Chicago és Környéke, 1984 (1-52. szám)
1984-01-21 / 3. szám
10- oldal Miért nem adjátok ki angolul? — Az ENSZ 56-os jelentésének angol kiadásához. — Ezt a kérdést tették fel számtalanszor amerikai és kanadai magyar fiatalok, amikor a szabadságharc 25. évfordulóján New Yorktól Vancouverig felmutattam az akkor frissen megjelent könyvünket: „A forradalom tanúi”-t. Negyedszázados mulasztás után jelentettük meg Stankovich Victor fordításában és előszavával az Egyesült Nemzetek Külön Bizottságának Jelentését a magyar felkelésről. Ezt a történelmi értékű drámai dokumentumot először magyarul adtuk olvasóink kezébe, hogy az otthoni fiatalokhoz juttassák el, akik a közelmúlt, elsősorban 56 igazi megismerését követelték a rendszertől. Lehetett volna-e hitelesebb könyvet eljuttatni hozzájuk az ENSZ Külön Bizottságának tárgyilagos és hiteles beszámolóját, melyet 111 tanú kihallgatása alapján írtak meg és adtak ki az ENSz 5 hivatalos nyelvén. Könyvünk sikerére jellemző, hogy 8 hónap alatt 2.500 példányban elfogyott és otthon, a földalatti szamizdat ,,AB” kiadó is stencilezett példányokban terjesztette. Joggal kérdezték azonban az amerikai és ausztráliai kontinensen élő magyar fiatalok: „Mért nem adjátok ki ezt angolul?” Ők ugyanis már itt születtek s ha beszélnek is magyarul, folyékonyabban olvasnak angol könyvet. Angolul pedig 25 éve sehol nem tudták beszerezni, mert 56 után Moszkva felvásárolta és eltüntette a neki kellemetlen dokumentumot. Az igazság azonban csak akkor szólal meg, ha van valaki, aki megszólaltatja, így született meg az igényből ez a történelmi kútforrás, nemzetközi bizonyíték, melyre az utókor is hivatkozhat. A külföldi magyar könyvkiadás felismerte a világnyelveken megjelenő magyar sorskérdésekkel foglalkozó könyvek kiadásának jelentőségét, így születtek meg Erdélyről, Felvidékről, a magyar történelemről színvonalas könyvek, hogy elérjék azt a nemzedéket, amely létszámban és a jövő szempontjából is jelentősebb, mint az első nemzedék. Az 1980-as amerikai Népszámlálási Iroda (Bureau of the Census) szerint az eddigi becsléseket messze túlhaladva 1.776.902 vallotta magát magyarnak. Ebből 727.223 mindkét ágon magyar, a többi vegyes származású. Többségük kevésbé, vagy egyáltalában nem tud magyarul, de magyarnak érzi magát! Az ő igényeikről megfeledkezni súlyos mulasztás volna, hiszen ők a magyar ügy közvetítői, az amerikai közvélemény felé. Bárki ír azonban a Magyar Októberről, azt nem fogadják el olyan hitelesnek, mint egy nemzetközi intézmény beszámolóját. Negyedszázad elmúltával elmosódnak az események, még azoknál is, akik résztvettek a Forradalomban. Hát még azoknál, akik semmit sem hallottak róla, vagy akiknek a különféle politikai szempontok szerint megírt könyvek hamisan mutatják be a magyar szabadságharcot. A Jelentés kiadásának most külön időszerűséget ad az a tény, hogy a könyv bemutatja Andropovnak a Szovjetunió mai vezetőjének 56-ban Budapesten játszott szerepét, amely döntő módon járult hozzá ahhoz, hogy a habozó moszkvai vezetés végülis a magyar forradalom letiprását határozta el. Danbury és Edmonton városok magyarsága érezte át a könyv angol jelentőségét és nagyobb összeget ajánlottak fel, hogy ez megvalósulhasson. Itt szeretnék köszönetet mondani Nekik és a külföldi magyar sajtónak, mely készséggel lehozta felkérésünket. Nem rajtuk múlott, hogy az akció kevés sikerrel járt. A Danbury Magyar Klub és az Edmontoni Magyar Kultúrkör támogatása egy 200 oldalas könyv 1000 példányban való megjelenését tette volna lehetővé. A könyv terjedelme azonban 272 oldal lett. Úgy döntöttünk, hogy végülis 2000 példányban jelenünk meg, mert a gyakorlatból tudjuk, ha már kész a könyv és híre eljut mindenhová, előbb-utóbb eljutnak a könyvek is rendeltetési helyükre: könyvtárakba, egyetemekre, és fontos politikusokhoz, írókhoz. Ezt a közvetítést azonban az amerikai magyarság, elsősorban fiataljaink láthatják el. Kérünk tehát mindenkit, személyeket, szervezeteket, aki átérzi a könyv jelentőségét vegyék meg és adják gyermekeik kezébe. Fiataljaink csak akkor válhatnak 56 örököseivé, ha ismerik annak hiteles történetét, mozgató eszméit, amelyekért szüleik lelkesedtek. Az ő révükön el fog jutni a könyv a legfontosabb könyvtárakba és akkor is hatni fog amikor sem mi, sem ők nem lesznek már az élők sorában. Tollas Tibor (Megrendelhető a Nemzetőr címén: Ferchenbach str. 88, D-8. München, 50. Ara: 13.00 US $. Lehetőleg a Nemzetőrbe kiállított személyi csekken kérjük. 10 darabnál nagyobb számú rendelésnél a könyv ára darabonként: 10.00 US $. Amerikában megrendelhető: Hungarian School, P.O.Box 11027, Cleveland, OH. 44111.) Ha meghaltunk, más is jöhet utánunk, mint az „özönvíz” Mindnyájan ismerjük az általános mondást: Nem érdekel, hogy mi történik velem halálom után. Ha meghaltam — utánam az özönvíz! Egy Angliában nemrégiben megjelent könyv szerint azonban, halálunk után más is jöhet — nemcsak az özönvíz. A könyv, természetesen, csak azzal foglalkozik, hogy mi történt híres emberekkel a haláluk után — az átlagemberrel is megtörténhetnek (és bizonyára meg is történnek) ezek a dolgok, az átlagemberről azonban senki sem vesz tudomást. Íme, a „halálkönyv” néhány megdöbbentő adata: Amikor Sir Walter Raleigh, a híres angol kalandor, udvaronc és katona, aki a katolicizmus megátalkodott ellensége és Erzsébet királynő kedvence volt, 1618-ban meghalt, miután politikai ellenfelei hazaárulásban találták bűnösnek és lefejeztették, özvegye Sir Walter fejét savanyított pácban egy üvegben tartotta kastélyuk egyik szobájában 29 esztendőn keresztül. Magyarázata: Imádtam a férjemet! (Ennyit azoknak a férjeknek a számára, akik nem hisznek abban, hogy feleségük megőrzi emléküket haláluk után. ( Szerk.) Amikor Lord Nelson admirálist, Anglia legendás tengeri hősét. 1805-ben, Cádizban egy eltévedt golyó (vagy egy merénylő?) megölte, holttestét egy alkohollal töltött koporsóba helyezték, hogy a hulla viszonylagosan ép állapotban érkezzék vissza Angliába. (Akkoriban a bebalzsamozási folyamatot nem ismerték.) Az angol tengerészek esténkint összegyűltek a koporsó mellett és imádkoztak Lord Nelson lelki üdvéért. S azután, mivel nemcsak vallásos emberek, de matrózok is voltak , kiitták az alkoholt a koporsóból. Ügyvéd és jogtanácsos Végrendeletek — Baleseti ügyek Ingatlan átírások — Emigrációs ügyek Közlekedési—bírósági ügyek (Traffic Court) Nyugdíj (Soc. Security) ügykezelés Válóperek — Örökösödési eljárások etc— Méltányos ügykezelési díjak 200 S. PROSPECT PARK Ridge. III. 60068 825-1392 PAUL SZIGETVÁRI ATTORNEY AT LAW IF NO ANSWER 692-7863 7247 TOUHY CHICAGO, ILL. 60648 631-3391 AMIRANTE A ETCHINGHAM MEGNYUGTATÓ Hiába erősködik az orvos, a beteg aggódik, hogy be kell feküdnie a kórházba. — Teljesen rendbe jön majd! — mondja az orvos. — Doktor úr, mondja meg őszintén, van orvosság az én betegségemre? — Hogy van-e? ! A mi kórházunkban olyan gyógyszerek is vannak, amelyekre még nincs betegség, biztosíték A hivatalban bizonytalanul érdeklődik egy ügyfél a főnök iránt. — Nincs itt! — közük vele az előszobában. De a férfi gyanút fog. — Tessék mondani, nem véletlenül ön a főnök? — De igen. És ha én mondom, hogy nem vagyok itt, nekem elhiheti BECSÜLETSZÓ — Add a becsületszavad, hogy hazudsz. Akkor hiszek neked. JAVASLAT A közlekedési szabályok ellen vétőket tiltsák, el attól, hogy az utcára menjenek. MEGÁLLAPÍTÁS Egyetlen nőt sem ismerek, akit igazán ismerek. HIBA — A nőnek főbérleti lakása van, kedves is, szép is, egyetlen hibája, hogy a feleségem. HAZALÁTOGATÓ HONFITÁRS Még az örökösödési illetéket sem tudod majd kifizetni! Muszáj végre selejtezni. Ezt már öt éve mondjuk. Tízz éve mondjuk, nincs tovább. A falak nincsenek gumiból. Egy két és fél szobás lakásban nem lehet tizenegyezer kötet könyvvel együtt élni. És tíz mázsa folyóirattal. A ruha megmolyosodik (egyáltalán, hol fér el ebben a lakásban ruha?), ágyazás előtt , le kell szedni a könyvkupacokat a rekamiéról. Értsd meg végre, hogy selejtezni kell. Persze, persze, hátkezdjük. A Háború és a béke két példányban is megvan, de más írta az előszót, más fordította. Én így nem tudok selejtezni. Te mondd meg, a kettő közül melyiket adjuk el? Jó, a Háború és béke marad. De minek neked Kuala Lumpur térképe? Sose voltunk ott, sohase megyünk oda. Kuala Lumpur térképét nem lehet eladni. Hátha egyszer írunk egy regényt, a hősünk elvetődik oda, ott tölt egy éjszakát, tudnia kell, mi a neve a főutcának. Jó Kuala Lumpur marad. De minek mennyi angol szótár? A Nagy Webster maga a tökély. Persze, persze, az Országban mások a szempontok. Növényhatározó. Megőrülök. Mit akarunk meghatározni? A spenótot, vagy a kamillateát? És valaha is el fogod olvasni ezt a regényt? Amikor megvettük, már tudtuk, hogy milyen vacak... Jó, de ha egyszer torokgyulladásom lesz és pont egy ilyen könnyű semmire vágyom ... No jó, kezdjük élőről. Pinocchio magyarul, olaszul, némzetül. Az olaszt ne dobjuk el mert , az az eredeti. A németet ne dobjuk el, mert nagyon szép, képes kiadás. De ha erre is azt mondod, hogy kell... És itt férjem magasba emel egy könyvet Hát nem, ez valóban nem kell. Első kereskedelmista algebrakönyvem. Helyes. Ezzel ünnepélyesen megkezdtük a selejtezést. Ki vele, kukába vele. De ne haragudj, most el kell mennem, majd este folytatjuk a selejtezést. De ugye addig is ezt az algebrakönyvet, jelképesen, már hajítom is... Ülök a tizenkettes buszon. Körút, Wesselényi utca sarok. Ott benn, a második ház, ott volt valaha az iskolánk, a Dobó Katalin kereskedelmi középiskola. Miért jutott most eszembe? Persze, az algebrakönyv. Volt benne egy egyismeretlenes egyenlet, verses szöveges példa: Hogy meddig élt Demokárosz, megtudod, ha kutatod, életének negyedrészén gyermekmódra mulatott. Aztán... utol... utol... hogy is volt tovább? Hogy meddig élt Demokárosz ... megtudod, hakutatod... életének negyed-, részén ... gyermekmódra mulatott ... tata... ipám ... pam ... mint.. . pam ... ifjú ... Milyen ifjú? Itt egy szótag hiányzik. Vad ifjú? Nagy ifjú? Vén ifjú? Víg ifjú? Mondjuk, mint víg ifjú élte le... utolján... tam... évet élt még, úgy szállott a földbe le. Utolján. Mi az, hogy utolján? Mennyit röhögtünk ezen a szövegen. Horváth Buci is... szép, magas, szőke lány volt a Horváth, tavaly halt meg. Utolján hányévet élt még? Hetet? Tizet, húszat? Hogy is volt? Hogy meddig élt Demokárosz, megtudod, ha kutatod...•Nem tudom meg, soha többé nem tudom meg. A szemeteskocsi már biztosan kiürítette a kukát. Elvitte az algebrakönyvemet. Utazom a tizenkettes buszon, régen le kellett volna szállnom. Olyan mindegy. Életének negyedrészén gyermekmódra mulatott... nem tudom, nem tudom, meddig élt Demokárosz, soha többé nem fogom megtudni. Este folytatjuk a selejtezést. De nem a könyvek között kidobok egy cihát és négy fazekat. — Nagypapa, szeretnéd, ha születésnapodra egy pipával ajándékoználak meg? — Nagyon kedves tőled, kislányom, de van pipám. — Nem hiszem, hogy van — feleli az unoka —, éppen most törtem el... • Milyen messze van az állomás, fiúk?—kérdi egy bőrönddel siető ember az utcán álldogáló két pajtást. — 5 percre innét — feleli készségesen Andris. Az utas elsiet, Jóska pedig szidni kezdi barátját. — A pályaudvar legkevesebb 25 percnyi út innen. Miért mondtál 5 percet a bácsinak? — Nem akartam elszomorítani — feleli a jószívű Andriska. //• SSry«] Jm ' ssE m LvS g IfS^F Pu Cell CHICAGO és KORNYÉKÉ CHICAC.O AM) \ IC ISIM * HL\(.ARIASIVllKll SMVSPAPI R Chicago & Vicinity US PS 103-620 Magyar Hetilap — Hungarian Weekly Newspaper Üzleti iroda — Business office 4125 N. Central Park Ave. Chicago 111. 60618 Megrendelem lapjukat . Meghosszabbítom előfizetésem Az előfizetési díjat.......évre mellékelem Előfizetés egy évre $ 25.00, Félévre $ 15.00 Nyugdíjasoknak egy évre $ 20.00 FIZESSEN ELŐ LAPUNKRA! ERIK A MAG: Könnyű kis pipacsok / szirma, lángja lobog.' S amíg érik a mag. 8. Az idézet első folytatása (zárt betűk: E, U, A). 14. Zilahy La,jos regénye. 15. A tömlő egynemű betűi. 16. Nagy, csukott szállító gépkocsi. 17. „A hadi-VÍZSZINTES: 1. Aforizmának is beillő idézet Csokonai Vitéz Mihály egyik verséből; folytatása a vízsz. 8. és a függ. 32. sz. sorban (zárt betűk itt: S, K. tó ..." (Verne). 18. Az első világháborúban a monarchia vezérkari főnöke volt. 20. Előkelősködő. 21. A rejtvényekben igen gyakori magyar község. 23. Város az USA Nebraska államában. 26. Skandium. 27. Vaspálya. 28. Kopasz. 30. „Az ... birtok” (Mikszáth). 31. Értelmetlen szó és mégis használható. 32. Azonos betűk. 33. Az Operaház Kossuth-díjas koreográfusa, szólótáncosa volt 34. „...és a detektívek” (Kästner). 35. Tenor szerep a „Turandot” c. operában. 36. Üt, olaszul. 37. Nívó. 38. Továbbá. 40. Jogtalan haszon. 41. A hét vezér egyike. 42. Ütlegel. 43. Üstökös fejel 44. Holt nyelv. 46. Motorversenyekről ismert angol sziget. 47. Egykor. 48. Inni ad. 49. Dédapáink tintatartója. 50. Saját kezűleg, rövidítve. 51. Híres moszkvai üzletközpont. 52. Bacchánsnő, Dionüszosz kísérője a görög mitológiában. 52. A New York-i opera népszerű neve. 54. Dohányzik. 55. Az ÉVM elődje. 57. A vándorszínészek szekere volt. 59. Dél. 61. Lengyel város. 64. E helyen. 65. Koránfejezet. 66. Tengerparti dalmát város. 68. Beszédrész. 69. Virág része. 70. Gyalogfenyő. FÜGGŐLEGES: 1. Makó folyója. 2. Gúny. 5. Afrikai állam, „Rájár..."; egyik baj a másik után éri. Sí. Biztonsági szerkezet. 6. Latin és. 7. Csukó. 8. Ásvány. 9. Rendkívüli, rövidítve. 10. A gallium és a kén vegyjele. 11. Női név. 12. Dunántúli folyó. 13. Tarka. 19. A kivándorlóktól elhagyott szülőföld. 22. Mar. 24. Német férfinév. 25. Állami bevétel. 28. Esetleg. 29. Az angol légierő névjele. 31. Becenév. 32. Az idézet befejező része (zárt betűk: C, N, B, É, T). 33. Vág. 34. Ilyen bankónk nincs! 87. Támogat. 39. Szatmár * román neve. 41. Bírói köpeny. 42. Nagy kutya. 45. Kettőzve: ütőhangszer. 46. Massenet operája. 47. Szakadék a Pilisben. 49. Labdarúgó-trófea. 50. Kátrány. 54. Fájdalom jelzője lehet. 56. Vincent van ... (világhírű festő). 58. Elkészített ennivaló. 59. ...Darja. 60. Margarinmárka. 62. Katedrália. 63. Római 1002. 65. Skálahang. 67. A tetejére. 68. Első osztályú. 69. Az antimon vegyjele.