Egyetértés, 1921. szeptember-december (3. évfolyam, 196-297. szám)
1921-10-14 / 232. szám
DEBRECZEN, 1121. III. ÉVFOLYAM. 232. SZÁM. PÉNTEK, OKTÓBER 14. *r itclylMMt és «teeksn: N^-K Félévre. K Káén évre 440 KEGYES SZÁM Apa K KOROMA dooaylé inMimM **„. I. ■ «Ara«! íst rttítefeaK. Aláírták a megegyezést a nyugatmagyarországi kérdésben A leszerelés után Sopronban és környékén népszavazást tartanak. Ausztria amnesztiát biztosított a felkelőknek. Az osztrák sajtó békés húrokat penget. Police, okt. 13. (Lzikratávirat.) A Temps bécsi jelentést közöl, amely szerint Magyarország a velencei konferencia befejezése után Della Torratta márki olasz külügyminiszter közbenjárását zárja Magyarország és a ki antant között. (MTI.) Ttenee, okt. 13. A megegyezés tegnap este 9 órakor jött létre. A jegyzőkönyvet a meghatalmazottak este 11 órakor írták alá. A mai napon formális Illés fejezi be az értekezletet. Budapest, okt. 18. Sopronban a velenceimegegyezés híre csak a mai déli órákban jutott el és rendkívül nagy örömet keltett a lakosság körében, amelynek most már alkalma nyílik, hogy Magyarországhoz való hűségét hivatalosan is kifejezésre juttassa és ezzel önrendelkezési jogát érvényesítse. A házakat az örömhírre fellobogózták és az egész városban a legnagyobb lelkesedés uralkedik. Érdeklődtünk Turner dr.-nál, a város polgármesterénél a népszavazás kilátása felől. A polgármester kijelentette, hogy a lakosság hangulata a legkitűnőbb és már maga ez is záloga annak, hogy a népszavazás Magyarországnak fog igazségot szolgáltatni. Telen&st, okt. 18. A mai euróülés lefolyásáról a következő részleteket jelenthetem : Dalia Tereli« márki az ülés megnyitása után bejelentette, hogy a jegyzőkönyv elkészült és felhívta a megbízottakat, hogy írják alá. A négy oldalra terjedő francia nyelvű jegyzőkönyv olasz nemzeti színű szalaggal vett összefűzve. Először Della Toretta külűgymi■isztar írta alá Olaszország nevében, majd Sehobri kancellár Ausztria nevében, végül Bethlen István gróf miniszterelnök és Bámffy Miklós prof külügyminiszter Magyarország nevében. Valamennyien pecsétgyűrűjükkel pecsétjüket is ráütötték a jegyzőkönyvre. Delia Torretta márki ezután köszönetet mondott az osztrák és a magyar kormánynak a vele szemben tanúsított bizalomért. A tárgyalás mindegyik résztvevője— mondotta — örülhet a tárgyalás eredményének, de különösen meg lehet, vele elégedve Olaszország. A megegyezésnek igen nagy jelentősége van, nemcsak abból a szempontból, hogy a mostani vitás kérdést sikerült békésen megoldani, hanem azért is, mert ez lehetővé teszi, hogy a két ország szomszédi viszonya a jövőben szívélyes legyen, amihez Olaszországnak fontos érdekei fűződnek. Bethlen István gróf francián válaszolt a külügyminiszter szavaira. Hálás elismerését fejest® ki azért, hogy Della Torratta márki az igazságosáig szellemétől , a fertforgó ailénystések eloszlatásának vádjától áthatva, a közvetítő akcióm vállalkozott és annak az óhajának adott kifejezést, hogy a megkötött egyezség tartós javulásra véséssé a Magyar- 01174 és Ausztria viszonyában. Schiletz végül német nyelvű felszólalásában méltatta Delia Torretta márkinak a közvetítés körül szerzett érdemeit és a maga részéről is kifejezte azt a reményét, hogy a mostani egyezmény megkötése után Ausztria és Magyarország viszonya fokozatossá javulni fog. A delegátusok azután szívélyes búcsút vettek egymástól és pontban déli 12 órakor elhagyták a prefektúra épületét. És akkor dördült el a delet jelző szokásos ágyúlövés, amikor az utcára értek. Gianini Commandatore olasz külügyminisztériumi sajtófőnök nyomban sietett, hogy a várakozó újságíróknak lediktálja a hivatalos közleményt. felence, okt. 13. A velencei értekezlet ma délelőtt fél 11-kor tartja záró ülését, amelyen aláírják a megállapodás végső szövegét, amelynek jegyzőkönyvbe foglalásával fél 3-ra készülnek el. (MTI.) Velence, október 13. A Gazetta Venezia mai, csütörtöki számában hosszabb nyilatkozatot közöl Bethlen István gróftól. A lap rokonszenves hangon ír a magyarokról és emlékeztet azokra a kapcsolatokra, amelyek a történelem folyamán az olaszokat és a magyarokat összefűzte. A Corrierre Della Sera Bánffy Miklós gráfot szólaltatja meg. A lapok általában tárgyilagosan ismertetik azokat a politikai és gazdasági kapcsolatokat, amelyek a magyar kormányt a nyugatr magyarországi kérdésben vezetik. (MTI.) Velence, október 13. A megállapodás egyes részleteiről a MTI kiküldött tudósítója a következőket tudta meg: Nyelc nappal azután, hogy a szövetségközi tábornoki bizottság megállapította a lefegyverzésnek megtörténtét, Sopronban és környékén, valamint Ágfalván és Brennbergben is népszavazást tartanak a bizottság ellenőrzése alatt. Ami az átadás következtében az Ausztriával szemben támasztott pénzügyi követeléseket illeti, 15 nap múlva tárgyalások fognak megindulni Idősben. Ha a tárgyalások újabb 15 napon belül nem vezetnének eredményre, akkor a trianoni békeszerződés határozataihoz képest egy döntőbizóság fog dönteni. (MTI.) 7ímer, okt. 18. Az ostrák küldöttség ma délután, az olasz küldöttség pedsig este utazik el Velencéből. A magyar küldöttség vagy ma este, vagy holnap, azaz pénteken reggel indul útnak az első rendelkezésére álló vonattal. Veimar, okt. 13. Az olasz lapok a velencei értekezlet lefolyását a következőkép ismertetik: Della Torretta megnyitó beszédében emlékeztette mindkét küldöttséget arra, hogy milyen súlyos válságot idéznének fel, ha makacsul ragaszkodnának a maguk felfogásához és nem engednének követeléseikből. Schober ennek ellenére kezdetben hajthatatlannak mutatkozott. Kijelentette, hogy Ausztria nem elégedhetik meg Nyugatmagyarország formális átadásával, amikor ottan szabadon dolgozhatnak a felkelők. Bethlen István gróf és Bánffy Miklós gróf erélyesen védelmére keltek a magyar érdekeknek és hangoztatták, hogy a magyar kormány csak akkor léphet fel kellő tekintéllyel és súllyal a felkelőkkel szemben, ha az osztrák kormány komoly engedményeket tesz. Hosszabb vita folyt arról, hogy a felkelőket milyen módon lehetne lefegyverezni. Az elaez külügyminiszter ezen a ponton több gyakorlati észrevételt tett. A lapok ama véleményüknek adnak kifejezést, hogy a megegyezés sikere azon fordul meg, hogy milyen eszközzel tudja biztosítani a magyar kormány a megállapodások végrehajtását. (MTI.) Velence, okt. 13. Reeto Del Carlino és Goffredo Delenti az egyik olasz lap hasábjain kitűnő cikkben ismertetik azokat a helyzeteket, amelyek Delta Torretta márki közvetítő akciójának útjában akadályai voltak. Az olasz külügyminiszter minden áron meg akarta akadályozni, hogy Nyugatmagyarországot Csehország diplomáciája és katonai beavatkozása szerezze meg Ausztriának, de egyben azt is meg akarta akadályozni, hogy a magyar felkelők Bécsbe bevonulhassanak, mert mindkettő súlyosan érintené Olaszország érdekeit. A közvetítés során az olasz külügyminiszter semmiféle komoly támogatásban nem részesült szövetségesei részéről. Anglia megtagadta a Magyarországbn intézett ultimátu** határidejének Meghosszabbítását és ezzel önmagát fosztotta meg egy olyan fegyvertől, amellyel Magyarorzágot mérsékletre lehet kényszeríteni. A kiürítő« úgyis csak formális volt, csert a felkelők ne» hagyták el Nyugatmagyarországot. A velencei értekezlet elé mindenféle akadályokat iparkodtak girditen a ezekek és jugoszlávok, mert egy középeurópai olasz hegemóniától tartanak. (MTI.) ien, október 18. A Neue Freie Presse a velencei konferenciáról a következőket írja: A velencei egyezményhez a parlamentek ratifikációja is szükséges. Már ma ki lehet fejezni azt a reménységet, hogy Magyarország és Ausztria között végre visszatér a megnyugvás és a békekészség. Mindkét állam gazdaságilag egymásra utalt, mindkettő a békekötés áldozata és mindkettőnek szüksége van a belső megnyugvásra és konszolidációra.