Dimineaţa, decembrie 1922 (Anul 19, nr. 5776-5806)

1922-12-01 / nr. 5776

y UI§1 căței Pentru a nu lSaa să doarmă ches­tia »cumpliea traiului, care de alt­­rointre și nu ne lasă ca pe noi să dor­mim, ți în același timp pentru ca pu­blicul să fie bine dumieric dacă tra­iul e mai scump astăzi la noi decăt altă dată sau față de cel din alte țări, am o mică propunere de făcut. De că­te ori auzim câte un preț, ori și la ce, ni se sburtește părul pe cap. Un chibp de lapte bun 7 lei, un c­uib­ de pere 12 lei, o pereche de ghete 6—700 de lei, un costum 3000 de llei, și ața mai departe ! Nimeni insă nu tine seama de valoarea leului din trecut ți de valoarea celul din pre­zent Și doar Intre o bucățică de aur ți un petec oarecare de hârtie ori­cine știe să facă deosebirea cuve­nită. Ceia ce-i încurcă pe toți e denu­mirea de „leu“. înainte vreme se dis­tingea, «i in vorbire și în scris, leul vechiu de leul nou când amândoi erau în cura, deoarece unul valora numai a treia parte cât celălalt cred că e necesar să se găsească un mijloc de­ a distinge și astăzi un leu vechiu de unul nou. Cum însă lucrurile s'au întors de andoase la leul nou fiind cu mult mai depre­ciat decât cel vech­iu și pentru a nu da loc la confuzii, va trebui să se schimbe chiar numele leului, actual­mente în circulație. Și deoarece Întâmplarea a făcut ca să adoptăm pentru moneda noastră un nume de animal, de aceia, păs­trând obiceiul acesta și toate propor­țiile cuvenite, dacă leul cum e „leu“, cel de hârtie să se numească „cățel“. Și când vom­­ zice, de pildă, că un pachet de țigări costă „cinci căței“ vom ști «ei puțin despre ce e vorba. i. r. fracția germană contra centrolului militar aliat ALIAȚII MENȚIN COMISIA DE CONTROL Sea Held. 29. — Ziarul „Times" a­­rată că guvernele tăiate privesc cu foarte multă seriozitate obstrucțiu­­nea cu care germană întâmpină o­­filieri aliați ai comisiunei militare de control în Germania, in îndepli­nirea datoriilor lor. Se spune că s’au adus în această privință pro­testări energice. Deocamdată s’a hotărât însă ca această comisiune să nu fie nici re­trasă râd transformată. Toate tratativele de până acum, pentru înlocuirea ei prin mici co­mitete de garanție, au fost abando­nate. lua Lausanne CONFERINȚA. — Grea pe drumuri și la fiecare a jele călătorie... De patru ani Executa LONDRA, 29 Noembrie. —­­Miniștri greci, condamnați la moarte de către trib­unalul In­stituit de noul guvern grec, au fost executați astăzi in Atena. Aceștia­­ sunt: Gunaris, fost prim ministru, care in ultimul timp a fost greu bolnav; Pro­­topapadakis de asemenea fost prim ministru; Stratos, fost ministru de Interne, Theotokis, fost ministru de război; Balta­­zis, fost ministru de externe și generalul Hadrianestis fost co­mandant suprem în Ionia. Sen­tințe mai ușoare au fost pro­nunțate asupra celorlalți ofi­țeri. BALTAZI Or­­apela­ republicanilor din secia Alem. 29. (Rador). — Republi­­­­cani din Grecia au lansat un anest către republicanii din toată lumea, cerându-le sprijinul moral wbLUi fclll, ü»opsnäs>r H—ti Fondat în 1904 de Const. MILLE E .jslg­ ­" Execuțiile de la Atena revoltă întreaga conștiință europeană. Gu­vernul britanic care «l-a rechemat îndată pe ministrul lul de la A­­tena fiindcă nu poate accepta le­gături diplomatice cu un regim de așa sălbatecă nesocotire a umani­tății și a justițieie elementare, e sub aprobarea generală, a oficialității ca el a opiniei publice’ Internațio­nale. Știrile noastre particulare arată că și guvernul român și-a făcut da­toria de a prezintă chiar de ori, la Atena, protestul cuvenit E neî n­­­doios că și celelalte guverne se vor asocia la demonstrațiunea cu care civilizația europeană trebue să se înscrie azi pentru Judecata de mâine a istoriei Cititorii noștri știu că n'am ur­mărit cu nici un fel de simpatie a­­ventura lui Constantin. Am socotit: Și am spus-o la vreme, că impe­rialismul grec în Asia Mică «i asu­pra Strîmtorîlor,­­care nu era numai capriciul lui Constantin, ci fructul trăiăcirii întregimi popor elen­­e ,una din gresiile­­ cele mai tragice ale Istoriei Eladei moderne. Dar, "Constantin nu era »Inovat de­cât că se supunea orbesta tristelor porniri ale poporului. Cine a uitat pasiunea, înălțată la un adevărat misticism religios, cu care nația greacă goni prin vot pe Venizelos de la guvernarea statului pentru a rechema pe Constantin din exil? Greșeli, greșeli mari, au săvâr­șit, în asemenea împrejurri, $1 ex~ regele $1 foștii lui consilieri. Dar, care era autoritatea competentă in stare să-l vindece? Numai popo­rul căruia I se supuseseră cu entu­ziasm si Constantin si miniștrii lui. Grecia avea lângă ea o pildă e­­locventă: pilda Bulgariei care n’are, totul, în învățăturile Istoriei el a­­mintirea lui Aristide ce­ drept­ul In Bulgaria funcționează un gu­vern quassi-revoluționar, un gu­vern ce nu s’a impus, însă, prin înlesnirile militare ale unei înfrân­geri, ci prin voința categoric ex­primată a poporului. Ei bine, gu­vernul de la Sofia a invitat nația să se pronunțe asupra posibilității dării în judectă a fostelor guverne, răspunzătoare de dezastrul bulgar. Așa, însă, cum s’a procedat în Grecia, unde câțiva căpitani ner­voși au judecat în 2—3 zile ac­țiunea politică a unui guvern In­stituit prin voința națională, liber exprimată, — este batjocorirea bar­bară ei revoltătoare a celei mai e­­lementare dreptăți. Iar chipul grabnic și sumar cum s’a executat sălbateca „sentință“ dă execuțiilor de la Atena un ca­racter de odios asasinat. Regele George care a putut as­i­s­ta la asemenea nelegiuiri, după ce­­ nevoile tronului îl obligaseră să trimeată în Judecată pe propriul său tată, va fi avut de­sigur sufe­rințele morale cele mai groaznice. In lumea noastră, în educația sen­timentelor noastre a celor de Jos, asemenea suferinți ar fi fost evi­tate printr'un gest de indignată re­nunțare. Dar, se pare că în lumea stăpânitorilor sunt reguli și orân­duiri morale cu totul deosebite. Execuțiile de la Atena dau Eu­ropei minute și în nesfârșită tulbu­­rare, aspectul înălțător al unei una­nimități de sacră revoltă în fața unei încălcări de omenie și civili­zație. Și e, în aceasta, cel puțin o prevestire de adâncă îmbunătățire a lumei iar pentru noi în special, oroarea pe care o inspiră tuturor aceste e­ xcutări, vine ca un argument deci­siv împotriva celor ce vor să ada­oge noilor noastre legiuiri non­­struositatea pedepsei cu moarte­­a». -----------------------------------------------------------------— Atena. 29. — Sentința Curții marțiale s-a dat azi dimineața. Gunaris, Matta­­k­is, Theotokis, Protopa­­nadakis, Stratos, Magia­­n­estis, au fost condamnați, la moarte , Stratighos și Gadas la muncă silnică pe viață. Militarii vor fi mai întâi degradați. Au mai fost condamnați Gunaris la­ 200 OOO, Stra­tos la 355.000, Protopapa­­da­kis la 500.000, Maltatzis la 1.GOO.OOO, Teotokis la 1.OOO.OOO, Gudas la 200 de mii drahme amendă pecuniară; a fost creat cu ocazia asa­sinării regelui și reginei Serbiei de către revoluțio­nari în 1903, Anglia, a în­trerupt relațiunile diplo­matice cu Serbia. Ziarele engleze exprimă păreri serioase cu privire la aceste sen­timente. „Daily Express“ de azi de dimineață spune : „Grecia are pre­­tențiunl de a face parte din puterile civilizate. Dacă dorește a păstra a­­ceastă situație, noul său guvern revoluționar, va avea nevoie să studieze cu multă îngrijire, modul cu care celelalte națiuni civilizate au obiceiul de a conduce afacerile lor. Celelalte ziare exprimă păre­rea că acțiunea extremiștilor mili­tari ar putea avea rezultate seri­oase pentru Grecia care are nevoie nu numai d­e spri­jinl moral dar și de sprijinul financiar al Marelor Puteri, probată în toată Britania; ziarele cred că indignarea pe care acest procedeu a ridicat-o col. își va păși asv­nei in întreaga lume civilizată. Ziarul „Times“ scrie: Acest act me­dia să fie cu strășnicie condamnat,­a interesul chiar ale Greciei. Acea­ Ma­nu este o metodă prin care se poate șterge dezastrul infrângerea și an mijloc de a stabili un nou regim. Comitelui revoluționar s’a expus la cele mai grave pericole îndeplinind ceea ce poate fi privit ca un act de răzbunare politică într’un moment când țara lor, mai mult decât ori­­când are nevoe de sprijin și ajutor. Prin această faptă și și-au distrus acea, simpatie pa care nenorocirea a­­m­ara a Greciei o ridicase printre po­poarele de apus. S8 S8 ^ ^ ^ ^ Pi gplp| S Anglia rupe relațiile ei Gresia Viața în Japonia Si ce vârstă poate atinge per­ecțiunea în pictor D ©uă Spuri tsihitecturale Sculptura Templul biadist Sa Hiko Oricine admiră un obiect de artă japoneză nu poate să nu simtă a­dăncă iubire de natură care caracte­rizează acest popor, și care­ se degn­i copfr*’o r<f'îh’­'I r^^rV» arhitecturală din coloritul și desem­­nul unui vas de porțelan, de lac sau de bronz. Această iubire de natură străinul o simte și in grădinile lor — admirabilele grădini japoneze — unde nu odată întâlnești japonezi rămânând muți ca întreg, in­ fața unei sm­erbe crizanteme, unei glici­ne, având ca decor roșeața unui apus de son.­ Natura cu coloritul ei bogat și armonios i-a fost japonezului ma­rele maestru în artă; ei i s-au alătu­rat două surse de inspirație: sinta­s­­mul și budismul, iar de câteva dece­nii și într-o mică măsură, arta eu­ropeană. * In pictură japonezul nu întrebu­ințează uleiul, ci numai aquarola. Și le poți admira linia sigură și co­loritul neîntrecut pe un kakemono (pictură pe mătase sau hârtie, lungi de tot, și care se atârnă pe pereți, dar se poate strânge sus), pe un makim­ono (album cu imagini picta­te) sau pe o stampă, o pictură mai mică, tot­ pe hârtie. Cea mai veche școală de pictură, școala budistă, a avut de fondatori pe pictorii coreeni veniți în secolul al 9-lea și al 10-lea, și se numește așa pentru că se inspira prin ope­rele budiste. Ca o reacție, apar șco­lile K­a­sug­a (sec. 11) și Tosa (se­c. 13), cu un caracter pur japonez. Prima se ocupă cu deosebire de scena din viața reală, cărora le dă o notă de umor, cea de a doua preferă portre­tele, și excelează în analiză, fapt care se observă în detaliile fine de la costum, și care -ți dă uneori o im­presie de miniatură. Reîntoarcerea la influența Budistă o face școala Kano (sec. 15), cu scene din istoria­ și le­gendele chineze, și cu peisagii. Spre deosebire de prima, nu e analitică, ci sintetică: câteva linii viguroa­se, sobre, culori discrete, iată ce ca­racterizează această școală. Cele care urmează în secolele următoare, Sega, Korin și Okyo, se ocupă în special de flori și animale. Aceea însă care a stârnit admira­ția străinilor, prin aspectul ei de­corativ, prin sinceritatea culorilor, prin noutatea motivelor și prin gra­ția femenină, a fost marea școală tikiyoye, care domina­ sec. 18 și 19. E școala care s’a dedicat scenelor de pace și plăcere, având o preferință pentru feroce, iar ca decor, case de ceai, teatre, peisagii, cu care înca­dra mlădierea liniilor femenine. Pic­torii sunt și gravori. cSci iată cum se face o stampă: desemnul făcut pe o foiță transparentă e aplicat, pe lemn de cireș, unde se gravează toate lini­ile desemnului de aceeaș culoare; și gravezi atâtea plăci de lemn; câte culori te întrebuințează în pictură. În­ urmă imprimi pe ele până la 200 de exemplare, care toate se consideră originale, spre deosebire de kake­mono unde pictura e direct pe mă­tase ori țn hârtie, și deci un singur original. Străinii apreciază mult lu­crările produse de pictorii acestei școli: așa­ găsești în galeriile de pic­turi din Franța, Anglia și America, sau în saloanele mecenaților de artă, opere de Macunobu, Harunobu, Kiyo­­naga, Toyotsn­i, Hokusai ori Utama­­xo. Câteva cuvinte cel puțin despre ultimii doi: Hokusai (1760 —1849) și marele peisagist japonez, interpretul delicat al pitoresc­­ului acestei țâri. E considerat drept unul din cei mai mari pictori al Japoniei prin infinit­­a variație a subiectelor, prin desem­­nul său ferm și sintetic, prin puterea creatoare, zelul, verva extraordina­ră și uneori ironică. Pentru tinerii noștri pictori, e interesant ce spune el la vârsta de 75 de ani: „aveam mania. Să desemnez tromiele obiecte­lor, încă de când eram copil de 6 ani, la 15 ani am publicat multe desemnuri, dar nu sunt mulțumit, da ceea ce am produs până la 70 de ani; abia la 73 de ani am înțeles ceva din formă și adevărata natură a păsărilor, peștilor, plantelor. Deri pa­da 80 de ani voiu ajunge la un oa­recare progres, la 90 voiu pătrundă fondul lucrurilor, la 100 voiu fi de­sigur la un stadiu superior, iar la 110, orice punct, orice linie din lu­crările mele vor fi vii“. A trăit 89 de ani. Celălalt, Utamaro (1754—1806), ex­trem de fecund universal cunoscut de toți iubitorii de artă, excelează în pictura femeii, și in special a curte­zanei. Și a făcut-o cu o grație ferme­cătoare și cu finețe. Notez și o particularitate a vechi­lor pictori japonezi, și care face foarte greoae deosebirea unui ori­ginal de o copie: își schimbă foarte des numele din diferite motive fa­miliare sau politice, și semnează altfel iar uneori de loc. Despre pictura contimporană sunt puține de spus. Majoritatea continuă tradiția marilor maeștri; puțini, in­fluențați de arta europeană, trec la ulei. In fiecare an, toamna, se face o expoziția de pictură și sculptură în parcul Ueno din Tokyo. Pentru ama­torul de artă, nu există atunci o plă­cere mai mare decât să vie la expo­ziție dimineața, și să o părăsească cu regret la apusul soarelui, ca să reînceapă în ziua următoare. Adaug că japonezul e un artist de mic copil. Exercițiul pe care-l face cu scriitura lor și cu hieroglifele chi­neze, îl face să aibă mâna sigură, și ochiul precis în proporțiile liniilor. Lacul, ceramica, bronzul și „cloi­­sone“-ul sunt alte comori ale artei japoneze, și care es din cadrul aces­tui articol, întrucât fac parte din arta industrială. O singură observa­ție totuși, și care e valabilă, și pen­tru picturi: în Japonia veche, fiecare senior feudal întreținea la casa lui câțiva artiști, cari lucrau obiecte de artă; acestea nu erau de vânzare, ci erau destinate altor seniori feudali, cărora stăpânul le dădea în dar. Ar­tistul lucra astfel liniștit, fără grija zilei de mâine. In Japonia călătorul mai are și altceva de admirat : e arta arhitec­turală, în temple budiste și șintois­­te. Aci japonezul n’a produs opere grandioase, a dat în schimb lucruri admirabile în detalii. O primă caracteristică iți atrage atenția dela început. In afară de for­tărețe—cum e castelul feudal din­ Nagaia—nu piatra, ci lemnul e în­trebuințat in construcția lor. Și în­că o caracteristică : arhitectura ja­poneză domină zidul ; pereții n’au importanță; toată grija se îndreaptă la acoperământ. Insă era mai im­­presionantă caracteristică o formea* (Citiți continuarea in pan. U-al Plecarea mistrului ngüei Sentințele de moarte au fost executate împotriva prevenirilor serioase fă­cute de Mister Hindley, ministru englez în Atena, lu­a numele guvernului bri­tanic. îndată după ce au avut loc executările, mi­nistrul englez a ceru­t pa­șapoartele sale, notifi­când autorităților grecești că potrivit cu instrucțiu­nile primite de la guver­nul său, se va retrage din capitala Greciei. Dansul va pleca astă-noapte la Mauidam­e, unde va depu­ne lordului Curzon, rapor­­­­tul său. Această acțiune drastică este evident un protest împotriva proce­deului necivilizat al ac­tualei administrațiuni gre­cești, executând­ predece­­stalie­nii se revizuesc bag­­erii ei. Un precedent pen­tru o asemenea retragere Confirmarea ruparei râ ®e frooÎSst cu Anglia Londra, 29. (Rador). — Agenția „Reuter“ confirmă că ministrul en­glez la Atena a notificat guvernului grec ruperea relațiilor diplomatice în urma­xecuției foștilor miniștri. impresia în Anglia —— SEAFILD, 29. — Exaantarea foști­­lor maiștri greci este foarte mult de­ > . I Hm arsstirl la Atena Meraa, 29 (Rader). — Dán ordifisassS triSbcaEssfeleai mállfer, a fost arestat fos» "Saal secretar s8 mmistem» fes de răxlboi geiaeraî&d ltta;o5si:etístas. GUNARIS |1 llSilfl III fjjfjțj* Protestat, dar iu rupem legăturile diplomatice Ce­­ acera .In caz de complicații interaliate După informația­ noastre din Iz­vor sigur guvernul a fost informat Încă de la începutul marelui proces politic din Atena de către legația noastră de acolo. El fusese pus în cunoștință înainte de pronunțarea sentinț de intenția guvernului en­glez de a rupe legăturile diplomati­ce cu Grecia în cazul unei condam­nări a foștilor miniștri. S’a discutat asupra măsurilor ce trebuesc luate în această eventualitate. ,Deși guvernul își dădea seama că acțiunea comitetului revoluționar de la Atena trebueșie dezavuată și că România trebue să stea în acea­stă chestiune alături de toate națiu­nile civilizate, el a socotit că nu e oportun de a lua o hotărâre înainte da a vedea în ce fel se vor desfășu­ra evenimentele. E­l însă când s’a aflat la noi e­­xecutarea foștilor miniștri din Gre­cia, guvernul nostru a hotărât să facă imediat un demers la Atena. Ministrul nostru a fost însărcinat telegrafic să protesteze energic pe lângă guvernul elenic în contra­­ sa liniei și a execuțiunii. In comunica­rea ce se va face se va accentua a­­supra solidarităței României cu a­­liații in acest act de protestare; la ce privește zvonurile despre rechemarea ministrului nostru din Atena ele sunt neîntemeiate. Nu a fost vorba până în prezent de o a­­semenea măsură. Poto­iind legătu­rile dinastiei noastre cu familia re­gală greacă, guvernul nostru va căuta probabil să evite ruptura di­plomatică. Regele s’ar apune de­si­gur unei rechemări a ministrului no­stru acreditat pe lângă regele George. In orice caz raporturile cu guvernul revoluționar vor rămâne reci până la lămurirea întregei che­stiuni. Nu se știe până acum care va fi atitudinea guvernului nostru în ca­zul că la Lausanne s’ar produce un desacord mai grav între aliați pe tema legăturilor cu Grecia. E pro­babil însă că România, urmând po­litica ei cunoscută, va căuta să a­­planeze diferendele și să favorizeze o înțelegere cu interesul păcei co­mune. Știrile particulare din Grecia a­­rată că excutarea foștilor miniștri a provocat mișcări populare și cioc­niri. Aceste zvonuri au însă nevoe de confirmare. Fapt e că guvernul nostru urmă­rește de aproape evenimentele și că este tiriit la curent asupra tuturor faptelor ce se petrec;

Next