Dikobraz, 1962 (Anul 18, nr. 2-52)
1962-01-11 / nr. 2
JEST LHOSTEJNO... KOLONIE, osada, území, jež bylo zabráno a osídleno částí nějakého národa mimo hranice vlastních sídel jeho, jestliže nové obyvatelstvo v sídlech svých zachová též původní svou národnost, zvyky, obyčeje atd. Přitom jest lhostejno, jakým způsobem nové bydliště v moc osadníků se dostalo, zdali cestou mírnou nebo výbojem, jest lhostejno, za jakým účelem VÝROKY slavných kolanizátarů • „Anglie rozumí svobodou pěstní právo, a to pěstní právo pouze pro sebe; její ohromná koloniální říše nemůže vykázat ani jiskru duchovního života; všechno jsou jenom obchodníci dobytkem, otroky, sklady zboží, vykořisťovatelé dolů a všude vláda oné nevázané libovůle a brutality . . Houston Chamberlain britský ministr zahraničí (1863-1924) e „Nedobyli jsme Indii kvůli Indům. Vím sice, že na schůzích misionářských se mluvilo o tom, že jsme tuto zemi dobyli, abychom přivedli Indy na vyšší stupeň kultury. To je však nevědomé pokrytectví. Dobyli jsme Indii, abychom si zajistili odbyt našemu zboží.“ Hicks, někdejší ministr vnitra Velké Británie „Nevyhnutelným následkem zakládání škol v Indii bude politické zřícení Anglie.“ Proroctví lorda Ellenbourougha, z roku 1842 e Když jsem přečetl dějiny všech zemí, viděl jsem, že všechno je rozšíření prostoru, a protože povrch světa je omezen, musí být naší úlohou, abychom si nabrali co jen můžeme.“ Cecil Rhodes, anglický finančník a politik (1853-1902) území takové bylo zabráno, zda pro hospodářské vytěžování nebo pro rozšíření moci politické, jest lhostejno, byla-li kolonie založena od soukromníků nebo od společností, nebo i působením moci státní, a jest posléze také lhostejno, zda noví osadníci zůstávají v plné politické odvislosti země mateřské, neb toliko pro zájmy národní nebo hospodářské o ni se opírají, nebo vůbec svazky k původní vlasti je vížící nadobro zruší. OTTŮV SLOVNÍK NAUČNÝ 1899 BRITSKÁ OBCHODNÍ BILANCE V AFRICE (Kre.be W. Schulze v Simplicissimu 1906) „Jakže, vy psi, chcete snad žít věčně?!" Bedřich Veliký 1757 ke svým strážcům. (Analogie s Adenauerem v londýnském New Statesman) (Kresba: Franklin v Daily Mirror) VYSÍLÁNÍ HLASU AMERIKYSEVERNÍ Pól Z0|vOBODNÝ „Helou, hovofl Bili Blackbottle. Dámy a pánové, hovořím k vám z mikrofonu firmy Bell-Bell-Telephone- Company, zaručeně vodotěsné provedení; zaručuje i při vlhčí výslovnosti naprostou bezpečnost posluchačů. Bell mikrofon pro každou příležitost!“ (Gong) „Hlas Ameriky přináší další část seriálu ,Na každém rohu amivoják. Amerika brání svobodu'. Váženi posluchači na všech rovnoběžkách stoji naši stateční vojáci! S nezlomným odhodláním, s automatem o ruce, připraveni bránit svobodu světa. Chcete vědět, váženi posluchači, co dává našim statečným hochům onu morální silu, aby chladnokrevně pohlíželi do oči nepříteli, často neviditelnému? Jsou to jednak spolehlivé automatické zbraně firmy Chicago Armament Factory — katalog zdarma — a je to jistě i nezdolná víra, neochvějná láska k vlasti — ale zeptejme se některých z nich přímo. Volám Jacka Jacksona! Přepínám!“ (Je slyšet vytí meluzíny a polárních psů) „Hovoří seržant Jack Jackson z 13. arktické divize. Postavení kousek vpravo od severního pólu, tři tisíce kilometrů od nejbližšlho baru.“ „Ideální bojiště pro studenou válku, milí posluchači. Zde, v zemi věčného ledu, si Rusové spálí prsty. Helou, Jacku, co je s Rusy? Vidíš je?“ „Nou. Už deset let jsem tady žádného neviděl.“ „Bravo, Jacku! Můžeš nám říct, co ti dává sílu vydržet v tak těžkých přírodních podmínkách, daleko od vlasti ? Co ti dává tu nesmírnou morální sílu?" (Je slyšet hukot Niagary) „Whisky, sire, třikrát denně whisky!" „Milí posluchači, ačkoli dobře chlazená whisky značky Old Johnny může dát radost na celý den, nechtěl bych přičítat pouze ji ono nesmírné bojové nadšení naší armády. Ale poslechněte si, co o tom soudí Sam Hopkins z Jižní Koreje. Helou, Same, ozvi se!“ „Stojím tady a hlídám tuhle proklatou rovnoběžku. Je tady zatraceně proklatý klima. Lidi jsou nám proklatě málo nakloněni. Mám zatraceně proklatou žízeň. Proklatě rád bych do starého Chicaga. Znám tam zatraceně proklatě hezkou holku . . .“ „Helou, Same, rozumím. Nejlepšl klimatizační prostředek, výrobek firmy Hot and Cold Company. Ale Same, jako americký občan vychovaný v duchu Abrahama a Lincolna, pověz nám, proč stojíš na stráži v Koreji?“ (Sam dlouho mlčí) „Proklatě, to máte pravdu . . . Proč tady vlastně stojím ?“ „Milí posluchači, cítíte to nesmírné odhodlání našich statečných chlapců? A tak bych se mohl ptát dál: našich hochů z atomových ponorek, kteří střeží polární kruh, našich hochů od atomových bomb . . . Ale obrátím se na muže, který stojí přímo v ohni studené války mezi Východem a Západem. Volám Boba z Texasu!“ (Je slyšet strašný randál, divoký džez, praskot lámaných židlí, dunění obrněných vozidel) „Mám se báječně! Každý den prima filmy, denně čerstvé comics. Žvýkačky, coca-coly, chesterfieldek a whisky mám co chci. Holek jako máku, a ten . . . šéf manažer — říká, že jsme prima kluci a máme lady zůstat hodně dlouho.“ „Vážení posluchači, ačkoli je Bob z Texasu, jistě jste poznali, že k vám mluví ze západního Berlína. Helou, Bobe, jistě nám budeš umět odpovědět na naši otázku: Proč jsi v západním Berlíně?" „Proč? Oh . . . To je ale trapné, sire, takhle na veřejnost . . .“ „Není to obdivuhodné, váženi posluchači, ta dojemná skromnost našich hrdinů? Nu, jen s tím ven, Bobe.“ „Cukej. Jsem tady v západním Berlíně proto, že jsem musel pryč z Frankfurtu. Měl jsem tam menší nedorozumění s jedním taxíkářem, a on se z toho už neprohrál . . .“ „Vážení posluchači, na závěr vysílání Hlasu Ameriky si poslechněte jako vždy zvony svobody . . HANS JOACHIM RIEGERING Z němčiny přel. zp ILJA BART TELEGRAM DB GAULLA ADENAUEROVI Ocitl jsem se v nejvyšší nouzi, zleva i zprava se proti mně vzpouzí, zachraň mě, Konráde, před Francouzi! KDE SE NÁM TA TAJNÁ ARMÁDA POŘÁD SCHOVÁVÁ? Jen Novák