Amerikai Magyar Népszava, 1930. március (31. évfolyam, 60-90. szám)
1930-03-01 / 60. szám
2 győzelmet arat a columbusi egyetemen a magyar tánc! Ohio székvárosában a nagy táncünnepségeken és versenyeken — 26 különböző nemzetiségi csoport közül — a magyar táncosok vitték el a pálmát Ohio állam székvárosában, Columbusban, ritka szép ünnepe volt a magyar táncnak, amikor az Ohio State University sebeiébe tartozó sororitok 26 csoportban mutatták be a különböző nemzetiségek táncait. Magyar zászló lengett a teremben A zászlóerdőben ott lengett a COLUMBUS, OHIO, FEBR. 28. — IRODAVEZETŐNK TUDÓSÍTÁSA magyar lobogó is, hogy diadalra lobogjon, az ezrekre menő nézőközönségben ott voltak a magyarok is, hogy szemtanúi legyenek annak a tomboló ünneplésnek, amit a magyar tánccsoport kapott számának végeztével. Mert a magyar csoport nyerte a versenyt, elvitte a győzelmet jelentő ezüst serleget az ugyancsak erősen küzdő többiek elől. A pompásan előadott magyar táncok azonban könynyen megtalálták az utat a közönség szívéhez, mely már régen készen állt ítéletével, mielőtt a zsűri kihirdette volna a döntést. Szebbnél-szebb csoportok vitték bele minden lelkesedésüket a versenybe, igazán szép és művészi jeleneteknek voltak a szemtanúi azok, akik jelen voltak az ünnepélyen, azonban mindez nem tudott felérni a magyar csoport festői megjelenéséhez és nagyszerű táncához. Boczek Rózsika nagyszerű rendezői mankója Pedig a táncosok — 6 pár — nem is voltak magyarok. Valamennyien amerikaiak, kivéve Boczek Róresikát, aki megrendezte ezt a táncot és akinek mindannyian hálásak lehetünk, amiért olyan ritka szép sikert harcolt ki a magyar névnek és amiért megszerezte mindnyájunk számára a győzelem boldog pillanatát. A magyar csoportnál már a kezdet is más volt, mint a többinél. A magyar tánccsoport magyar zenét kapott. Kocsis Péter ült a cimbalomnál, a primhegedűt pedig ifj. Kocsis Péter játszotta, felzendül a Rákóczi induló És mikor felzendült a Rákóczi-induló, a közönség is megérezte, hogy valami egészen más attrakció van készülőben, mint a többi csoportoknál, mert úgyszólván teljes számban felállt és így nézte végig a magyar csoport táncát. Ritka haza, ritka árpa . . . Amit láttak, amiben gyönyörködhettek, megérte a fáradtságot. A nagyszerűen ható magyar ruhás hat pár olyan igazi magyaros táncot vágott ki a Ritka búza, ritka árpa ... zenéjére, hogy aki nem tudott róla, minden bizonnyal magyaroknak hihette a tizenkét amerikai kislányt. Pengett a sarkantyú és a hat pár arcára már akkor kiült a győzelem mosolya, mert szinte megérezték azt a hatást, amit táncuk a közönségből kiváltott. És mikor vége volt a táncnak, tapsolt, tombolt, dübörgött a sokaság, mert még egy-szer akarta látni őket s a taps- viharnak csak akkor szakadt vége, mikor a csoport újra megjelent és megismételte a táncot. Nehéz leinti ezt a jelenetet, mert a közönség a szó szoros értelmében extázisban volt, amit pedig meglehetős nehéz dolog írásban regisztrálni. A magyar csoport nyeri meg a díjat A díjnak a sorsa már ekkor el volt döntve, mert bár még 8 csoport következett a magyarok után, a közönség már megalkotta ítéletét, így döntött később a zsűri is, mely hangsúlyozta, hogy a díjat minden körülmények között a magyar csoport érdemli festői megjelenéséért, nagyszerűen összevágó és igazán szép táncáért. A magyar csoport megszerevezője, a tánc betanítója, Boczek Rózsika pedig, az ezüst serleggel a kezében, majdnem sírva fakadt, mikor a döntés után újabb ünneplésben volt része, mikor a jelenlevő magyar közönség köszöntötte ezért a szép sikerért. Kik voltak a javy tagjai? A döntőbíróság tagjai, akik ezt a csoportot nyilvánították győztesnek, a következők voltak: Mrs. Alma Paterson, a Board of Trustees tagja, Miss I Alice Robinson, a Department of Fine Arts tanárnője és Miss Lydia Clark, Director of Physical Education Women’s Division. Most pedig ide iktatjuk a táncosok neveit: i Mary L. Dehmer, Mary L, McCarthy, Mary C. Swint, Laura E. Brailly, Shirley M. Scherer, Elizabeth C. Noe,; Catherine C. Crowley, Ethel R. Slaman, Margaret J. Creek, Lillion A. Holtz, Maxine R. Ryan és a rendező: Baczek Ró- J zsika. A magyarok az amerikaiak vendégei A táncok befejeztével a sorororityk vendégül látták a közönséget az International Tea Gardenben, ahol megint csak a magyar nevet emlegették a legtöbbet. A magyar táncot bemutató Thea Phi Alpha sorority számára Nagy Károlyné olyan kitűnő süteményeket, magyar pastryt készített, hogy a közönség úgyszólván, percek alatt elkapkodta. Szép, nagyon szép siker volt ez a magyar táncbemutató, a maga nemében az első az Ohio State University, és amelyért kell, hogy hálásak legyünk azoknak a leányoknak, akik megszerezték számunkra ezt a dicsőséget. CSINÁLJA MEG EZT A PRÓBÁT... A tejszín és cukor helyett .....Öntsön Magnólia Édesített Sűrített Tejet a csészébe holnap reggel..... és adjon hozzá kávét..... nem kell cukor. Azonnal észreveszi,, hogy olyan ízt adott a kávénak, amit a legjobb tejszín sem adhatott volna. Ingyen ehez hasonló szép ajándékok százszámra a MAGNOLIA ÉDESÍTETT sűrített tej címkéiért Még ma kezdte összegyűjteni a Magnolia Édesített Sűrített Tej címkéit. Hozza el azokat vagy küldje be a szelvényeket hogy értékes ajándékért becserélhesse a Borden’s Premium Company, 44 Budson St., New York, N. Y., címre: 4 - AMERIKAI MAGYAR NÉPSZAVA - ■■ i ... .............................-I. —■ MÁRCIUS 2-ÁN, VASÁRNAP este, 9 órától 10-ig Charel de Thomée énekel az “Orbach’s Miracle Hour” müsorszám keretében a WMCA rádióállomáson. SZOMBAT SKtf YORK mu M.—WMCA— f.-O Ke. 4:30—Orbnch’s program. 5.00—Goldburg program, il :00—McAlpin Orchestra. 500 M.-WGBS—600 Ke. 5:00— Key’s Orchestra. 5:45—Melvin and Mose, duets. 6:00—Gay Caballeros Orchestra. 10 :30—Alfred Wertheim, violin. 11:00—Vincente's Orchestra. 464 M.—WEAF—660 Ko. 4:30— Whyte’s Orchestra. 5:30—Tea 'Timers Band. « 6:05—Black and Gold Orchestra. 7 :00—Floyd Williams, tenor. 7:30—Spitalny’s music. 9:00—General Electric Symphony Orchestra, direction Walter Damrosch: Mark Wessel piano. 10:00—Lucky Strike Orchestra. 11:00—Lannie Ross, tenor; Instrumental Trio. 422 M.—WOK—710 Kc. 3:4o—Golden Orchestra. 4:30—Charles Premmac, tenor; Kennedy Freeman, piano. 4:46—Cuover Club Trio. 5:00—Brothers Orchestra. 5:50—Dorothy DuMars and Lucille Shackelford, piano duet. 6:30—Montclair Ensemble. 8:15—Crosley Orchestra. 9:00—Janssen’s Orchestra. 9:30—Palais Joy Orchestra. 10:05—Mayfair Roof Orchestra. 10:30—Will Oakland Terrace. 11 .*05—As tor Orchestra. 11:30—Moonbeams. 396 M.—WJZ—700 Kr. 2:30—Thousand Melodies Band. 4:00—Merry Makers Band. 5:15—Ivy Scott, soprano. 5:30—Blue Aeres Orchestra. 6:00—Lolita Gainsborg, piano. 6:15—Guardsman—male quartet. 6:30—New Yorker Orcjhestra. 7:00—Amos n Andy, comedians 7:15—Theremin Ether music. 7:30—Fuller Orchestra; Earl Spicer, baritone. 8:15—Moment Musicale—Caroline Andrews, soprano; string ensemble. 8:30—The Silver Flute. 9:00—Broadway Lights—Muriel Pollock and Vee Lawhurst, piano duo. 9:30—Dutch Masters Minstrels. 10:00—Ship of Memory—Muriel Wilson, soprano: Mary Hoople contraito; Joe White, tenor; Walter Preston, baritons; string trio. 10:30—The Miniature Theatre—The Knife. 11:00—Slumber music. 370 M.-WPCH—810 Kc. 4:15—Glenby and Burns, songs. 4:30—Alfred Wertheim, violin. 4:45—Three Rythm Acee. 6:15—Hedman, piano. 349 M.—WABC—860 Re-4 .*00--Aztecs String Ensemle. 4:30—Club Plaza Orchestra. 6:00—Shelton Orchestra. 7:30—Littmann OTchestra; Byron Holiday, tenor. 11:00—Lombardo Orchestra. 11:30—Paramount Orchestra. 12:—Biltmore Orchestra. 297 M.—WRNÍ—1,010 Kc. 8:00—Greenwich Village Inn Orchestra 8:30—In a Song Shop. 9:00—Grand opera Magic Fluts. 10:00—Heights Palace Orchestra. 10:30—Villa Richard Orchestra. 273—WLWD— 1,190 Re, • 6:00—Wincent Smith, tenor. 6:30—Edna Jones, soprano. 7 .OOr-Concert orchestra. 7 :35—Concert orchestra. 266 M.—WOY.—1,130 Ko. 4 :00—International Symphonette. 5:15—International Dance Band. 281 M.—WEVD—1,300 Ko. 4:20—Joseph Goldberg, piano. 4:30—Ellen Znckerihiin, soprano. 4:40—Sylvia Meiselman, violin. 4:50—Micha Berman, violin. 6 :00—Ilollsworfch’s Orchestra. 7 :00—Greenwich Village hour. 222 M.—-WMiSli—1,350 Kc. 6:45—Ervin Sturh, tenor. 7 :00—Howard Joyner, songs. T :15—Remo Grade, piano. 7 :50—Jeanette Miller, soprano. *> 7 :45—Tom Greene, tenor. 8:15—-George Miller, songs. 8:30—F. Weingardner, piano. EAST 880 M.-WGY, Soheneotady—780 Kc. 6:00—Dinner music. 6:30—Same as. WEAF. j 8:00-11:00—Same as WEAF. i 11:00—Dance music. j 306 M.—KDKA. Pittsburgh— 980 Kc. 6:15—William Penn program. 7:00—Same ns. WJZ. 7:15— R. V. B. Orchestra. 7:30—Same as WJZ. 8:30—Aladdin, Entertainers. 9:00-11:00—Same as WJZ. 308 M.—WBZ, Springfield—900 Kc. 7 ;00—Same as WJZ. 7:30—Same as WJZ. 8:45—Furman Fordham. tenor. . Greene Quacker, piano. 9:30—Same as WJZ. 10:00—Dixie Trail. . 10 :30—Statter Orchestra. 261 M.—WHAM, Rochester—1,160 Kc. 7:00—Same as WJZ. 7:15—Clayton Knope, baritone. 7 :30—Same as WJZ. 8:00—Arzén Kids. 8:30—Organ recital. 9:05—Eastman School of Music. 9:30-11:30—Same as WJZ. 11:00—Fagan’s Orchestra. 11:35—Saturday Nite Club. Az Iglói diákok• Windsoron Farkas Imre örökbecsű művét hozza színre a windsori Magyar Műkedvelő Kör Január 25-én alakult meg Windsoron a Magyar Műkedvelő Kör. A Kör igazgatója Gedeon Géza, titkára Menkó Gábor, pénztárnoka Friedman Jenő lett. A Kör első bemutatkozása március 1-én, este 8 órakor lesz a Technical School dísztermében, ahol színre kerül Farkas Imre romantikus, zenés, dalos diáktörétnete az “Iglói Diákok”, mely darab szépségével és fülbemászó vig szomorú dalaival évtizedek óta él és diadlmaskodik nemcsak az óhazai, de a külföldi magyar színpadodon is. A darabot Gedeon Géza rendezi, a zenei részek vezetői pedig Balogh J. Szendrő és Wannemacher János, akiknek neve nemcsak mielőttünk, de a város angol lakosságának széles körében is ismeretesek. Balogh J. Sendrő a lelke különben is a darabnak, aki magasan szárnyaló csengő tenor hangjával viszi és bonyolítja tovább az eseményeket. Dalait zongorán Halász Emmy kíséri, aki Wannemacher János hegedűsünkkel fogja megnyitni a Rákóczi nyitánnyal e reményteljes esetnek meséjét: az Iglói Diákokat. A darab többi szereplői: Szabó Juliska, Beke Pál, Bálint Dániel, Farkas Sándor, Déncs György, Gedeon Sándor, Halász Nándor, Ilk István, Kertész István, Kopeczny Károly, Rákos Zoltán, Menkó Gábor, Sáska Imre, Takó Antal és Tóth István, kik mind régi kipróbált műkedvelői a windsori műkedvelő színpadnak és akik már soksok tapsot nyertek lelkes és tökéletes játékukért. A Kör lázasan készül már Cunard Line irodáiban. Ha valaki CJUS 1-jére és reméli, hogy azolyan helyen lakik, ahol nincs helyi első bemutatkozást még sok hajójegyügynök, az írjon egy levemás fogja követni és annak a kultur programnak, amelyet maga elé tűzött, minden tekintetben meg fog felelni. Jelenet a “Fighting for the Fatherland” cimü uj filmképhől, amelyet az Acme Theatrehen mutatnak he New Yorkban a Union Squareon, a Mth Sreet és Broadway sarkán. ÉRDEKES MAGYAR KÖNYV ! MINDEN AMERIKAI MAGYAR INGYEN KAPHATJA MEG Díszes kiállításban, eredeti művészi rajzokkal és gyönyörű fényképekkel gazdagon illusztrált könyvecske jelent meg a napokban, melynek szövegét Csernitzky István bridgeporti plébános, az amerikai magyar katolikus klérusnak ez a kiválóan nagyrabecsült, ékes tollú, tudós reprezentánsa írta, míg a címlapot és az illusztrációkat Kóber Leó, a New York World nagytehetségű magyar származású művésze rajzolta. Nemcsak érdekes és élvezetes ez a könyvecske, de rendkívül tanulságos is, mert hiszen tömör szépséggel ismerteti Szent Imre magyar hercegnek csodálatos élettörténetét és az Szent Imre Év egyházi és nemzeti jelentőségét. Gazdagítja a könyvecskét az a fejezet, melynek ’’Intelmek Szent Imre herceghez” címet adta Csernitzky plébános és a mely Szent István királynak fiához intézett erkölcsi intelmeit tartalmazza és amelyeket eredetileg latin nyelven irt az első magyar király. Leközli a könyvecske a magyar hercegprímás és a magyar püspöki kar pásztorlevelét s a magyarországi Szent Imre év ünnepségeinek sorozatát. Két gyönyörű cikk — Csernitzky István tollából — az amerikai magyarság szívéhez van addresszálvaja, végül egy fejezet azokat az előkészületeket ismerteti, melyeket a Szent Év alkalmából a Cunard Line tett az amerikai magyarság szolgálatában és a haza utazni szándékozó amerikai magyarok kényelmére. Amint már említettük, gyönyörű fényképek s művészi rajzok díszítik a könyvecskét és a Cunard Line, amely a könyvecskét kiadta, abban a reménységben bocsátja azt útjára, hogy az sok tízezer amerikai magyarnak a kezeibe kerül és sok tízezer amerikai magyarnak nyeri meg tetszését. Hisszük, hogy az amerikai magyarok élni fognak az alkalommal és sietve szerzik meg ezt a díszes és tanulságos könyvecskét. Megkaphatják teljesen díjtalanul a helyi hajójegyügynököknél vagy a Cunard Line irodáiban. Ha valaki lezőlapot a Cunard Line new yorki irodájába ezen a címen: Hungarian Department, Cunard Line, 25 Broadway, New York. Természetesen magyarul is írhat. *** GOMBOS JÓZSEF ÉS NEJE HUSZONÖT ESZTENDŐS HÁZASSÁGI JUBILEUMA Nagyszabású ünnepség keretében tartotta meg Gombos József 25 éves házassági évfordulóját Knapp Avenue 174 cliftoni otthonában. Már Amerikában nősült Gombos József, aki az amerikai magyar társadalomban, úgy a közéletben, mint az egyleti életben hosszú évtizedek óta nagy szerepet játszik. 1905 február 18-án esküdött örök hűséget a passaici róm. kath. magyar templomban, Becsei Cecíliával, aki 1899 november 1.-én érkezett az újvilágba, a Veszprém megyei Ugor községből, ahol 1882 november 24-én született. Gombos József, mióta 1903 januárjában Amerikába érkezett, rendkívül tevékeny részt vett az amerikai magyar társadalom életében. Alapító tagja a Szt. Antal Betegsegélyző Egyletnek, tagja a Közérdekű Szövetségnek, a Modern Woodman I Atilla Camp-jének és a Róm. Kath. Hitközség Férfi Körének. Mióta a Győr megyei Nyúl községből, ahol 1881 február 4-én született, Amerikába jött, nagyobbrészt a Botany Worsted Mills telepen dolgozott és csak néhány év óta vesz aktiv részt sógorának, Wittman György patersoni selyem harisnya gyárának a vezetésében. Gombos József cliftoni háza — amely csak néhány év óta otthona a Gombos családnak, mióta Passaicból ide költöztek — ünnepi díszt öltött a negyedszázados házassági évforduló alkalmából. A 25 esztendős , boldog családi élet fénye ragyogta be a házat, amely az évforduló napján megtelt vendégekkel, a Gombos család rokonaival, ismerőseivel és tisztelőivel, az amerikai magyar közélet számos kiváló egyéniségével, akik valamennyien részt kívántak venni a Gombos házaspár ünneplésében. Gazdagon terített asztalok fogad■ fák a nagyszámú vendégsereget, amely elhalmozta gratulációkkal a boldogságtól ragyogó Gombos Józsefet és feleségét. Három napon át is vigadhatott volna a nagyszámú vendégsereg: az asztalok majdnem roskadoztak a jobbnál-jobb ételek és italok terhe alatt. Gombos József 25 esztendős házassági évfordulóján ismét megmutatta a család barátainak és rokonainak, hogy méltán kelt szárnyra az a hír, hogy a legjobb gazdasszony a környéken. Nem szabad azonban megfeledkezni Mrs. Preszterről és Mrs. Abrahamról, akik Gombos Józsefnének segítettek a nagyszerű ízléses ételek elkészítésével. A virágokkal feldíszített asztalfőnél a két ünnepelt: Gombos József és felesége foglaltak helyet. Előttük ezüst színben tündöklő virágkosár volt elhelyezve, amelyet ízléses szalag font körül, emlékeztetve felírásával a 25 esztendős jubileumra. Az ünnepeltekkel szemben levő asztalokon szebbnél-szebb virágok feküdtek és az értékes tárgyak, amelyeket a jubilánsok kaptak. Az ünnepi ebéd kezdetén Gombos József meghatott szavakkal köszöntötte egybegyűlt vendégseregét, Kertész Jenő tesztmester, amikor már mindenki élvezettel fogyasztotta el fejedelmi ebédjét, szellemes szavak kíséretében szólította sorjában a vendégeket, akik toast keretében is üdvözölni akarták a jubiláló házaspárt. Elsőnek Gombos sógorának, Cseh Bernátnak adta a szót. Cseh meleg szavakkal köszöntötte közeli rokonait, a meghatottság könnyei peregtek a szeméből, amikor keresetlen szavakkal emlékezett meg arról a boldogságról, amelyben Gombosnak és feleségének 25 esztendőn át része volt. Ezután Tál Imre mondott nagyhatású beszédet. Az asztal körül ülő vendégsereg érdeklődését teljesen lekötötték Tál emelkedett szellemű szavai. Kolonics Endre, Rényi András, Mrs. Kolonics, Mrs. Ábrahám, Mrs. Tál, Mrs. Cseh, Mrs. Kertész és Mrs. Pischli köszöntötték kedves és ötletes szavakkal az ünnepléstől egészen elérzékenyült házaspárt. Majd amikor a vendégek közül az utolsó szónok is befejezte beszédét, Gombos József és feleségének gyermekei, Hon, Mary és Betti állottak fel szólásra és tolmácsolták szüleiknek szeretetüket, boldogságukat, hogy ezt a szép napot így tölthették el, majd mind a hárman kérték a jó istent, hogy továbbra is ugyanaz a boldogság sugározza be házukat, amely 25 esztendőn keresztül a megszakítás nélküli megelégedettség otthonává avatta családi házukat. Ezután felolvasta a toastmester Whitman Györgynek Floridából küldött sürgönyét, amelyben sajnálatát fejezte ki, hogy nem vehet részt az ünnepségen, de szívbelileg velük volt ezen a nagy napon. A magyar és az amerikai himnusz eléneklése után még a következők fejezték ki legjobb kívánságaikat: Mr. Henry Neuner, Uri Rangold, Steve Fuller, Kolonics Endre jr., Miss Deák György Mary, Miss Wachtier Berta, Miss Tal Olga, Miss Helen Preszter, Miss Tal Ágnes, Miss Alice Nenner, Miss Tessie Friesse, Charles Mauerer, Wittman György, Miss Irene Abraham, Louis Abraham, Miss Lia Wittman, Miss Mary Watch, Miss Mary Mauerer, Miss Mary Preszter, Miss Margaret Becsey, Gombos József ugyancsak értett ahhoz, hogy a hangulat állandóan emelkedjék. A legfinomabb italok kerültek az asztalra és egyszerre felhangzott az első magyar nóta. Az elsőt követte a második, a harmadik, aztán már a száznál tartottak és senki sem gondolt arra, hogy haza kellene menni. A hajnali órák is véget értek már és régen beköszöntött a reggel, amikor az első vendég elindult a házból. A házaspár még egyszer köszönetet mondott a vendégseregnek szívélyes megemlékezésükért és azokért a jó kívánságokért, amelyeket kifejeztek. Gombos József és felesége arra kérték a távozó vendégeket, hogy tartsák meg őket továbbra is abban a szeretetben, amelyet 25 esztendős házassági évfordulójukon nyilvánítottak velük szemben. Az ünnepen jelen voltak névsora a következő: Mr. és Mrs. Gombos József, leányaik: Ilon, Mary és Betty, Cseh Bernát és neje, Rényi András és neje keresztkomák, Kolonics Endre családjával, mint sógor Brooklyn, N. Y.-ból, Wittman N. GOODMAN A ÓHAZÁBAN TANULT MAGYAR órás és Ékszerész8.It J/ ékszerek és órák niffy választékban, mérsékelt áron 1517—1st Ave. (76th St. sarok mellett) New York City. N. Betegei és férfiak valamennyi idült és heveny betegségét kezeljük. S Bőr-, vér és idegbajok, krónikái fekély, általános gyengeség, idegkimerülés, fejfájások, lelki depressio, vertigó, megnagyobbodott mirigyek, tüdós légzőszervi bajok, orr, sorolt és asztmás állapotok, gyomor, emésztőszervi, bél és végbél betegségek, reuma, issass, lumbago és neural Férfiakat és nőket a legújabb elismert módszerrel sikeresen gyógykezelünk. Minden látogatásnál személyesen lát engem. — MÉRSÉKELT ÁRAK — X-Sugarak, vérvizsgázat és laboratóriumi elemzések. JÖJJÖN EL, MEGBESZÉLÉS ÉS TANÁCS INGYEN! BESZÉLÜNK MAGYARUL. DR. ZINS SPECIAIJBTI — ALAPÍTVA 25 ET» — 110 EAST mth ST. N. Y. 4th Are. és Irving Plan közötti 1 órák t. e. 9 tól este 8-ig. Vasárnap d a »•tól d. Q. 4 óráig' György sógor, gyáros Patersonból. Mr. Abraham egész családjával, mint közeli jóbarát Kertész Jenő és családja, mint sógor Preszter Imre és családja, Pischli Károly és neje, Füller Mihály és neje, Mr. Henry Neuner és családja, Orie Rangold, Steve Fuller, Miss Bertha Wachtelr, Mss Tessie Friesse, Miss Margaret Becsei, Miss Lina Wittman, Mss Lina Becsei, Miss Mary Wutsch és még többen, akiknek neveit nem sikerült feljegyezni. AZ ÉLET FÜGG EZEKTŐL VESÉK—MÁJ—HÓLYAG Több, mint 200 éve elismert Gold Medal Haarlem Oil mintaszerű gyógyszer a fenti szervek okozta betegségekre. Könnyű és kellemes szedni. Próbálja ki ma. Három nagyságban a patikában. Ügyeljen a “Gold Medal” névre minden csomagon. AZ ANOIMPION MEGJÖTTEK AZ UJ LEMEZEK _____ _ Nagy raktár PIANO ROLLOKBAN. BIHAK BESZÉLŐGÉPEK POTOM ÁRON. Kérjenek gazdag magyar árjegyzéket. To m.: Fazekas Lajos 1463 FIRST AVE. NEW YORK, N. Y. A 76. és 77-ik utcák között. 30 ÉV óta és még ma is Róth Liliom Crém, Szappan és Púder az egyedüli arckrém, amely tényleg bámulatosan széppé és bájossá teszi az arcbőrt. Tegyen két dollárt borítékba és igy címezze: RÓTH SÁMUEL Megváltó gyógyszertára First Ave. & 85th Street, New York, N. Y. Négy dolláros rendelésnél egy Róth Liliom Púdert ingyen kap A HATALMAS TESTVÉRHAJÓK A múlt évben, mikor a Bremen, a világhírű Nowth German Lloyd gőzös első útján átszelte az óceánt és New Yorkba érkezett, a gyors járata, a felszerelése és általában a megjelenése, valóságos világszenzációt okozott. Mindenütt, mint egy új csodát üdvözölték az óceán járó hatalmas gőzösök között és úgy a sima, mingástalan járása, mint a rekordtörő gyorsasága a világ minden tengerjáró hajója fölé helyezték. Ikertestvérét, az EURÓPÁT, a múlt hetekben bocsátotta vízre a társaság és rövidesen ki fog kötni New Yorkban az első Atlanti tengeri útja után. A testvérhajók a tengerek büszkeségei lesznek. Az EURÓPA megérkezésével a North German Lloyd társaság rendes heti gyorsjáratokat indít Európa s Amerika között a három hatalmas gőzöse: a BREMEN, EUROPA és a COLUMBUS bevonásával. Ezenkívül egy de luxe kabin járatot is meghonosít nagy gyönyörű és kényelmes hajói révén, melyeket jól ismer és kedvel a magyar közönség: a München, Berlin, Stuttgart és a Dresden. A BREMEN és az EUROPA a világ leggyorsabb hajói, terjedelmük 50.000 tonna és a háromezer mértföldnyi óceánt nem egészen öt nap alatt szelik át, míg az utat Brémáig a new yorki kikötőből nem egész hat nap alatt teszi meg, ami azt jelenti, hogy az ember New Yorkból Budapestig valamivel hét napon belül juthat el, ha a két hatalmas ikerhajó egyikén teszi meg a tengeri utat. Tegyük fel, hogy az embernek csak két heti vakáció áll rendelkezésére és ez alatt szeretne egy európai utat tenni. Ami eddig lehetetlen volt, az most lehetséges. Eltölthet 3-4 napot Nyugat-Európában, mondjuk Londonban vagy Páriában és mégis visszatérhet New Yorkba két héten belül. Ez magában egy olyan teljesítmény, amilyenre ezelőtt gondolni sem lehetett. Gyorsaság, és kényelem, biztonság és sima járat a hatalmas testvérhajók kizárólagos vonása, úgy épültek, hogy a legviharosabb vizen is simán úsznak, a vízhatlan rekesznek elsülyesztethetetlenné teszik, de ennek ellenére is a mentő csónakjai, mindennel — még rádióval is — fel vannak szerelve egy hosszú útra Valósággal kis segédhajók ezek. Az ember egész könyvet írhatna arról a kényelemről és biztonságról, amilyennel az összes osztályok fel vannak szerelve a két hajón. Különösen meglepő a harmadik osztályon található kényelem és felszerelés. A Bremen-en és az Europa-n ez az osztály csak névleg harmadik. Régi utasok, akik a háború előtti időkben, járták a tengert, sokkal nagyobb árakat fizettek kevesebb kényelemért. Nagy, levegős kabinok — két és négy személyre — kényelmes ágyak és hófehér vászon áthuzatok, vízcsapok és általában hangulatos és kellemes környezet várja az utast a harmadik osztályon. Az ebédlő tágas és pompásan berendezett, udvarias a kiszolgálás és a kitűnő ételek között bőven van választék. Ha szép az idő, tágas fedélzet áll az utasok rendelkezésére, ahol sétára, játékokra vagy üldögélésre bőven van hely. Ha az idő úgy kívánja, a nagy társalgó terem alkalmas mindenféle szórakozásra. Szóval akár esik, akár süt a nap, a kellemes utazás biztosítva van.