Délamerikai Magyarság, 1936. április-június (8. évfolyam, 964-999. szám)
1936-04-02 / 964. szám
2 „Délamerikai Magyarság" 1936. április hé 2 Egy magyar tudós útja Délamerikában Lórt (2) Igyekszem a lármás délamerikai utasóktól visszavonulni. Végtelenül jól esik csendben a fedélzeten feküdni s a tenger zugó mormolását hallgatni. Az elutazásunk előtti napok rettenetes elfoglaltsága után megváltást jelent ez a csend. A legtöbb embernek nincs fogalma arról, hogy mit jelent csupán az útlevél és a vízumok megszerzése. Hála ajánló leveleinknek, az amerikai, perui és argentinai vízumok megszerzése a lehető legsimábban bonyolódott le. Viszont az ecuadori és bolíviai vízum megszerzéséhez szükséges iratok felsorolásából mindenki képet alkothat magának, hogy ez milyen kínszenvedést jelentett. Erkölcsi bizonyítvány, bizonyítvány a rendőrségtől, hogy nem koldulásból élünk, igazolvány a főkapitányságtól, hogy öt éven belül nem voltunk büntetve. Vérbaj elleni orvosi vizsgálat és erről bizonyítvány, trichomavizsgálat. Himlő és tífusz elleni oltás. Rendőrségi ujjlenyomatok vétele s végül a felsorolt összes igazolványok hitelesített spanyol fordítása két példányban. — Az ember önkéntelenül arra gondol, milyen tökéletes lények lehetnek ezek után a délamerikaiak. Miután az általuk ajánlott spanyolul tudó pesti orvost rendelőórája alatt kétszeri keresésre sem tudtuk megtalálni, kénytelenek voltunk az összes orvosi vizsgálatot orvosainkkal elvégeztetni és a vizsgálatokat a spanyol tolmács álta" Lefordittatni és hitelesíttetni. — Végül együtt volt minden és mi boldogan leküldtük azokat ajánlólevelek kíséretében Genuába, ahol a két nevezett országnak konzulátusa van. Négy napra rá a következő válasz kíséretében viszszakaptuk útleveleinket: Ecuador csak személyes jelentkezésre ad ki vízumot. Italma pedig még fenti feltételek teljeésén kívül megkívánja az általa megnevezett genuai orvossal való felülvizsglatot, valamint az ajánlólevelek másolatát is. Ennél az oknál fogva kénytelenek voltunk két nappal a hajó indulása előtt Gennába utazni. Megérkezvén Genuába, első utunk temészetesen a bolíviai konzulátusra vezetett, ahol a hivatalos óra dacára senkit sem találtunk. A házfelügyelőnő végre azután felvilágosított, hogy a konzul úr elment, de egy óra múlva talán itt találjuk. Kevés időnk lévén, ezt az órát is ki akartuk használni és rögtön az ecuadori konzulátusra siettünk, abban a reményben, hogy ott egy óra alitvégzünk. Az összes ajánló levelünkket, valamint a szükséges iratokat be mutattuk s ezután azt reméltük, hogy erra már semmi akadálya sincs a vl- , aum gyors kiadásának. Mégis molt az idő; már a konzul egész családját fény jel megismertem, tisztában voltam, s hogy első felesége meghalt s leánya ált.rországban van férjnél. Családja fel és lemenő ágát is már kívülről tudtam s a vizám még mindig nem volt készen. Mikor végül a nagyszüleinél tartottunk, akkorra mégis nagy nehezen elkészült, természetesen tekintélyes összeg ellenében. Férjem magyarul azonnal említette, hogy nem érti a magas díjat, de én féltem, hogy ha felvilágosítást kérünk, úgy még a távoli rokonsággal is kénytelenek lennénk megismerkedni s így belenyugodtunk a vizum alapos túlfizetésébe, majd visszamentünk a bolíviaiakhoz. Itt már máskép ment, a konzul magas szine elé nem is kerülhettünk Az ajtót nyitó szobaleánynak voltunk kénytelenek kívánságainkat és útleveleinket átnyújtani. Jó tízperces várakozás után ez visszajött kérdezve, hogy az általuk megnevezett orvosnál voltunk-e vizitben. Nyíltan megmondottuk, hogy nem, miután mi Bolívián csak átutazunk, valamint az összes kívánt vizsgálatokat hatósági orvosaink elvégezték, ennek pedig bőven elegendőnek kellene lennie. A mondottakat továbbította a konzulnak. Eltelt egy negyedóra, majd félóra, végül megjelent a konzul titkára iratainkkal a hóna alatt. Férjemmel egymásra néztünk, egyet gondoltunk: végre megvan a vizám. A titkár udvariasan megkérdezte, hogy Budapestre valók vagyunk-e? majd pedig egy végnélküli áradozásba kezdett, a mi felséges szép hazánkról. Semmi sem esik jobban, mint ha külföldön dicsérik hazánkat s szivem boldogan ujjongott, midőn még a tatatóvárosi ünnepi játékokat is megemlítette. Mikor már minden szépet elmondott, befejezésül átadta iratainkat és útleveleinket végtelen kedves és udvarias mosoly kíséretében. Legnagyobb sajnálatára a konzul úr nem adhat vízumot, miután Bolíviában még mindig hadiállapot uralkodik és csakis a hadügyminiszter adhat be, vagy átutazási engedélyt, ez pedig hónapokat vesz majd igénybe: ő szívesen adna vízumot, de bevallja nyíltan, hogy az a határnál érvénytelen. Tanácsolja, hogy az engedélyt Ecuadorból kérelmezzük, ahol szerinte okvetlenül meg is fogják azt adni. Látva arcunkon a bosszúságot, a szobaleány még egy jóakaratú felvilágosítással látott el, megállapítván, hogy az ecuadori konzul a kelleténél jóval magasabb vizumdijat számított. Tanácsolja, menjünk vissza és reklamáljuk meg a túlfizetést. Fock után cikkem címe talán nem is tűnik olyan különösnek s kénytelen vagyok megismételni, várjon eljuttunk-e odáig! ? Lóczy Lajosné. (Folytatása következik) A tanár feleségének utinaplója II. Amíg eljutunk odáig I . CSAK AZ NYERHETI MEG a „Magyarság" ingyenes hajójegyeit, aki a húzás napján is előfizetője a „Magyarságának. Előfizető az, aki a díjakat előre befizeti. Rendezze tehát — ha van — a hátralékjait és fizesse be a legközelebbi negyedet is, hogy részt vegyen a sorsolásban. A magyar szentek ereklyeszobrait is el akarja távolíttatni a szatmári remén prefektus Szatmárról jelentik. A Morvai-házon elhelyezett Petőfiemléktábla és a katolikus főgimnázium előtt levő Szűz Mária-szobor eltávolítása után most újabb kínos meglepetés érte Szatmár magyarságát. A prefektus átiratot intézett a püspökséghez és elrendelte a székesegyház bejárata előtt álló Szent István és Szent Imre-szobor azonnali eltávolítását. A püspökség az átiratra adott válaszában kiemelte, hogy a szobrok szent ereklyék és nem érzi magát hivatottnak azok eltávolítására. Ezért a Vatikánhoz fordult tájékoztatás végett és mindaddig, máig onnan válasz nem érkezik, a szobrok eltávolítását megtagadja. A prefektus egyébként ugyanilyen rendeletet küldött a felsőbányai katolikus egyházközségnek is, melynek temploma előtt szintén két ilyen ereklyeszámba menő szobor áll. Az egyháztanács most átiratban tiltakozott a kegyeletsértő önkényes intézkedés ellen. (Akik már itt jártak tudják, akik pedig itt fmég nem jártak, sajnálhatják (mert, csak egy magyar vendéglő van, igazi magyar ételekkel, italokkal, magyar cukrászattal és igazán nívós magyar zenekarral ... a .„DANUBIO A Z U L“ áB^SK," iTi?S. %. t, I Ke tiro 1347. Éjjel nappal nyitva! A magyar kolónia Szives pártfogását kéri a tulajdonos, E.ZÍNNER. NCzénik testvérek ÚRI..SZABÓSÁG HA IMM-QiflTHIA k ATAL L cÜT'”TM’ A nemzetközi úri társaság? találkozó-helyet ELCANAS MISKA bécsi cigány -zenekara hangversenyez Meccs közben meghalt Franciaországban egy magyar futballista Párizsból jelentik: Sós Lajos magyar származású futballista az egyik párizskörnyéki pályán mérkőzés közben rosszul lett , kevéssel később a szívszélhüdés követk°ztében meghalt. Budapesti közlés szerint a magyar futballszövetségben nem tudnak arról, hogy Sós Lajos nevű magyar játékos külföldre vándorolt volna. A szövetség nyilvántartásában két Sós Lajos nevű játékos is szerepel, az egyik bajai, a másik siófoki, de egyik játékos sem kért engedélyt, hogy külföldre távozhasson és ott játszhasson. HIRDESSEN a „MAGYARSÁG”-ba! MEGHÍVÓ! Megérkeztek a legújabb kalapmodelek! Megtekinthetők BÉKEFFY IRÉN szalonjában, calle SUIPACHA 128 (földszint) Dep. 1. U. T 35 - 6539 Calle PICO 2975 U. T. 70 — Nafiez — 8458