Convorbiri Literare, 1890-91 (Anul 24, nr. 1-12)
1890-04-01 / nr. 1
4ȘCOALA FILARMONICĂ pide şi Sofocle, un element pentru a pune pe scenă câteva piese de teatru cu niţică pănză şi cu harta poleită; domniţa organizase in apartamentele sale o mică scenă pe care s’a jucat in limba elenă, Or este, Moartea fiilor lui Brutus şi câteva idile ca Daphnis şi Hloeis; afară de aceasta după ştiinţele ce au cules din gura betrănilor, s’a mai representat de aceşti tineri tot in limba grecească : Moartea lui Iuliu Cesar, tragedie de Voltaire, Mânia lui Ahil, de Atanasie Cristopol, Timoleon de Zampelin, Meropa, Zaira şi Mahomet de Voltaire şi altele. junii romăni ce-şi făceau studiele in şcoala grecească, vezind pe greci că înfiinţase un teatru in care se dedeau in limba grecească cele mai frumoase representaţiuni teatrale, luare hotărirea de a-i imita. Spre acest sfirşit se aleseră căţiva din cei mai cu talent, şi in puţin timp ridicare pe scenă frumoasa tragedie a lui Euripide, intitulată Hecuba, tradusă din greceşte de A. Nănescu, unul dintre tinerii actori romăni. La această representaţie lua parte şi tenerul I. Eliade, care juca rolul Hecubei. ( Această piesă fu cea intăi ce s’a jucat in limba romană; s’au mai jucat apoi Sgărcitul de Moliere, şi alte câteva piese. Pe la 1833—34, s’a clădit un teatru de scânduri, in curtea clucerului Slătineanu ce era pe strada Academiei de astăzi. Acolo s’a jucat earăş de o trupă nemţească o serie de opere, precum : Tancred, Muta di Porţiei, Fra diavolo, Zampa, Falşii monetari şi altele. Dar după puţin timp şi acest teatru fu părăsit şi se întocmi un altul in sala Andonache, — din faţa bisericii Sărindar — in care s’au jucat in timp de căteva luni mai multe opere nemţeşti. In timpul guvernului provizor rusesc, C. Aristia in unire cu C. A. Rosetti şi alţii, înfiinţare un teatru in care dăduse mai multe representaţiuni in limba grecească şi cea franceză. Incercare să dea şi representaţiuni in limba romănă( insă im- 1 1) In acel timp toate rolurile erau jucate numai de bărbaţi.