Amerikai Magyar Népszava, 1929. március (30. évfolyam, 60-89. szám)

1929-03-20 / 79. szám

_______ B­udapestről írják. Színpadon, filmen sokszor megjátszották, regényekben sokszor megírták, de a bíróság előtt most perget­ték le először az itt rekedt hadi­fogoly és az elárvult asszony mindennapi történetét. A fog­lyot Vidrasko Vaszilnak hív­ják. A Kárpátoknál került hadifogságba, pestre hozták és a Hangya Szövetkezet telepére került. Itt hozta össze sorsa Tomna Jánosnéval. Az asszonynak ebben az idő­ben hozták hírül, h­ogy a férje a fronton elesett. A két árva élet egybekapcso­­ódott. Hosszú ideig nem tu­­dott Vidrasko Vaszil Tomna Jánosnéval egybekelni, mert a­elentésekben, melyek az el­lettek neveit hozták hírül, Torna János neve nem szere­lik Csak bajtársai beszélték­­, hogy kinn a fronton egy ütközet után, mint ismeretlen ,atonát a többiekkel együtt ,özös sírba földelték el Torna ánost. V­idrasko Vaszilnak is volt gy problémája. Ő is árván fagyta feleségét és két gyer­mekét Moszkvában. Az idő el­­hosta az emlékeket s azok a tálak, melyek az orosz foglyot s a magyar asszonyt összekö­­ötték, egyre erősebbé váltak,­lhatározták, hogy minden ron házasságot­­kötnek. Ma­­gy­rországon nem lehetett, ki­­mentek hát Besszarábiába, Ghetlova községbe, de a pópa n­m adta össze őket, úgy, hogy zeszeny községbe utaztak és szeszenyi pópát 70 rubellel megvesztegetve Kleanoff Tekla évre hamis születési bizonyit­­ányt szereztek és hamis bizo­­yitvánnyal visszatértek Ghet­­ivába és a ghetlovai pópa idrasko Vaszilt Kleanoff Telc­­ ,val — Torna Jánosnéval ö iszeadta. Hazajöttek és itt te­k, mint férj és feleség, mig­­y napon beállított egy boroz­­ítatlan, csapzott hajú, ron­dos ruhájú ember: Torna Já­­ns. Gyalog jött Kinán ke­­rsztül, hogy visszatérhessen ithonába,­­mert benne erősebb élt a vágy, mint Vidrasko Va­liban és itthagyott felesége­in. T­orna nem is tudta, hogy mi­­tszódott le itthon, amig ő­gságban volt, mert Vidrasko aszil nem volt otthon, mikor­­ igazi férj hazaérkezett és ikor megtudta a drámai for­­iratot, nem mutatta magát bbé T­orna János és Torna János- i úgy éltek ezután, mintha mi­­ történt volna. Vidrasko iszil is megvigasztalódott,­­ vágyott vissza Moszkvá­­,, itt keresett tehát új asz­­onyt magának. Elvette Frey ÉLETMENTŐ Ezen kiválóan érdekes és tanul­ságos könyv mindkét nem által akár fiatal, akár öreed figyelem­mel olvasandó. Nagy fontossággal biz úgy házasulandók, valamint olyanokra, akik boldogtaan há­zasságban élnek. Részletesen fog­­alkozik minden férfi és női ideg­­gyengeséggel, vér-, bőr- s króni­­kus­ hajokkal, leírja az emlékező gyengeség okait, egyáltalán elő­sorol minden előforduló betegsé­get annak mikénti gyógyítását. Az Eskór (Epilepsia) betegségnek valamint gyógyításának külön lap van szentelve. Ara betegekben 15 cent, ajánlva 25 cent. Kiadja az A. A. Ericius Remedy Co. 35 PEARSALL AVENUE JERSEY CITY, N. J. - Orvosi tanács és segélynyijás — A­nnát, anélkül, hogy Torna Já­­nosnétól, alias Kleanoff Teklá­tól elválasztották volna. Vid­­raskonak most már egyszerre három felesége volt: egy M­oszkvában és kettő Buda­pesten. M­ind a két házaspár boldog családi életet élt, de titkuk ki­derült és az ügyészség Torna Jánosnét és Vidrasko Vaszilt kettős házasság bűntettével vádolta­­meg. A pestvidéki törvényszéken Vidrasko Vaszil azzal védeke­zett, hogy őt sorsa vezette, nem tett semmi rosszat. Azt hitték, hogy a férj halott és mikor boldogságuk véget ért, újra ártatlanul került bűnbe, mert hogy válhatott volna, el Tom­a Jánosnétól úgy, hogy férje meg ne tudja a tör­ténteket? De hiszen Tománé­­val való házassága nem is jött létre törvényes keretek között, mert a házassági tanuk ha­misak voltak, a jelenlévő kán­tor és az ottani pópa édesapja volt, úgy folyt le az egész, mint egy színjáték. Tománé sírva panaszolta el, hogy ő a szívére hallgatott. A törvényszék Vidrasko Va­szilt három, Tom­a Jánosnét egy havi fogházra ítélte, indo­kolásában hangsúlyozta, hogy nagyon sok enyhítő körülményt kellett figyelembe venni a két különös sorsú ember bűnös­ségével szemben.­­ A Budapesten megrekedt orosz hadifoglyot kettős házasságáért fogházra ítélték el Hazajött időközben Oroszországból Kínán át a törvényes férj Irs. KROMER 42 E. 15th St. New York és 2. Ave. közt. Tel. Algonquin 0968 Irs.B. KR­ASZNER tbb évtizedes gyakorlattal. Mérsé­­klt díjazás. 1742—1st Ave., a 90. és St. között. Tel.: Sacramento 10254. DVPZV 20 éves gyakorlattal |“C r rl./Y. bíró, az óhajában [IO. I II\jLK­ OKLEVE­LI SZÜLÉSZNŐT és MASSZIROZÓNŐ, I E. 137th­ St., I. em., Bronx, N. Y. Telefon: Mott Haven 5735. rsTSZIKSZAY ,I«*• unmwniaA SZÜLÉSZNŐ 0 E. 67th ST., NEW YORK, X. Y. Telefon: Rhinelander 1148. A­NNIKIA okli­velres II 5. SZÜLÉSZNŐ TINIK­AZ ÁPOLÓNŐ, 309 E. 70h­i ST. und FLOOR, NEW YORK CITY. ELEPHONE: RHINELANDER 9394 VAVi^61 "W évi gyakorlattal rft 8 ISN­EN bíró oklevereBTua­­it 0» * VIVW Kyar SZÜLÉSZNŐ )—34­77 nOATl FLUSHING, L. I. — REPUBLIC 5810 — r TMm'­korlattal bíró LXEVELES MAGYAR SZÜLÉSZNŐ ! E. 5S5’(! Street NEW YORK CITY — TELEPHONE: PLAZA 6991 — Három nagy bank egyesül Amerika második leg­nagyobb bankjává Az Irving, a Manufacturers és a Public National Bank együt­tes vagyona 1,700 millió dollár A z Irving Tnust Company# a Manufacturers Trust Company és a Public National Bank, há­ rom new yorki nagy bankválla­lat között, tárgyalások folynak az egyesülésre vonatkozólag, melynek megvalósulása esetén az ország második legnagyobb bankjává lennének, 1,700 mil­lió dollár vagyonnal. Az Egye­sült Álamok ezidőszerinti leg­nagyobb bankja ugyanis a Guaranty Trust Company, amely csak nemrégiben olvadt össze a National Bank of Com­­merce-el és vagyonuk 2,000 millió dollárt tesz ki. A­z új bankalakulatnak való­­színű­leg Irving Trust Company lesz a neve, amelynek egyedül 900 millió dollár vagyona van és amelybe két évvel ezelőtt az American Exchange Bank ol­vadt bele. A Manufacturers vagyona 500 millió és a Public National vagyona 300 millió dollár. A KUTYA “HŐSI ÉRMET” KAPOTT. B EAVER FALLS, Pa., máre. 19. — “Gray Boy” farkasku­ tyát hősi éremmel tüntették ki, mert gazdáját, Mr. és Mrs. Clifford Beeglet fellármázta­­ álmukból, amikor a házban tűz­­ ütött ki. 50 család elmenekült AZ ÉGŐ LAKÓHÁZBÓL­­ F­red Plant rendőr tegnap a­­ kora reggeli órákban szolgála­tából hazatérve észrevette, hogy 309—311 Sixth Street, Union City, N. J.-i lakóházának pincéjében tű­z ütött ki. Azon­nal tűzjelzést adott le és a a házban lakó ötven családot fel­­lármázta, a szabadba vezette őket. A rendőrség azt hiszi, hogy valaki felgyújtotta a ház pincéjében álló gyermekkocsit­ és ez okozta a tüzet, amelyet­­ gyorsan eloltottak. YORKVILLE EGYIK LEGRÉGIBB férfiszabója és férfiruha-kereskedése a Louis Feiger Clothing­ Company. 1894 óta szolgálja a városrész la­kosságát, köztük a jól öltözködő ma­­­­gyar férfiakat is. Sokan közülük a század elején még fiatalemberek, vagy javakorbeli magyar férfiak voltak, ma már meglett emberek, sőt akad közöttük sok nagyapa is. Több, mint 30 éven át a Louis Fei­­gel szabócéghez fordultak rendelé­seikkel és sohasem csalódtak. A leg­finomabb belföldi és importált gyap­­júkelmékből rendelésre készülnek öl­tönyök, kabátok, stb., amelyekből készen is kaphatók. A 72nd St. és 2nd Ave. sarkán van ez az üzlet,­­melyből mindig megelégedetten tá­vozna­­k­ a vásárlók. AMERIKAI MAGYAR NÉPSZAVA 100,000 AMERIKAI DOLLÁRT ÖRÖKÖLT EGY BUDAPESTI BOLDOG HÁZALÓ Gerber Fülöp, az örökség­ tulajdonosa, még nem tudja, mit fog csinálni B­udapestről írják: Az élet sokszor olyan, mint egy mozi­história. Ennek a filmszcená­­riumnak, melynek szerzője az élet, Gerber Fülöp 62 éves há­zaló a hőse és a Dobozi ucca egyi­k szobakonyhás lakása­­ a színhelye. S­zerepelnek még azonkívül: a testvér, aki 32 év előtt ván­dorolt ki Amerikába, (ahol a happy-endes filmek készülnek) a feleség — öreg, kócos, min­dig zsémbes asszony — és két gyerek: az egyik fiú — gép­lakatos Párisban Citroennél — a másik leány — dércsipett, kissé hervadó virága a nyolca­dik kerület hangulattalan mel­­lékluccainak. emmi rendezés__ Mégis olyan izgalmasan, filmszerűen következnek a jelenetek, mint egy tudatosan felépített, ate­­lier-effektusok felhasználásá­val készült társadalmi drámá­ban. D­e a vége a happy ending, így indul a film. E­lső jelenet: A két Gerber­­fiú vidékről felkerül Budapest­re. Apjuk halála után eladták a kis kocsmát és most a haris­nyaszárba kötött pénzükkel, batyuval a hátukon akarnak szerencsét próbálni. K­ettőjük közül Gerber Már­ton, a fiatalabb az ügyesebb, tehetségesebb, életrevalóbb. Az apai örökséget megfelezik és mindegyik a saját útján próbál felvergődni. A fiatalabbik egy­két év alatt bódét vásárol a Teleki téren, az idősebbnek semmi sem sikerül, a pénze el­fogy, két év múlva belép eláru­sítónak az öccse bódéjába. F­ülöpöt, az idősebb testvért kielégíti az anyagilag meglehe­tősen zavartalan életmód, mely ha szegényes és igénytelen is, de biztos és gondtalan életet jelent. Márton, a fiatalabb, koncepciózus, nagyratörő em­ber, tervei és ambíciói vannak. Szűknek érzi maga körül a vi­lágot. Eladja a kis bódét, a­­ pénznek egyik részét odaadja a bátyjának, hogy legyen mi­ből élnie, amíg ő a tengeren túl szerencsét próbál. A pénz másik felén megváltja a hajó­jegyet New Yorkig. M­arad még azonkívül hatvan korona a zsebében. F­elirat: ...Egy ködös rég­­i gélén kifutott a hajó a kikötő­ből... E­lmúlt harminckét év. A fia­­t­­al testvérről semmi hír. Mind­­j­össze egyszer irt levelet a fivé­­r­rének. Detroitba került és ott dolgozik egy elektromossági vállalatnál. Elég jól megy neki s ha lesz valami megtakarított pénze, küld annyit, amennyivel _____________HIRDETÉS__________________ Hét Napi Ingyenes Próba a Reumában Szenvedőknek! ! Ha reumában szenved, megkaphatja most az elismert és kipróbált ROSE RHEUMA TABS orvosságot 7 NAPOS INGYENES PRÓBÁRA. Ez az egyszerű háziszer már ezreket segített. Ne küldjön pénzt....csak töltse ki nevével és cí­mével az alanti szel­vényt és küldje be. Ingyen az Olvasóknak! Próbálja ki ezt a gyógyszert INGYENES PRÓBÁN. Küldje el az alanti szelvényt kitöltve, mielőtt ez az ajánlat lejár. ROSE RHEUMA TAB CO. (Dept. H-1) 3624 X. ASHLAND AVE., CHICAGO, ILL. Kérek egy teljes csomag Rose Rheuma Tales-t bérmentve. Hét­ napig használom , azután fogom­ eldönteni, hogy akarok-e többet belőle. NfcV ........................................................................ CÍM ....................................................................... ►VÁROS.-*..............a-------- JÁJAJAM. ..... a bátyja kimehet Amerikába. Azóta nem hallottak róla. G­erber Fülöp pedig, amint miattak az éve­k, lassan elte­mette magában a reményt, hogy valaha is kijut a munka és a jólét Eldorádójába. Le­mondott erről az irreálisnak látszó sánszról és megpróbált itthon boldogulni. Gerber Fü­­löpnek azonban sosem került a kezébe az élet hagy adlot­­a. Mindig babszemekre játszott. Harminckét év múlva is ott tartott, mint amikor batyuval a vállán, a szerény apai örö­k­­séggel a harisnyaszárban fel­került Budapestre. K­özben megházasodott és most már ketten nyomorogtak. Gerber Fülöp mindennel meg­próbálkozott, amihez csak hoz­zájutott. Volt konyakügynök, kalapossegéd, toll- és rongy­kereskedő. Három év óta fog­kefékkel, arcfinomítóval, kölni vízzel házal. Jár házról házra, emeletről emeletre szívósan és kitartóan, hogy teljen házbér­re, adóra. A fiú, aki Párisban Citroennél dolgozik, száz fran­kot küld havonta. Nem sok, de mégis jelentős összeg, ahol pengők billentik fel a háztar­tás mérlegét. É­s Gerber Fülöp lassan bele­nyugodott abba is, hogy nem az ő számára találták fel a karriert. É­s most jön a happy-ending. A napokban kábelsürgöny érkezett Amerikából. Dr. Tho­mas Cardew detroiti ügyvéd tizenegy szóval arról értesíti Mr. Philip Gerbert, hogy klien­se, Mr. Martin Gerber elhalá­ lozott és körülbelül százezer dollárt érő vagyonát végrende­­letileg ráhagyta. Már levél is érkezett azóta, amelyben az ügyvéd megerősíti a hírt és egyben közli, hogy a jövő hé­ten ezer dollárt távirati uton fog átutalni. Kéri­­rendelkezé­sét a vagyon értékesítésére vo­natkozólag. Ha parancsolja, né­hány hét alatt pénzzé teheti az egészet. Csak méltóztassék rendelkezni a százezer dollár­ral. .. M­ost tehát nézzük meg, mit­­ csinál a liba, ha annyi kukori­­i­cához jut, amennyi csak az ál­­­maiban szerepel ?!... K­opasz, ravaszképű, hunyor­gó szemű, borotválatlan em­berke a százezer dollár boldog tulajdonosa. Csak nagyon las­ san kezdi megérteni ezt a nagy boldogságot, ami most rásza­kadt, így adja elő az esetet: — Na ja, eleinte azt hittem, hogy rossz vicc. Pedig igaz, kérem, a dolog, itt van a levél, mérget vehet rá, én mondom magának. Tegnap már nem is mentem házalni. A mészáros azt mondta, hogy szívesen hi­telez és a háziúr is mondta, hogy ráérek a házbérrel. Majd fizetek a dollárokból. K­ifelé fordított tenyerekkel magyaráz: — Ez kérem olyan, mint egy Haupttreffer, nem igaz? Én mindig mondtam a feleségem­nek: te, Róza, meglátod, egy­szer csak jön nekünk valami nagy szerencse és akkor gaz­d­agok leszünk. Most itt van. Én mindig mondtam, mert megéreztem előre... K­érdezzük: mit fog csinálni a pénzzel, hogy fog élni a száz­ezer dollárjából? Felhúzza a vállait és jellegzetes grimasz­­szal mondja: — Most majd spórolni fogok, mert most már van miből. Ed­dig nem spórolhattam, mert szegény ember voltam, nem telt spórolásra sem. Ha meg­jön a pénz, szeretnék egy tra­fikot venni, az jó, tiszta üzlet, nincs sok baj vele... A konyhából egy hang hal­latszik : — Fülöp, te nélkülem nyi­latkozol? Te meg se kérdezel, amikor interjút adsz a sajtó­nak ?... — Aber geh’, Róza, ne csi­nálj skandalumot, aztán majd te is nyilatkozhatsz. Ő­akarja a kopasz Érijét: — Trafik, az nem rossz. A feleségem kézimunka - üzletet szeretne, p­edig mondo­m­ neki, hogy ott sok baj van a vevők­kel. Trafikban szabott árak vannak. Jön a vevő, fizet kész­pénzzel. Nincs veszekedés, nem lehet válogatni. Egy hercegin­­nak is van trafikja, a fiam meg azt írja Párisból, hogy az emigrált orosz nagyhercegek is mind trafikot nyitnak. Én mondom magának, a trafik egy finom, úri üzlet. A­z asszony, aki egy kicsit pesszimista, belekapcsolódik a beszélgetésbe: — Mit beszélsz itt előre? megvan már a pénz? Majd ak­kor beszélj, ha itt lesznek a dollárok. Egész nap ülni a me­leg üzletben, azt tudnál. De vevőkkel tárgyalni, ahhoz lus­ta vagy. Mit hoz a trafik ? Két percentet. Neked való pénz a kezedbe!... E­zt Gerber is belátja: — Majd megbeszélem még a feleségemmel — igyekszik kompromisszumot teremteni, — ha ő akarja, legyen kézi­munka-üzlet. Pedig a trafik se rossz. G­erber úr mondja: — Cvikkert is fogok venni szemüveg helyett és aranyfo­gakat csináltatok. A­z asszony azt mondja: — Fülöp, neked elment, az eszed! Aranyból akarsz foga­kat? A jegygyűrűt, ezüstből vetted, most nem lesz más jó, csak aranyfog?!... A lány hazaérkezik és azt mondja: — Miért ne legyen arany­foga a papának ? Hadd puk­kadjon meg mindenki a Dobozi uccában. . . K­önnyű neki. Ma ő a Dobozi ucca legjobb partija. O­ROSZORSZÁG AZ AMERI-­­ KAI KATONÁK TETEMEI-­­ NEK HAZASZÁLLÍTÁSÁÉRT * K­ANSAS CITY, Kan., márc. 19. — A világháború veterán­jainak itteni szövetsége élén álló Eugene P. Carver, jr„ ki­jelentette, hogy megegyezett az orosz külügyi népbiztossal a világháborúban elesett kato­nák sírjainak felkutatására és hazaszállítására vonatkozólag. Az Egyesült Államok és a szovjet kormány közötti diplo­máciai viszony hiányában a hadügyminisztérium nem vehet részt a tanácskozásokban. A “SABARK­ JÁTÉKOSAI AZ ÖNKÉPZŐ EGYLETBEN A szombathelyi “Sabaria” footballcsapat játékosait a New Yorki Első Magyar Ön­­képző Egylet sportkedvelő tag­jai vendégül látták az egylet­tel kapcsolatos vendéglőben, a­hol társasvacsora volt a tiszte­letükre. Ezt megelőzőleg a hét­fői rendes gyűlésen is jelen voltak. Este 9 órakor érkeztek oda és Dr. Winter Vidor Mik­lós mutatta be őket ifj. Vass Tamás elnöknek és a gyűlés résztvevőinek. V­ass Tamás elnök angol nyelven üdvözölte a magyar fiukat. Dr. Klein Zsigmond volt elnök pedig magyar nyel­ven köszöntötte őket és rövi­den vázolta az Önképző Egylet múltját, törekvéseit és célját. M ajd Dr. Winter Vidor Mik­ lós szólalt fel, aki kifejtette a sportinternacionálé fontosságát és a Sabariát mint a magyar színek zászlóvivőjét üdvözli Amerikában. Beszéltek még: Sipos Jenő, Klein Lajos és Hacker Jenő. A “Sabaria” nevében Her­­czog Edwin, a csapat igazga­tója és Weisz Árpád, a csapat trénere és titkára mondottak köszönetet a szívélyes üdvöz­letekért s a szép fogadtatásért, amelyben őket a New Yorki Első Magyar Önképző Egylet­­részesítette. Itt említjük meg, hogy a tár­sasvacsora körül: Fred Geiger, ifjú Vass Tamás, Klein Lajos és Feiner Gyuszi tevékenyked­tek különösen. VISSZAKÜLDTE KAMATOS­TUL AZ ELLOPOTT TIZENÖT DOLLÁRT B­UFTON, Ind., márc. 19. — Fred Carhal itteni lakos egy névtelen levelet kapott, mely­ben valaki visszaküldte neki kamatostul azt a 15 dollárt, melyet 20 évvel ezelőtt kilopott Carhal zsebéből. HARMINC ÉV UTÁN HAZA­JÖTT A TEKNŐSBÉKA C­ROCKET, Cal., márc. 19. — J. K. Jensen 1897-ben magához szoktatott egy teknősbékát, amelynek teknőjébe később belevéste nevének kezdőbetűit és az akkori dátumot. ~ Két nappal ennek megtörténte után a teknősbéka eltűnt és többet soha sem látták, mig tegnap Jensen háza előtt megtalálták. Beteg Férfiak és Nők jöjjenek el ingyenes vizsgálatra, minden idült és heveny betegséget kezelünk! KIELÉGÍTŐ gyors eredmények IDÜLT ÉS HEVENY BETEGSÉGEK S speciális gyógykeze­lés. Heveny s idült betegségek, idegbe­különbözö 15' vérfilia-’ s­potok, krónikus hit­daganatok/’ team, orr-, torok-, tüdő­­s­­ é­s c­s­őbetegségek, , gyomor-, bél-, máj- ■ és vesebajok, isiász, szédülés, általános gyengeség, rectal be­tegségek, ágyékfá­jás, neuralgia, ida­­rrR T­OTU­S ZINS l*®5 kimerülés smás ^PECIALISTA betegségiek gyógy-SPECIALISTA kezelése. Segíthetek önön. A nők és férfiak ezreit gyógykezel­tem sikerrel. DIJAIM MÉLTÁNYOSAK! Kérje ki DE­­ZINS tanácsát megbízható , és modern gyógykezelés, kielégít« és gyors eremény érdekben. Vérvizsgálat, X-Sugár, Vegyi analizálás MEGBESZÉLÉS és tanács díjtalan DR. ZINS SPECIALISTA AVT KLINIKAI GYAKORLAT B­udapestről Írják: A tanító­nő egyedüllakott a Zoltán­ utca 13. számú házban. Éveken át élt ott kétszobás kis lakásában. Úgy hívták: P. Amália. Ritkán beszélt a házbeliekkel. M­ikor néhány évvel ezelőtt nyugdíjazták, még visszavo­­nultabbá vált az élete. Gyak­ran naphosszat nem is látták, bezárkózott a lakásába. Né­hány magánórát adott, ebből egészítette ki nyugdíját. De azért rendesen, modernül, sőt majdnem elegánsan öltözkö­dött a tanítónő, aki közel járt már ötvenedik évéhez. Már több mint két éve nem beszélt senkivel a szomszé­dai közül. D­e a szomszédok egy éjszaka furcsa dolgot lestek ki nála. Azok a szomszédok, akik éjfél­tájban még nem aludtak, hal­vány fényt láttak fellobbanni a tanítónő ablakában. A­z áttetsző függönyön át­­ látni lehetett, hogy P. Amália hálóingben járkál a szobában. Ide-odajár, aztán meggyújt két gyertyát és a két ablaktábla közé helyezi azokat. Ör perc múlva a tanítónő felöltözve kilépett a lakásából. Lement, fölcsengette a ház­­ mestert, kinyittatta a kaput. — Nemsokára jövök vissza — mondta. V­issza is jjött hamarosan. Kí­sérője is volt: egy pap. A ta­nítónő az V. kerületi plébánia­­hivatalban járt és elhívta az inspekciós papot. Keveset be­ szélt útközben, csendesen siet­tek egymás mellett a fagyos éjszakában. A­ztán bementek a lakásba. A pap megpillantotta az égő gyertyákat az ablaktábla kö­zött. Aztán körülnézett kutató tekintettel. — Hol van a­­haldokló, aki­i­hez hívott? A tanítónő furcsán elmoso­lyodott. Nem szólt semmit. Szomorúan nézett a papra. A pap pedig zavartan nézett körül, nem értette a dolgot. Már arra gondolt, hogy éret­len tréfa áldozata lett s éj­­j­szakának idején elhívták egy­­ üres lakásba. *—* fiokivan, ihat az~a, tetegti akinek fel kell adni az­ utolsó kenetet? P . Amália ekkor hangosan felnevetett: — Én vagyok. Adja fel Tisztelendő már az utolsó kene­tet, mert hajnalra úgyis meg­halok. Ezt már elintéztem. Azért égnek a gyertyák. Dél­után felkerestem a városházán Gábor arkangyalt és neki is be­jelentettem a dolgot. Elintézte, hogy liften vigyenek fel a menyországba. A pap most már értett min­dent. Valahogy megnyugtatta a nőt, azután orvosért küldte a házmestert. Az orvos megérke­zett, röviden tárgyalt P. Amá­liával és reggelre már az egyik ideggyógyintézet lakója volt a tanítónő, aki liften akart a menyországba menni. MEGJÖTTEK AZ ÚJ LEMEZEK !­­ Nagy raktár PIANO I­­ ROM­OKBAN,­­ BESZÉLŐGÉPEK : Kérjenek gazdag­­ magyar árjegyzéket ( Ma FAZEKAS LAJOS )463 first AVENUE TM NEW YORK, N. Y. A 76-ik és 77-ifc utcák között. E Winter Miklós 9 elismert legrégibb magyar fogorvos 3 A legmodernebbül felszerelt iroda. I *3T Modern fogápolás mérsékelt áron. 1 966 LEXINGTON AVENUE 1(70—71 között). Tel.: Rhinelander 4949 DR. M. WERDEGAR L­EGMEGBIZ­HA­TOBB MAGYAR FOGORVOS __ii iy 2 EAST 125th ST.. I D SS. Bth Avenue corner Sa I I new YORK S3 Mérsékelt Srak: TSfjseffiplS«*# ^ Nyitva mindé» ... nap este 9 óráig. Vasárnap 10-től 1-ig. Tel.: Harlem (iái Dr. ROSE MIHÁLY New -York vezető magyar fogorvosa. Foghúzás gázzal, novocainnal. — uj fogsorok kívánatra 1 napon belüli Törött lemezek javítását megvárhatja 358 E. 78TH ST., cor. 1st Ave. Órák délelőtt 9-től este 4-ig. h.sz.gro DR. WOLFE MAGYAR FOGORVOS 3 fogászati rendelője az ön szomszéd­- Rágiában: 245 E. 59th Street (Second Ave.) 1773 Lexington Ave. (llöth St.) 68 W. 117th Street (Lcnox Ave.) Munkáért jól áll­ok. órák • délelőtt 9 töl este 9 ArAlia. Vasárnap d. e. 10-től u. n. l­.ig­ SETROPQUIAN SAVINGS BANK AZT KÍVÁNTA a TANÍTÓNŐ, HOGY ÖT “LIFTEN VIGYÉK A MENYORSZÁGBA'' A gyóntató papot hívta magához EGYLETI­­ ÉLET - Holnap, csütörtök este ban­kettel és táncmulatsággal búcsúztatják Horváth Ödönt H­orváth Ödön, az Amerikai Magyar Kereskedelmi Kamara népszerű elnöke, mint ismere­tes, e hó végén Magyarországba utazik, hogy részt vegyen a budapesti nemzetközi áruminta vásáron. Ebből az alkalomból barátainak és tisztelőinek nagy tömege táncmulatsággal egybekötött búcsúvacsorát ren­dez tiszteletére március 21-én, holnap, csütörtökön este 8 óra­kor a Hotel Astor ball room­­jában. A nagystílű banketthez és báli mulatsághoz Loblon Béla kitűnő két zenekara szolgáltat­ja a zenét. Loblon Béla azon­­­ kívül önálló számmal is fogja bemutatni művészetét. A bankettre és táncra szóló jegy ára 6 dollár 50 cent sze­mélyenként. Aki igényt tart a meghívóra, forduljon Zoltán D. Udvardy címére, 15 Broad St., New York City. I! 0 E. Í6th St. New York Ez az autó az 54-ik utca és First Ave. keresztezésénél valósággal bukfencet vetett. A benne ülő nő megsérült, de a kocsi majdnem teljesen épen maradt. RÉGI “SZAKMABELI” CSALÁDBÓL NEVEZTÉK KI AZ ÚJ MAGYAR HÓHÉRT Kozarek Ferenc fia lett az végrehajtó B­udapestről jelentik. Régi hóhércsaládból nevezték ki Ko­zarek Ferenc személyében az új magyar hóhért. Sokan pá­lyáztak az állami állásra. H­atalmas ember a­­hóhér, fantasztikus széles vállai van­nak. Kerek, vörös arc, kipö­dört, vörhenyes bajusz, kicsiny kék szemek. Kerek zöld kalap van a fején, hátul egy kis toll van­­beletűzve. Békés kisgaz­dák szoktak ilyen kalapot visel­ni. K­ülönben ő is békés ember­nek látszik, Kozarek Antal, aki mostantól kezdve állami ítélet­végrehajtó. A pályázatot már régen­­beadta Gold Károly meg­üresedett állására és most kö­zölték vele hivatalosan, hogy ezentúl ő lesz a legfelsőbb igaz­ságszolgáltatás végrehajtó köz­ege. Régi “szakmabeli” családból származik. Az apja is hóhér volt: Kozarek Ferenc. Íres ember volt, a neve foga­lommá lett. Büszke is az apjá­ra az új hóhér, aki egyéb téren is követi az öreg Kozarek nyomdokait. — Az állategészségügyi és gyepmesteri telepen boncmes­ter vagyok 25 éve, — mondja. — Én boncolom az állati hullá­kat, hogy nincs-e­­bennük beteg­ség. Ezt az állást csak szak­ember töltheti be és én tanult mészáros vagyok. És én szok­tam kivégezni a kóbor ebeket. — Kellemes foglalkozás ez? K­ozarek derűsen mosolyog. — Ó, kérem, ez nekem már semmi, én ebbe születtem. Az apám volt a gyepmestertelep vezetője, amig azután . . . íté­letvégrehajtó nem lett. De én megtartom továbbra is az állá­somat, mert ez 25 éves állás, kérem. Ezt kár volna otthagy­ni. B­eszélgetünk az új hóhérral. Nyugodtan, csendesen várja az újabb kérdéseket. Lassan meg­­pödri a bajuszát. — Hogy jutott eszébe, hogy szintén ... a kivégzésekkel fog­lalkozzék ? •­ Még az apánktól tanultuk az akasztást. A testvéreimmel együtt eljár­tunk a kivégzésekre. Néztük, hogy dolgozik az apánk. Meg­figyeltük, tanulmányoztuk a munkádat. Én már két évvel ezelőtt beadtam a pályázatot, mikor úgy volt, hogy Gold Ká­roly nyugalomba vonul. De az­tán nem vonult nyugalomba és akkor nem lehettem bakó. Most azo­nban, hogy Gold meghalt, megint beadtam a pályázatot. És most kineveztek. A felesége tisztelettel néz rá. És akkor megkérjük, mondja el, hogyan “dolgozott” először. Úgy látszik, már várta ezt a kérdést. Nem is kell az emlé­keiben keresgélnie, nyomban folyamatosan elmondja a dol­got. — A háború alatt volt egy lengyel faluban. Három em­ber, a községi ibiró és két falu­beli asztalos egy patak vizét egy árokba eresztette, hogy ne tudjuk elfoglalni az ellensé­ges sáncokat. Ezeket aztán ki­végeztem. F­ö­l­a­k­a­sztottuk őket. Ez csak olyan egyszerű háborús akasztás volt, találtunk valahol egy fát, odaakasztottuk az elitélteket. - állami ítélet-

Next