Az Ujság, 1915. július (13. évfolyam, 181-211. szám)

1915-07-24 / 204. szám

Szombat, 1915. július 24. AZ ÚJSÁG - ünnepnapot még minden esztendőben nagy aromákkal, tánczmulatságokkal és színházi előadásokkal ülték meg, az idén mindezekről le akartak mondani. Az összes kereskedők, korcsmárosok és a színházigazgatók titokban szavukat adták egymásnak, hogy az idén ezen a napon zárva tartják helyiségeiket. A la­kosok pedig reggelre kelve apró c­édulát ta­láltak levelesládáikban, a­melyen az a kérelem állt, hogy az ablakait se nyissa ki senki. A német kormány egyáltalán nem avatko­zott bele a dologba, azonban estefelé, a­mikor a sétálók ezrei özönlöttek be a városba, hogy elszórakozzanak, többen olyan szenvedélyes sza­vakban adtak kifejezést érzelmeiknek, hogy a rendőrség kénytelen volt őket letartóztatni. A délafrikai segítség. Pretoria, június 23. (Hivatalos.) A dél­­afrikai expedíc­iós hadtest legnagyobb részét gyalogsági dandárokba fogják felosztani. Ezek­hez kisebb segédegységeket csatolnak, a­me­lyek előreláthatóan a gépészeket, kerékpáro­sokat és a szanitészeket foglalják majd maguk­ban. A toborzásnál a német dél­nyugat-afrikai háborúban résztvetteket vagy más kiképzett katonákat előnyben fogják részesíteni. Világháború. A Dardanellák ostroma. Általános flottatámadás készül. Róma, június 23. A Messagero jelenti, hogy a szövetségesek a Dardanellák előtt lázas műkö­dést fejtenek ki. Több hadihajó Máltából harcz­­képesen visszaérkezett a szoroshoz. Egész hajó­rajok vittek Máltából municziót és szükséges hadianyagokat az ostromló flottához. Még június vége előtt általános flottatámadás lesz. Az Adriáról a franczia-angol flottakülönítmény elvonult a Dardanellákhoz s itt az olasz flotta váltotta fel. Olaszország hadat fog üzenni Török­országnak. Paris, június 23. A Journal des Débats je­lenti, hogy az olasz-török diplomácziai viszony megszakítása és a hadüzenet legközelebbi elkül­dése befejezett ténynek tekintendő. A Giornale d'Italiá­nak, Sonnino lapjának jelentése, hogy Olaszország déli részén bázist ad a Dardanel­lák elleni operáczió számára, másképp nem magyarázható mint hogy Olaszország Porto tábornok útja után elhatározta részvételét a törö­kök elleni háborúban. Ez a bázis nagyon érté­kes lesz a Dardanellák elleni operáczióra nézve, mert a­míg Alexandria sok tekintetben alkal­matlan volt, Tarento, az új bázis, kitűnően le fog válni, mert közvetlen vasúti összekötte­tései vannak egész Olaszországgal és Fran­cziaországgal. Az olasz minisztertanács ezt a kérdést elvileg már rendezte. Olasz hivatalos körökből származik az az informác­ió, hogy Olaszország két hadtestet szerel most fel és küld a Dardanellákhoz. Hogy Itália máig nem szakí­tott Törökországgal, ennek nagyon fontos okai vannak, a­melyek a líbiai szenusszi harczok­­ban keresendők. Olaszország azonban most be­látta, hogy a lybiai és a kyrenaikai kérdés meg­oldása a török harc­téren lesz és olasz érdekké vált, hogy a Dardanellák gyors megnyílásával Olaszország harczképesebb legyen. Zürich, június 23. Olasz újságok most mindenféle okot igyekeznek felhalmozni, hogy megokolják Olaszországnak Törökországgal való konfliktusát és arra törekszenek, hogy az olasz közvéleménynek Olaszország katonai kö­telezettségének tágításával szemben mutat­kozott ellenszenvet leküzdeni segítsenek. Az Idea Nazionale, egy szeptember óta az angol nagykövetség Zsoltijában álló újság azt jelenti, hogy 30 török és valószínűleg néhány német katonatiszt is, valamint fegyver és muníczió­­szállítmányok szállíttattak partra Solum és Tobruk között, a­honnan Kirenaika belsejébe szállították őket. Majd felemlíti, a Mondello olasz uszályhajónak Törökország részéről való rekvirálását és azt, hogy egy konstantinápolyi újság barátságtalanul írt Olaszországról, to­vábbá, hogy a kisázsiai olasz lakosokkal szemben való bizalmatlan és barátságtalan viselkedése a hatóságoknak, nem változott. Mindezekből több újság azt következteti, hogy Törökországnak Olaszországgal szemben való ki­hívó magatartása egyre fokozódik és most már nyíltan ellenséges magatartást tanúsít. Csak az Avanti meri nyíltan kifejezni aggodalmait Olaszországnak a Dardanellák ostromában való részvétele ellen. És azt tanácsolja az olasz kormánynak, hogy új, veszedelmes elhatáro­zásai előtt kérdezze meg legalább a parlamentet. A török trónörökös a Dardanella-fronton, Konstantinápoly, június 23 A Dardanellákról jelentik : Jusszuf Izzedin trónörököst, a­ki e hé 19-én a Dardanella-front főhadiszállására érkezett, hogy megtekintse a hadszínteret és hogy a török csapatokat sikereik alkalmából üdvözölje, a had­sereg főparancsnok és törzskarának összes tisztjei fogadták. A trónörökös tiszteletére egy század zenével kivonult. A trónörökös megérkezése nap­ján az Ari Burnu-szakaszra ment és alaposan meg­tekintette. Az éjjelt a főhadiszálláson töltötte. A következő napon a séd il baliri szakaszra ment. A trónörökös elismeréssel nyilatkozott a rendről, valamint a csapatok harczi kedvéről és kitartásá­ról. Látogatása kitűnő hatással volt a csapatokra, vádolnak éppen úgy, mint a­milyen méltatla­nul bántak Venizelos­­szal, a­kiknek a hellé­nek valamikor majd szobrokat emelnek. A Figaro — természetesen — már most megítéli Genadievnek a szobrot, mint a poli­tikai következetesség vértanújának. Mert a logikus gondolkozás, a törhetetlen politikai következetesség »örök városa« most minden kétségen kívül — Páris. Csalhatatlan logikával megállapítják a jó párisiak, hogy — Németország le van győzve, mert az angol alsóház és a lordok háza — egyhangúlag elfo­gadta a — municziós törvényt... Most már, — így kiáltanak föl ujjongó örömmel Páris­­ban — Lloyd George-nak kezében van a kívánt fölhatalmazás, a­melylyel mozgósíthatja mun­kásainak végtelen táborát. Egész Anglia egy óriási fegyvergyár lesz, egész Nagy-Britannia egy végtelen arzenál. Lordok és kereskedők, arisztokraták és egyszerű munkások, konzer­vatívok, liberálisok, szoczialisták mind egy táborba verődtek össze, mikor elhangzott a jelszó, hogy Németország legyőzéséhez a muní­­czió egész garmadájára, az ágyuk tízezreire és az ágyúgolyók millióira van szükség ... Most már meglesz ! — kiáltják Párisban és »foly­tatjuk a háborút Németország végkimerüléséig... győzni akarunk és — győzünk!... és mivel a győzelemhez el kell árasztanunk a német hadsereget a municzió özönvizével, hát el­árasztjuk . „ A Csakhogy ennek a papirosgyőzelemnek Londonban aligha örülnek úgy, mint Párisban. Mert hiszen, emlékezzünk csak, Anglia tulajdon­képpen azért indította a háborút, hogy a zavarosban elhódítsa magának Németország­­világkereskedését és megfojtsa a német ipart. És mi történik ? Anglia egész kereskedelmét megbénítja a német tengeralattjárók, ipar­űzésnél pedig kénytelen beszüntetni minden vo­nalon, mert minden gyár és minden munkás­kéz — egész Nagy-Britanniában — muníc­iót csinál. Ezzel szemben a német iparvállalatok zavartalanul dolgoznak, éppen úgy mint a háború előtt, sőt maga az egész háború hangos dicsérete és semmiféle vagyonnal meg nem fizethető a reklámja a német technikának és a német iparnak. Ezt az angol sebet Páris, minden fanatikus bizodalmával a végső győze­lemben, meg nem gyógyít­hatja. De valójában már nem is nagyon bízik Páris a győzelemben. A hangos kiabálással csak magukat szédítik és bátorítják. A Pierpont Morgan ellen elkövetett merénylet alkalmával ez a kapkodó, kétségbeesett önszédítés tető­pontját érte el. Kétségbeesésükben nem is magát az egész németséget, hanem egyenesen a­­ császárt nevezték meg mint a merénylet értelmi szerzőjét. És e gyanúsítás mögött ott reszketett a halálos nyavalya láza, a kétségbe­esés, hogy —­ ime — Pierpont Morgan élete egy hajszálon függött és ki tudja mi követ­kezett volna halála után. Mert a háború idő­tartamát nem a hadviselő felek állapítják meg, hanem Pierpont Morgan. Mert a háború sorsa nem a haveztereken dől el, hanem a Pierpont Morgan Íróasztala mellett. Miért ? Mert ez a fiatal­ember Napóleonra emlékeztető vakmerőségével és szervező zsenijével olyan monstruózus pénzügyi műveletek hálózatát tartja a kezében, a­mire európai fináncz­­kapac­itások gondolni sem mernek. Mert autokrata uralkodója ő az aranypiacznak, a­minek már központja nem London, hanem Newyork. Mert az ő tehetségétől függ, hogy Anglia megrendeléseiből mennyit fogadjon el és mennyit utasítson vissza. Mert, végül, az ő tehetségétől függ, hogy — mikor legyen vége a háborúnak, így képzelik ezt Párisban. , Egy hágai könyvesbolt kirakatában, a Molnár Ferencz »Ördöge-e mellett, a­melynek holland nyelvű kiadásán — a czimlapon — egy zöld képű kedves ördögfej vigyorog fe­lém, sokáig elnézem a Pierpont Morgan arczképét. Kifejezésre, testi külsőre igazán­­ óriás. Hogy csakugyan az a félelmes ha­talom-e, a­minek a francziák beteges képze­lődésükben feltüntetik, nem tudom. De a legpontosabb újságolvasásból is csak halvány képet kaphatunk arról, hogy mi történik Párisban. Erre vonatkozólag itt van a kezemben egy egész érdekes dokumentum. Hágából le­velezőlapot küldtem Parisba Monnet-Sully­­nak, a Comédie nagyszerű művészének, a­kihez bizalmas barátság fűz sok esztendő óta. Megvallom, hogy csak a kíváncsiság vitt rá, kiváncsi voltam, hogy öreg barátom felel-e és — mit ? Felelt. Csak ennyit írtam neki: »L’art des nations guerrières ne se battent pas. Sur ce point — sans qu’aucun de nous deux trahirais sa patrie, nous pouvons encore nous serrer la main ... De loin ... de très loin ...« (A harczos nemzetek művészete nem harczol egymással. Ezen a ponton, a­nélkül hogy bármelyikünk is hazaárulást követne el, még kezet foghatunk ... Messziről... nagyon messziről.. .­. A hetvenöt esztendős aggastyán, finom­ betűkkel, de már bizonytalan vonásokkal, ezt írta válaszul: »Que la terre est belle et que les hommes sont criminels... Il n’y a que pleurer et porter le deuil pour toute la vie.« (Milyen szép a föld és milyen bűnösek az emberek. Csak sírhatunk és gyászolhatunk egész életünkben.) Ez a hang igaz, őszinte és fájdalmas szív«­­ dobbanás Páris legsajgóbb belsejéből. Nagyon meghatott.­ ­ Törökország hősiessége. Berlin, julius 23. A Nordd. Alig. Ztg. írja : Ju­lius 23-ika a török szabadság napja. Ezen a napon kezdődött hét esztendő előtt az if­jútörök párt po­litikai léte azzal a programmal, hogy az ozmánok népének befelé és kifelé önálló fejlődést biztosítson. Ezt a programmot akkor üdvözölték olyan orszá­gokban is, a­melyeknek kormányai most Török­ország jövője felett palctát törtek és európai és ázsiai területének felosztását tervezték. E látszó­lagos barátságokért az ottomán birodalom kár­pótlást talált azoknál a hatalmaknál, a­me­lyekkel igazi érdekközösség alapján vállvetve küzdi végig a létéért való harczot. Ebben a harcz­­ban Törökország oly hősiességet, tanúsít, a­mely az ozmán történelem legfény­­sbb lapjaira emlékez­tet. A háború Törökország ellenségeinek csalódást hozott, szövetségeseinél pedig csodálatot a török hősiesség iránt. A konstantinápolyi nemzeti ünnep napján gondolataink, jobban mint valaha, a vitéz szövetségestársnál időznek, hálás örömet érzünk eddigi fegyvertényeiért és benső jókívánságokkal vagyunk eltelve a dicsőséges harcz végleges sik­ere iránt.

Next