá­­rost. Az ötvenes évek végétől már megállíthatatlannak tűnik a megfogyatkozás. Előbb a „bol­­sevik” templom szűnik meg, majd a neológ nagytemplom, Rosen Herman ortodox rabbihe­­lyettes, Schullmann Henrik neo­­lóg főkántor, Pudler Adolf, majd dr. Báron Ferenc hitközségi el­­nök ideig-óráig megkísérli még megállítani a folyamatot. Köz­­ben megszűnik a Váradi utcai temető, amelynek félbetört sír­­kövei még előbukkannak a mé­­teres gazból, mivel 15 éve alig járt valaki a látszólag indok nélkül megszüntetett sírkertben. A Deák Ferenc utcában vi­­szont áll még a szép ortodox templom, amelyben azonban egyre ritkábban hangzik fel ima. Magát a nagytemplomot már nem is használják, nagyünnepe­­ken a kistemplomban is jó, ha összejön a „minden”. Az épület meghibásodott, ablakait betör­­ték. Úgy teszik, örökre eltűntek a fekete ruhás, tudósarcú orto­­doxok az Eötvös utcából, s a szabó sem varr már kaftánt. A fodrászhoz sem ment már 30 éve senki pajeszt göndöríteni, razollal borotválkozni. A piacon sem találkozni „behóved”, jám­­bor makói zsidóival. Az utolsó működő zsidó in­­tézmény a „Jángor” nevű szé­­rűn álló ortodox és neológ te­­mető, ahova évente egyszer Iz­­raelből zarándokok érkeznek, hogy mécsest gyújtsanak mes­­tereik, barátaik, hozzátartozóik, példaképeik sírján. Makó város zsidó emlékei talán mindörökre elvesztek volna, ha nincs vala­­ki, aki az utolsó pillanatban visszarántja a feledésből e meg­­kapó világ tünedező nyomait. Ezt az embert Fodor Lászlónak hívják. Helybeli főkönyvelő, aki — saját szavai szerint — az egykori zsidó utcában felnőve örökre elkötelezte magát hitünk­­kel és közösségünkkel. Neki kö­­szönhető, hogy áll még a temp­­lom, s beomolva ugyan, a je­­siva is, hajdani tudósok emlé­­két idézve. Ő rendezte be a kis imaházat a nagy templom olda­­lában. Kár, hogy nincs minden városban egy ilyen csodálatos és önzetlen ember, akinek szavajá­­rása az ország más helyein is elmondható volna: „A történe­­lem a szemeink láttára, a ke­­zünk közül folyik ki...” A nyáron Makón jártam, és azt tapasztaltam, hogy Fodor Lászlónak — szerencsére — utánpótlása is van: egy korom­­beli makói középiskolás fiú, Imre Zoltán, ők ketten — egyikük sem hittestvérünk — tiszta, őszinte emberségükkel talán megmentik mindazt a keveset, ami megma­­radt... Halász Tamás Makói alkony NVJ ÉLET Keresztrejtvény Vízszintes. 2. Áldott — héberül: így kez­­dődnek áldásmondásaink. 6. Idegen kötőszó. 8. Tetejére. 9. Komárom megyei helység. 11. Mulatság. 12. Kettős betű. 13. Fagylalt németül. 15. Görög be­­tű — a kör számításánál hasz­­náljuk. 16. Gyakori női név. 18. Szabolcs-Szatmár megyei hely­­ség. 20. Testrész. 21. Tehetséges Lányok Zeneiskolája. 22. Pálca. 25. Növény. 26. A csontokra ka­­pad. 29. Almából, borból, dióból készült ünnepi eledel. Függőleges: 1. Az „elkerülés” ünnepe, mert a Tóra szerint a csapás elkerül­­te a zsidók házát. 3. Kémiai elem. 4. Mezőe-e távalai város: innen indult útjára Ábrahám. 5. Vallási ruhadarab, amelyet minden 13 évet betöltött férfi magára ölt. 7. Erdélyi helység. 8. Helység Szabolcs-Szatmár me­­gyében. 10. Kedves, játékos da­­lok: a széder-este utolsó fel­­vonása. 13. Két magánhangzó. 14. Ételízesítő. 17. Nagy Tamás névjegye. 19. Részvénytársaság. 22. Helység Komárom megyében. 23. Számnév. 24. Pecsét helye. 25. Növény. 27. Neon vegyjele. 28. Szelíd erdei vad. Beküldendő sorok: vízszintes 2., 29. — függőleges 1., 5., 10. — Beküldési határidő: 1988. január 22. — A levelezőlapra írjátok rá: Új Élet szerkesztősége — Gyermeksarok. Budapest, S.־? . Veruskánk Szőke volt, kék szemű, bűbá­­josan pösze, s mindössze két és fél éves. Varga Vera külső adottságain és további kellemes tulajdonságain kívül semmi kedvezőt nem kapott, nem ta­­pasztalhatott a világban, mert kegyetlen sorsra érkezett — ke­­gyetlen időkben. Anyja — lányanyaként hozta a világra — suttyomban hagyta el a kórhá­­zat, ahol megszülte, s első be­­nyomásait az életről Vera így a lelencben szerezhette meg. Mégis, akkoriban — 1944-ben —, egyetlenegy ügyben szeren­­csésnek mondhatta volna magát, ha bármilyen világképe lehetne egy ilyen két és fél évesnek, s azt bárhogy ki is tudná fejezni, ugyanis százszázalékosan árjá­­nak könyvelték. Fehérék — Weiszből Fehérré vált zsidó házaspár — évekkel korábban házasodtak, s a vár­­va várt gyermekáldás nem kí­­sérte frigyüket. Beletörődve a változtathatatlanba, örökbe fo­­gadható árvát, elhagyottat ke­­restek, sokáig. Végül Vera sze­­mélyében leltek rá, s pár hóna­­posan, még 1943 elején maguk­­hoz vették, adoptálták a kis­­lányt. Amikor világossá vált, hogy ezzel szörnyű pecsétet kapott a gyerek sorsa, még megpróbálták „visszarázni”, eljártak itt-ott, de mindhiába. A szülőket az egyik menettel elvitték, a pici lány otthon maradt a nagyma­­mával. A mamácska nem so­­káig bírta a megpróbáltatáso­­kat, az éhezést, az aggódást, a kicsi sorsáért, szervezete hama­­rább végzett vele, mint azok, akik amúgy is a­­halálra szán­­ták. Vera azonban két és fél­­évesen bekerült a felszámolás­­ra szánt gyermekotthonba. Amikor a felszámolásra ki­­jelölt karszalagosok fegyverrel a házra törtek, Vera elébük szalad, örömmel üdvözölte őket­ a sürgető felszólításnak, hogy induljon kifelé, nem tett ele­­get, s mindenféle butaságot kérdezett. A legszimpatikusabb katonaruhást „papa! papa!” fel­­kiáltással rémísztette. És utóbbi nem bírt tovább a lelkiismere­­tével, mert az nem jó célpont, rálőni nehéz lenne, inkább Ve­­rával végzett ott, amint ujjong­­va röpült felé, úgy a küszöb táján..­. Verával, aki — még az ő fo­­galmai szerint is —, tökélete­­sen ártatlan (százszázalékosan „tiszta”) származású volt... A rövid életű gyermeket a házzal szemközti vastelepen te­­mették el. 1945 végén hazatérő apja (örökbe fogadó szüleje volt az egyetlen a családban, aki — mint bori­­munkaszolgá­­latos — a megmenekedett ke­­vesek közt visszatért) exhumál­­tatta és méltó­­helyre, a temető gyermekparcellájában helyezte örök nyugalomra, feje fölött a béke jelével. (­fás)

Next