Budapesti Hírlap, 1855. június (734-758. szám)

1855-06-16 / 746. szám

mikép nem csak az általa kért segély nem fog neki megküldetni, hanem ő maga egész lovasságát Sze­­basztopolba tartozik küldeni. — A hadosztály egés­­ségi állapota kitűnő ; igen kevés betegem van. Két nap gratificatióképen fris húst osztattam ki. Mától fogva a kiosztásról rendesen az administratio gon­doskodik. Van szerencsém stb. D' Autemarre.“ Anapa várnak az oroszok által jún. 5-én történt elhagyását a „Schl. Z “ nem csupán stra­tégiai okoknak, hanem annak tulajdonítja, misze­rint e várat tovább élelmezni lehetlen lett volna. A helyőrség , ha a nyugati hatalmaktól még egy expeditio érkezik, annak lett volna kitéve, hogy vagy éhen haljon, vagy magát megadja. E helyett a harmadikat választó, t. i. visszavonult a Kubán vonalra. Anapát a törökök építették, kereskedé­süknek a cserkeszek elleni védelmére. 1828 óta az oroszok kezében volt s főraktárául szolgált a fekete-tenger nyugati partján a hegyi népek fé­kezésére állított erődöknek. Mivel az anapai öböl a tengeri szeleknek igen ki van téve, s csak ked­vező évszakban használható, az innét 7 mfdre délre fekvő Szudzsuk­ kalé (1810 óta az oroszoké) jó, az északi és nyugati szelek ellen védett kikö­tőjéért, három varac­csal megerősíttetett. Ez erő­dök élelmezése ezelőtt tengeren történt, mert az út Anapától Kérésig mintegy 12 mértföld, és a gabna-fölösleg az azovi tenger kikö­tőiben a küldöngzést megkönnyítő. Miután a ten­geri összeköttetés a zárlat miatt megszakadt, e várak élelmezésére csak a szárazi út maradt fenn Taman félszigetről (Kerescsel által ellenben) a part mentében, de melyet 4 mfdre délkeletre Taman városkától a Kubántó torkolata félbesza­kít , s onnét Anapáig még 6 mfdet tesz. A szövet­ségesek e szárazi utat múlt évben kevés figye­lemre méltatták, de már ez évi februárban kém­szemle alá vették e vidéket, febr. 17-én Tusla hegyfoknál, Kerescsel által ellenben kiszálltak, 24-én Bugásban a Kubantó torkolatánál elpusz­tították az őrházakat, laktanyákat, istállókat, készleteket s partjárműveket, továbbá mart. 8-n Zimiteja erőd Mortello - tornyát, 2 mfdre északra Anapától, mely torony a Kubantónáli földnyel­vet a cserkeszek támadásai ellen védi; mart. 12-n Kabardinszk védművet bombázták , a Szudzsuk­­öböl déli oldalán , s másnap Szudzsuk-erődöt. Miután most Taman félsziget és az azovi tenger is a nyugati hatalmak kezében van, e város élel­mezése a szárazon is lehetetlen lett. Északi cs­at­atér: Danzigból jun. 9-ről kelt tudósítások szerint a keleti tengeri hajóhad­ból két gőzös és két sorhajó egészen Kronstadt közeléig nyomult előre, névszerint az utóbbiak azon sziget legvégső nyugati csúcsáig, melyen Kronstadt fekszik. A hajók száma Nargennél és Rigánál újra naponkint szaporodik, s folyvást hi­szik, hogy legközelebb jelentékeny vállalat fog foganatba vétetni.­­ A legutolsó hivatalos köz­lés az egyesült hajóhad mozgalmairól Kronstadt­­nál a sz. - pétervári lapokban jan. 4-ről szól. Dehn mérnökének jelenti, hogy e nap folytá­ban az ellenséges­ hajóhad korábbi állomásán ma­radt, s csak néhány hajó szedte föl a horgonyt, ugyanazon vonalban, de nem oly sűrűn, állomást foglalandó. Estve még egy fregát és 3 ágyúna­­szád csatlakozott a hajóhadhoz. Anglia, London, június 12. Az a­l­s­ó­h­á­z tegnapi ülésében a gyöngélkedéséből felgyó­gyult speaker-nek állomásann újramegjelené­­se bókok kicserélésére adott alkalmat. Az érde­mes gentleman örömét fejezi ki a fölött, mi­képp hála Fi­tz­r­o­y ügyes helyettesítésének , a parl­amenti tárgyalásokban semmi megakadás sem jött közbe. Azonban mivel távollétében két új tag, Tites Haddo lord eskeztetett föl, mely szertartásnak törvény szerint a speaker jelenlété­ben kell történnie, az a kérdés, ha vájjon ez u­­tóbbiak ülésjogának érvényessége nincsen-e ki­fogásoknak kitételve. A belügyi államtit­kár azt hive, hogy az említett forma­ellenességet legjobban meg lehetne orvosolni egy Tite­s Had -do lord részérőlindemnity-bill előterjesztése által, miben a ház megegyezett. Erre a metropoli­­tan-local-management-bil­l-nek több záradékai átmentek a bizottmányi tárgyaláson, s a ház néhány órára felfüggeszti a tárgyalásokat. Az esti ülésben Bright egy a kelet-indiai budgetre vonatkozó interpellátiót jelentett be,Dr-­way pedig egy oly interpellatiót, mely több mi­nisterek által állítólag oly feltételek iránt tett bizonyos kikötésekre vonatkozik, miknek nem kellene Oroszországra szabatniok. — Sir Ch. Wood késznek nyilatkozott, a S. Herbert által egy részben felolvastatott admiralitási sürgönyö­ket előterjeszteni, azonban a méltányosság tekin­tetéből Dundas admirál válaszait is hozzácsato­­landja.­­ Erre Sir G. Grey előterjesztő a dél­után megígért indemnity-billt, melynek ma kell másodszor felolvastatnia. Ezután a P­akington népnevelési billje iránti tárgyalás újra fölvétet­vén, miután több szónokok nyilatkoztak a bili­nek részint mellette, részint ellene, Ewart indítványára, a tárgyalás folytatása jövő hétfőre halasztatott.­­ A felsőház tegnapi ülése e­­gészen jelentéktelen volt. Holnap a közigazgatási reform vé­­getti középponti egyletmeetinget tar­­tand a D­r­u­r­y la­n­e színházban. A ,,Times“ ma szót emel az e tárgybani izgatás mellett, kifejt­vén, mikép a harertéren uralkodni kezdő nagyobb tevékenység meggyöngítéssel fenyegetvén a re­form-törekvés iránti részvétet, nagyon idején van, az egyletnek ismét életjelt adni s megmu­tatni, hogy a sereg élelmeztetésében eszközlött némely változtatásokkal még nincs minden meg­­téve. Egyszersmind a ,,Times“ utólagosan dicséri a reformerek legutóbbi manifestumát ,­­mely azonban annak idejében e lap hasábjain nem volt olvasható) mint a nép többsége érzületeinek hű kifejezését. Szerinte nagy tévedés azt vélni, mikép néhány katonai kormányszakok összeolvasztása a kor kívánalmait kielégíthetné, s nem szabad fe­ledni, mi­kép még ezen rész­lefizetést is 10,000 em­ber­élet áldozatával kellett megvásárolni. — A szakemberek, katonák s ügyvédektől szinte soha sem erednek reformok. Az első lökésnek azoktól kell jőni, kik a ezeken kívül állanak. „Angolor­szág közügyei“ — így végzi a „Times“ czikkét - „minden angolnak magán­ügyei. Míg csak ezen igazság általánosan el nem ismertetik, a közigazgatási reform létesülését nem remélhet­jük. A Downingstreet szint oly makacsul vé­­dendi magát, mint Szebasztopol. A minister­el­­nök, ki szintoly tapasztalt hadmérnök , mint Tottleben, hivatalos földművek mögé sán­­czolandja el magát, miket szabályszerű körülke­rítés és roham nélkül soha sem foglalandunk el.“ A „Times“ — mint már említők - egy czikkében tökéletesen hátat fordít a h­á­­­ború helyhezkötése iránti eddigi politikának. Különbséget tesz a közt, mi a há­borúra közvetlenül „alkalmat“ adott, s a hábo­rúnak mélyebben fekvő „oka“ közt, s azon állí­tással kezdi czikkét, mikép „a négy pont egyezkedés gyümölcse volt, a Oroszország ré­­szérőli elfogadtatása esetében, puszta szemfény­vesztésnek bizonyult volna be.“ Erre a 4 pont alapjában létező tetemes hézagokat emeli ki. „A háborúra“ — úgymond — „Oroszországnak Tö­rökország elleni megtámadása adott alkalmat, a háború oka pedig kétségkívül Oroszországnak az összes polgárisait világ irányábani megtámadó állása. Az oly államok által van környeztetve, melyeknek mindegyike magában sokkal gyön­gébb, semhogy vele megmérkőzhetnek, s melyek sokkal kevésbbé szoros egyességi kötelékekkel vannak egymáshoz fűzve, semhogy valóban ret­tentő s hatályos ellen­szövetséget képezhetné­nek, így Svéd- s Dánország, Austria s Poroszor­szág, Törökország s Persia. Szilárd ellenállást csak azon államoktól lehet várni, melyek nem jönek közvetlen érintkezésbe Oroszországgal. S nevezetes tény, mikép az egyenesen megtámad­­tatott Törökország kivételével, az Oroszország­gal határos államok közöl egy sem mert ezen harc­ban a czár ellen fegyvert fogni. E szerint valódi esztelenség s nevetséges dolog, a nyugati hatalmasságok s Oroszország közti viszályt pusz­tán helyi kérdésnek tekinteni, vagy azt tenni föl, mikép nyertünk valamit, ha a szláv barbárság­nak egyetlen kifolyását bedugjuk, míg a többie­ket mind illetetlenül hagyjuk. Szebasztopol leron­tásán eddig elő sikeretlenül dolgoztunk, de az északi Szubasztopolt bevettük, s földig lerontot­tuk. Miként van az, hogy a négy pontban semmi említés s­em történt a bomarsundi erősségről, s hogy Oroszországnak nem tiltatott meg ezen lerombolt erősséget tetszése szerint újra fölépítni? Azok, kik e tárgyban illetékes birák, azon nézet­ben vannak, mikép Oroszország Bomarsundban oly váriaknak vete meg alapját, mely néhány év alatt a keleti-tengert orosz tóvá alakította volna át. A hely fekvése igen jól volt választva, az a finnlandi s bothniai öböl bejárásánál építtetvén föl, egyszersmind a keleti-tenger déli része fölött uralkodott.­­ Az Åland-szigetek Stockholmmal szemben fekszenek, ettől csekélyebb távolság s kevesebb természeti akadályok által levén elválasztatva, mint Szebasztopol Konstantiná­­polytól. — Az építési terv roppant mérv szerint volt készítve. — Az építés egyenes megsértése volt a szerződéseknek. (Ugyanezen szavakat használta Sir J. Graham is, noha mindjárt erre Oroszországot oly szövetségesnek nevezte, mely 40 év alatt egyetlen hűtlenséget sem követett el). Ha a jelen háború csak néhány évvel üt ki később, ha a baziliszk tojást kiköltetni hagyják, a­helyett hogy azt egy csapással elta­posnák, északi Európa rögtön rémülettel vett volna észre maga fölött egy oly szörnyet, mely szabadságát, sőt lételét fenyegető. Erre nem ki­­vántattak volna meg nagy szárazi expeditiók. Svéd-, Dánország s Norvégia csakhamar érezték volna, hogy függetlenségüknek nyoma sem ma­radt, s alázattal hajtották volna fejüket ama sá­rom alá, mit egy ily építménynek kelle számukra készítnie. Azt mondhatnák ugyan, mikép utoljára is ezen erősséget szintúgy ostromolhattuk volna, mint Szebasztopolt. De ezen két eset egymástól nagyon különbözik. Szebasztopol mérsékleti ég­hajlat alatt fekszik, ellenben az Aland-szigeteket az évnek több mint fele részén át oly zordon ég­hajlat oltalmazza, mely minden hadműködést le­hetetlenné tesz. Ezen óriási védművet az egypár nyári hónap alatt zárolhattuk volna ugyan; azon­ban télen a várművekben tett károk kijavíttattak, s a helyőrség megerősbíttetett, s élelemszerekkel elláttatott volna. És ezen fekvése­­s rendelteté­sénél fogva annyira fenyegető, a tökéletes elké­szíttetéshez oly közel állott, s oly szerencsésen lerontatott erősség egyetlen gondolatra sem lát­szott méltónak, midőn a békeföltételek kitüzettek! Oroszországnak a 3-dik pont elleni szerencsés makacssága nélkül kötelesek lettünk volna békét kötni, tekintet nélkül Bomarsund jövőbeli fölépí­tésére. Kénytelenek lettünk volna nézni, miként emelkedik föl romjaiból a hatalmas védmű, tornyok­, párkányok­ s mellvédekkel, a­nélkül hogy legkisebb ellenvetésre is jogunk lett volna. Igen jól tudtuk volna, hogy az előbb a gyöngébb szomszédok, s később min magunk ellen van in­tézve, s az építést szintúgy nem gátolhattuk volna meg, mint ama halálraítélt bűnös, ki bör­tönéből nézi azon vérpad felállítását, melyen ha­lált kell szenvednie Csak nagynehezen menekül­tünk meg legközelebb egy oly békétől, mely ily gyümölcsöket rejtett ménében.“ A Roebuck-féle vizsgálati bizottmány tegnap ismét titkos­ ülést tartott, hogy a közzé­teendő jelentés iránt határozatot hozzon A ta­nácskozás 4 óráig tartott, a nélkül hogy a tagok a jelentés szerkezete fölött összeegyezhettek vol­na. Egy másik ülés tűzetett ki. A külföldi légióból tegnapig Do­verben 500 ember volt összegyűlve, részint schweiziak, részint lengyelek s németek a külön­böző szövetségi államokból. Az Egyesült­ államokból 3 celebritas tartóz­kodik jelenleg Londonban, t. J. Fillmore ex­elnök, Van Buren Márton s Van Buren ez­redes. Északamerikai lapok azt állíták, mikép Tyler ex- elnök szintén ide jövend velük, s mi­kép utazásuk czélja abban áll, hogy a nyugati hatalmasságok s Oroszország közti közbenjárásu­kat ajánlják fel. A ,,New-York Herald“ megha­zudtolja ezen hírt. Igaz ugyan, hogy némely ki­tűnő congressusi tagok komolyan gondoltak arra, mikép Amerika közbenjárása a hadfolytató hatal­masságok számára felajánltassék. Ezen ügy köz­tudomásúlag már nyilvánosan is vitattatott. Azon­ban tüstént felhagytak a dologgal, miután a nyu­gati hatalmasságok képviselői kijelenték, hogy az ily beavatkozás helytelen s nem kívánatos. Hir szerint P­e­m­b­r­o­k­e-ban ismét egy új 130 ágyús nagy csavarhajó fog építtetni, s „Ho­we“ nevet fog nyerni. Francziaország, Páris,jun. 12. A portugál­ király s az o­p­o­r­t­o­i herczeg ma meglátogatták a pénz­verdét. Amaz ünnepély, mit tegnap Páris városa­­ adott a király s herczeg tiszteletére,igen nagyszer­­­rű volt. Több mint 6000 meghivatott személy volt jelen. A király s a herczeg 10 óra felé érkezvén meg, a főkapunál a megyefőnök s a községtanács által fogadtattak, s a terembe vezettettek, hol már akkor M­a­t­h­i­­­d herczegnő számos főrangú hölgyekkel együtt jelen volt. Néhány percz múlva Krisztina királynő is megérkezett. Midőn a magas vendégek az ünnepélyek nagy csarnokába beléptek, a Strauss igazgatása alatti zenekar a portugáli néphymnust játsza. A tánczvigalmat a király M­a­t­h­i­l­d herczegnővel, az oportoi her­czeg H­aus­s­m­an­n bárónővel stb. nyiták meg. Erre a király s a herczeg bejárták a termeket, s az ünnepély fénye által elragadtatva lenni lát­szottak. Útjukban mindegyik zenekar a portugáli néphymnust játszó. Minden Párisban tartózkodó előkelő külföldiek jelen voltak ezen nagyszerű ünnepélyen, mely késő éjig tartott. Az „Indép. beige“ levelezője szerint, a fran­­cziáknak Szebasztopolnál kivívott legutóbbi si­kerei 3 ezredesükbe kerültek, az elesett tábornok neve, mint hivatalosan tudva van: P­e­c­q­u­e­u­x de Lavaranda, ki csak legújabban emeltetett tábornoki rangra. — A sereg nagyon örvend a T­s­e­r­n­a­j­a balpartján legújabban megnyert tér elfoglaltatásán ; ezelőtt téré viz­s­fűnek hijával volt, de mióta ezen oldalról kiterjeszkedett, min­den nélkülözés és nyomor eltűnt. „Most van vi­zünk“ ezek egy levél szavai, „fris­ségünk s pom­pás legelőnk. Embereink a folyamban fürödnek, s lovaink hasukig fűben járnak.“ A seregnél azt kezdik mondani, mikép­p é­­ i­s s­­­o­k tábornoknak „szerencséje“ van. A számára biztosított sikerek ezen érzete most még inkább növeli ama bizal­mat s örömet, melylyel a főparancsnokságnak reá átruháztatását fogadták. Ma a rokkantak palotá­jának templomában az elhunyt B­u­g­e­au­d tá­bornagy tiszteletére gyászmise tartatott. Ly­onból Marseille felé folyvást roppant éle­lem-készletek szállíttatnak. Thouvénél kon­stantinápolyi franczia követ holnap hagyandja el Párist, hogy egyenesen állomására menjen.­­ Legközelebb a Bonaparte-családnak szinte összes ágai Párisban lesznek összegyűlve a csá­szár körül. Két nap óta C­a­n­i­n­o herczegnek gyermekei mindnyájan Párisba­ érkeztek, s egy a császár rendeletéből számukra megvásárlott s elkészített palotában szállottak meg. A császár múlt csütörtökön mindezen fiatal herczegeket elfogadá, s mint mondják , saját kincstárából mindnyájok számára tetemes díjt rendelt meg. Ma a londoni lord mayor s alderma­­nok kíséretükkel együtt, visszaindultak Angol­országba, a szajna­ megyei főnök az északi vas­pálya indóházáig elkísérte őket. A legközelebb dandár­tábornokká előlépte­tett B é­v­i 11 . báró ezredes a császár hadsegéde, jelöltetett ki a keleti sereg tartalék-hadtesténél levő hadmérnökség parancsnokává, s múlt pén­teken a „Panama“ hajón Krímbe indult, széles ismeretei s gyűjteményei ál­tal tevékeny részt vett.“ Megengedem, de az e munkából nem tűnik ki. A 264—270. lapon „A családfejtés el­mélete“ áll, melyben,kitűzött irányával nem lé­vén tisztában író, szíriai földmíves módjára csipdesi a czimhasználókat. — Kimaradhatott volna, annyi­val inkább, hogy ha jól emlékezem, egyszer kijött a néhai „Hetilap“-ban. Végül a „Tartalom“ előtt két lapon ,,A családok pusztulásáról“ — elmélkedik szokott takarékos modorban, megemlítvén némely kihalt és notázott családokat. Kérdem írótól, él-e vagy kihalt többek között az 1r é s v­a­y Jeromos, Pe­rlak­h­y Menyhért, petri Dersi Kelemen és Antal, váraskeszi Lépes Bernát, zarándi Hor­váth Endre, készi Ákos Miklós, ivánházi Kon­tár István családja (mind erdélyiek) , kik mint e honiak írták alá az 1505—ki elhirhedt rákosi gyűlés határzatát. (Revay Cent 68. 1.) De lássunk a műből részletességeket is. Szerfelett hiányos az ily leírás: „Kozma Pál leírta Zarándot, pályázott vele, „ az 50 dr. aranyat m­e­gn­y­e­r­te“ (165.1.), mit csak ennyiben érteni nem lehet. Mi sem tüntetheti jobban ki a rögtönzött művet mint író ezen nyilatkozatai: ,,az újabb nem­zedék a t­á­b­l­á­k­b­an h­ián­y­z­ik“ ,­­ ismét: ,,a család végsarjai névsorát nem bí­rom“ (166—231.1.) „tán most is élnek­, 126­. 1.) Említtetvén (166—169. 1.) a Kun család, h­a rosályi Kun családról keveset tud , de ment­hetetlen, hogy említetten hagyá rosályi Kun Pált, I. János király hivét,hadvezérét, kinek leánya Ka­talin Verbőczi János neje, tehát Verb. István menye volt. A rosályi és oldolai, mint a csapói Kun cs. is egy ágazat. Kimaradt a 174. 1. hogy dr. Lészai irt la­tin nyelven ,,A fogakról.“ Minő történeti tárgyu munkákat hagyott fenn L­i­s­z­t­i J.? (157. 1.) — Miket fordított Petro­­czi Kata? (203—204. I.) — és a ,,bámult“(?) Uj­falvi Krisztina (­­ 1818) mely műveiben bá­­multatik ? (244. 1.) Mit tartoznak e műbe M­a­c­s­k­á­s­i Péter kö­vetelései a 178. lapon? vagy nevezetes férfi-e va­laki azért, hogy ,,a lópatkókat csak a­­mugy szék­iben tördel­i“(178. 1 ),vagy hogy (187. 1.) Mikola perel, s egy más nevezetes ur ,,m­a­j­o­m­g­á­t - e­l­v­á­g­á­s­ér­t peren marasz­­tódott“ (1. 239) Perlő honfi sok van, s nekem volt egy legényem, ki a rézgarasost fogaival ketté­harapta. Írjuk be ezt is, mint nevezetest, úgy is szó szerint nevezetes valaki, mert „szép férfi“, a 192. lapon 1. „szép férfiak s szép nőket nyertek nőü 1.“ de nevezetes honleány volt az is, kiről említést tesz szó, hogy „a hon leg­híresebb asztalkrój­a“ . (262. 1.) Én pedig azt mondom, azon honleány a nemzeti irodalom hő pártolója. Miért nem bírálja izó az általa kétségbe hozott szívhagyományt a 181. lapon? Szép, ha a histori­­cus etymologus is. . . . Minő nem historicushoz illő állítás a 184­­1. „elfogják, szinte m­e­g­ö­l­i­k.“ így írtak Nor­­mandiában a XVII. század közepén legendákat. Mily üresség : „M­ik­ó­r. kora történetét is leirta“ (185­1 ) és Rozsnyai Dávid kora történe­tét i­s leírta.“ Mikor, hogy, hol? mi az az „is“? Mily hízelgő: „házasság után (épen után) nagy birtokra tevén szert“ (186. 1.) Kikeresett fukarság: „C­z­i­m­e­r­e : egy bo­gos szarvú d­á­m­ v­a­d“ (180. 1.)—■ „Czime­­re: szirén“ (254. 1) — ,,C­z­i­m­e­r­e : vad­ke­c­s­k­e“ (232. 1.)—Tán ezen kurta czím­er.leírá­sokat iró Svetoniustól tanulta, ki Domitianusról irta, hogy czimere : „arany szakál­­.“ A czimereket, ha nincsenek a magyarázathoz iktatva , egész részletességükben kell leírni, hogy azokat a leirás után lerajzolni is lehessen. A táblázatokba, ha egy s más nevét iró nem tudja, oda tesz ,,N. N.“-et, s ily „N. N.“ — nem t b d o no van a munkában több mint 23., a 162. 166. 168. 172 176. 200. 203.208. 221. . 230. 233. 234. 237. 239. 245. 255. lapokon; ezeket a­­ csorbaságokat ki lehet vala kerülni utánjárással,­­ mert ol­y­féle mentség : „származásukat nem­ b­i­r­o­­m“ nem illik egy munkába, melynek érde-­­­metlen czime : „--leszármazási táblákkal.“­­ - Hol vette b­e, hogy Naláczi Péter neje 1630. volt Palatics Erzsébet? Ez nem igaz; Pa­­l­­atich vagy Palatics Erzs. id. Barcsai Sándor neje volt, s igy anyja Barcsai Ákos fejedelemnek. Illetlenségek és tudatlanságok: „Nopcsa Elek cancellár özvegye Hunyadban jobbágynőiből egész testőrséget tartan , és „Nopcsa László jegy kastélyt építtete, melynek fé­­rnye, kérelme basák lakára emlékezte­­t­te.“ (197­­1.) Hibáz­­­ó, hogy Nopcsa Elek er­­­­délyi udv. volt cancellár meghalt Ma is egéssége­­sen él Bécsben. Tehát az élőnek nem lehet ,,ez­­t vegye.“ Da a tisztelt férfi neje meghalt V. Hu­­nyadon 1847-ben. — Hogy a fennemlített és­­ Nopcsa László úrtól Z­á­m­o­n épített, sok szép régi­séggel díszes kastély az 1848-ik év decemberében vandalusi dühös és vad indulattal szétromboltatott — ezt előhozni, az „Ellenőr“ hajdani szerkesztőjé­nek, mint látszik, nem volt igye szerint. A jelenleg­ élő Eördögh család mennyiben rokon az ördög­ keresztúri, sólyomkői és kis-jenői ága­­­­zatokkal ? Nyomdahiba kevesebb mint az első füzetben,­­ de figyelmetlenséget árul el, hogy a §§. sora rend­re megy a 175-ig, s azután jön 158. §, s rendre foly a 169. utolsó §-ig. E rövid taglalat is eléggé ismerteti az úgy is ephemer becsű művet, melyből 600-on felüli erdé­lyi család leírása, czimare és táblázata hibázik. Jó lesz e munka iveiben „invicum ven­dere t­us odores etquidquid chart­is amicitur inept is.“ Cs. 4133

Next