Adelaidei Magyar Értesítő, 1975 (8. évfolyam, 1-12. szám)

1975-07-01 / 7. szám

Pálinka, vagy könyv Tulajdonképpen bocsánatot kellene kérni a könyvtől, hogy ilyen társaságban emlegetjük. A­ könyvet rangja, mél­tósága, küldetése magasra emeli. Az emberi kultúra mező­nyén tulajdonképpen semmi sincs, ami versenyezhetne vele. Azonkívül pedig nevetséges lenne minden összehasonlítás. Jelen esetben azonban nem ez van a dolgok mögött. Az egy­szerű kis “vagy” szó elárulja, hogy választás céljából kerül­tek ketten egy mondatba és nem is véletlenül. Hozzá kell tennem: nem érzem magam hivatottnak, hogy a pálinka létjogosultságát kétségbe vonjam, illetőleg el akarjam mozdítani hosszú időn át megszerzett pozíciójáról az em­beri életben. Semmiesetre sem vagyok mániákusan alko­holellenes. Ezek után pedig el kell, hogy áruljam, amit a Los Angeles-i szóbeszéd ezúttal örvendetesen máris terjeszt: e két árucikk összekapcsolása (a könyv ezért az “árú­cikk” elnevezéséért is megbocsát bizonyosan) nem tőlem származik. Csupán pár napja történt, hogy Tollas Tibor beszámolójának és költői estjének zárószavaiban Szö­rényi Éva elmondta egy gondolatát. Azt javasolta, hogy amikor barátok, ismerősök látogatóba mennek egymás­hoz, kis beszélgetésre vagy partira, az eddig megszokott ital helyett a jövőben könyvet adjanak ajándékba. Még­pedig magyar könyvet, hiszen ez a dolog lényege. A felvetett ötlet az első pillanatban megragadja az embert. A gondolat eredeti és csakis annak az agyában születhetett meg, aki sírig tartó hűségben akarja szolgál­ni népét és rajong a magyar szóért. Ital helyett könyvet! A fehér selyempapírba­­ gondosan belegöngyölt butélia, esetleg az italboltban nemes egyszerűséggel közönséges barna zacskóba csúsztatott whisky helyett egy kötet szép könyvet, csomagolva vagy csomagolatlanul. Magyar szerzőtől és természetesen lehetőleg az emigrációban kia­dott művet. Mert ilyen esetben legalább támogassuk a külföldre kényszerült magyar írókat, úgyszintén a kia­dókat, akik pénzt fektetnek az ügyletbe, ami szellemi híd­­dá válik a szerző és­­olvasó között. DID YOU KNOW? How much manual work auto­­ited telephone exchanges have ved. About 65 per cent of the aid's female population would required to provide operators r manual exchanges to handle the aid’s telephone traffic today. tAY 975 TUDJA ÖN AZT, HOGY . . ? ... az amerikaiak nagy fel­találója, Edison emlékiratai­ban azt írta, hogy a telefon hasznosításában barátjának és munkatársának a magyar Puskás Tivadarnak volt leg­­published quarterly by The főbb része, aki a telefonhöz- Good Neighbour Council pontot is feltalálta többek­­, között.­­ Az ötlet első körülfürkészése után már kissé higgad­tabban is gondolkozhatunk a javaslat valósággá váltása felett. Nem kétséges, hogy általánosan elterjedt hagyo­mányokat kell megtörni. A fejlődés azonban mindig ezt teszi ha az élet a régi bevett szokásnál jobb változa­tot dob a felszínre. Az ajándék értékben semmiesetre sem kevesebb. Nem pusztán a pénzértékről van szó, bár ez is kibírja az összehasonlítást. Valamirevaló üveg pá­linka árán igen szép és értékes könyvet lehet venni. Az új szokás elterjesztése tehát senkinek sem jelent külön áldozatot. A felvetett javaslat természetesen nem akar­ja könnyelmű költekezésre kényszeríteni azokat, akik­nek zsebe csupán a kétdolláros üveg borig terjed. De a könyv, amit barátunk asztalára leteszünk, vagy a kezébe adunk, maradandóságban mesze felülmúlja csepp­folyós elődjét, amit előbb-utóbb elfogyasztanak s ha a hatá­sa elmúlt, elszáll vele a jókedv is, amit okozott s legfeljebb az üres üveg marad, amit meg úgyis szemétre dobnak. A könyv évek, évtizedek múlva is ott marad a polcokon és aki mozgalmas társadalmi életet él, végeredményben szép kis könyvtárt gyűjthet össze ilyen módon. Ezeket a könyveket egymásnak adjuk, örök emlékeztetőnek, minden inflációt és gazdasági válságot túlélő értékálló vagyontárgynak. Aki könyvet ad, nem csupán a megajándékozottat értékeli többre, de magasabbra emeli önmagát is. Milyen könyvet? Prózát vagy költeményeket? Ki legyen a szerző? Lehet-e ismerni mindenkinek az ízlését? De va­jon nem vonatkozott-e ugyanez az italra? Skót whiskyt, vagy bourbont? Gint, vagy rozspálinkát? Borpárlatot, esetleg édes likőrt? Ez a választás nem okozott senkinek fejfájást, tehát nem lehet akadály az új típusú ajándékra való áttérésnél sem. Könyvet. Magyar könyvet. Prózát és költeményeket is. A választék elképzelhetetlenül gazdag, csupán egy kis tájékozódást igényel. Ez a polc ezen a té­ren semmiben sem különbözik a másiktól. Az embert agyműködésének éppen az a sajátossága emelte magasra, hogy minden alkalommal felveti az ellen­tételt is. Az elképzelést mindjárt próbának veti alá. Nem kishitűség ez és még kevésbé öncélú ellenkezés. Máris hallom az aggodalmakat: mi lesz, ha valaki több pél­dányt is kap ugyanabból a műből? Az ajándékital is sok­szor tovább vándorolt. Ez önmagában nem baj és semmit sem von le az ötlet értékéből. Kiegészítésképpen tehát azt javasolnám: hagyjuk el a bejegyzéseket, beírt dátu­mokat és az aláírásokat. Sokkal jobb, ha üvegek helyett könyvek indulnak a körútra. Egyik is, másik is megragad valahol. Ott azután­­ gyökeret ver. Gondoljunk a könyvre a polcon, ahol aze­lőtt nem volt semmi. Minden írás vonzza az­­olvasót Előbb-utóbb valaki a kezébe veszi és kinyitja. Akkor pe­dig a szép gondolat már célbatalált. / % “Kérjük, ne felejtse megújítani előfizetését!” # 1975 J­ulius

Next