Ellenzék, 1885. január-június (6. évfolyam, 2-148. szám)

1885-06-03 / 126. szám

Hatátt évfolyam. SZERKESZTŐI IÍJUVA: jjHirily­atd­a 16. u. hová a lap szellemi részét illető közlemények czimzendők. AZ „ELLENZÉK­’ELŐFIZETÉSI DIJA: Vidékre postán, vagy helyben házhoz hordva . . . 16 írt. Negyedévre ... 4 frt. ... 8 írt. j| Egy hóra helyben . 1 frt 60 kr. Egyes szám ára 5 kr. J­ fly­­ik az „Ellenzék“ mindennap, a vasár és ünnepnapok kivételével. Kéziratok nem adatnak vissza. iju évr* fSivn • 1*54, szam. POLITIKAI ÉS TÁRSADALMI NAPILAP. Kolozsvár, szerda, junius 3, 1885. K­I­ADÓ­ HIV­AT­AL. Kolozsvárt, Belközép-utcza 33. szám. A HIRDETÉSI DIJAK alku útján állapíttatnak meg. Bélyegdij minden hirdetés után 30 kr. Nagyobb és gyakoribb hirdetéseknél külön kedvezményt nyújt a kiadó­hivatal. Nyílttéri czikkek gámond sora után 20 kr. fizetendő. Az önérzet hangja: Octavius Augusztus császár ypamol a világnak az artyrai felirat mar­ványlapján. Hispánia téréin Dilmatiában vi­­tott győzedelmeim utta visszavettem ala hadi jelvénye­i a melyeket több újrenév vesztett el. kényszeritettem a párthusokat, hogy járom római sereg zsákmányát és rász­­adjak vissza s­­egalázódva jöjje­nek barátságomért jönyörögni. A ró­ni hajóhad elhajó­­pit oly távoli ok­­­kig, hová soha római sem ha­lon­ el. Parancsomra sportfogóvédelmem tett két hadsereg küldetett Arabiába s Aethiopiába. Fizettem a római­­lelete szerint fe­jként 300 sester­­auit, saját nevem­­­ben pedig 400 ses­tust a hadi zsák­­lányból ötödik com­­­dágom alatt. Egy mik­özben újra 400­­sterciusnyi ajándé­kot adtam minden polgárnak, magán Lyonomból. Tizen­­ifjékconsulságom inti tizenhét ízben tfittam ki gabo­­magam költsé­ge. Midőn a tri­­­'di hatalmat 12- ® ruházták rám, ~ 400 sesterci­­edtam tejenként típpek. Ezen osz­lókban 200 ezer •hn részeltettem n­yolczadszor ’••ttatván fel a ■hhuni hatalom­­kóma 320 ezer fiának adtam fe­­lint 60 dénárt ;dik consulsá­­­ alatt a zsák­éból minden ka Hegedűs Sándor képviselő beszámol választóke­rületének a Magyar Polgár papírlapján. Öszszesen har­­minczhat törvény jött létre és ezek kö­zött tíznek előadója magam valók. És ezek között az álla­mi költségvetésen kívül, hogy csak a legfontosabbakat említsem, előadtam: „az állami tisztvi­selők, altisztek és szolgák nyugdíjazá­sáról“ szóló tör­vényt ; előadtam: „a földadó nyil­vántartásáról“ előadtam: „az állami vasutak forgó tőkéjéről“ előadtam: „az alföld-fiumei vasút államosításá­ról“ és végre előad­tam : „a postatakarék­pénztárak felállításá­ról“ szóló törvénye­ket. Hihetem tehát, hogy ennyire nyilvá­nos volt működése­met tisztelt választó­im mindenike min­den felvilágosítás és magyarázat nélkül is megítélhetik. A főrendiház re­formjára vonatkozó, nagyfontosságú vitá­ban részt vettem. Ez alkalommal tanúsá­got tettem az alkal­mazkodás érzékéről. Az első megszavazás alkalmával küzdöt­tem a haladás ér­dekében; a második vita alkalmával sza­vaztam a hátrálás érdekében. Fölemlí­tem ezt, hogy még könnyebb legyen a bírálat, azon felirattal, mely szerint hódolatukat kívánják nyilváníta­ni igazságszeretetem, erényem, jóságom és kegyességem iránt. Ettől fogva méltó­„ Egészben és nagy­jában mind e refor­mok hazánk fejlődé­sét fogják előmozdí­tani, mert a­mije van bennök és ez a túl­nyomó nagy rész, az tényleg haladásun­kat fogja előmozdí­tani.“ (Ez is szó szeri­nt van idézve. Az okadatolás valóban párat­lan. Hogy is van ?„a reformok hazánk fejlődését fogják előmozdíta­ni ... mondja a képvi­selő úr. A szegény választó kiváncsi szerénységgel teszi föl a kérdést: vájjon miért fogják e reformok hazánk fejlődését előmozdítani ? És a képviselő úr nem marad adós a felelettel. Azért — mondja — „mert a­mi jó van bennök, az tényleg hala­dásunkat fogja elő­­mo­z­d­í­t­a­n­i.­ Tehát azért fogják fejlődésünket előmoz­dítani, mert tényleg hala­dásunkat fogják előmozdíta­ni. Ez már aztán bizonyítás !) Megszavaztam : közösügyi kiadások­ra és Boszniára 35 millió 016,279 frn­­tot ; megszavaztam Ausztriának , hogy össze ne roskadjon a teher alatt 30 millió 315,100 frt államadóssági járu­lékot ; megszavaztam 5.616,042 frt évi kamatot a vasúti kölcsönre, 1.237,000 frt kamatot sorsolási kölcsönre, 463,000 frt kamatot a gö­­möri vasúti kölcsön­re, 2.281,000 frt kamatot a 30 mil­liós kölcsönre, 4 millió 182,000 frt kamatot az 54 mil­liós kölcsönre, 3 millió 333,876 frt kamatot az arany­zonámnak ezer ses­­terciust osztottam ki. Viadori játékot rendeztem saját ne­vemben számtalan ízben, ötször gyer­mekeim és unokáim nevében. Ez ünne­pélyek alkalmával tízezer ember lé­pett föl a viadalok­ban. Kétszer magam és háromszor uno­kám nevében léptet­tem a küzdtérre ath­­létákat minden or­szágból. Négyszer saját nevemben, hu­­szonháromszor tiszt­viselőim nevében tar­tottam nyilvános já­ték­ünnepélyeket. Huszonhatszor afri­­kai állatviadalokat rendeztem a fóru­mon, circusban vagy az amphitheatru­­mokban, a­hol is 3500 vadállat öle­­tett meg. Részesí­tettem a népet egy tengeri ütközet lát­ványában is, tavat ásatván a Tiberisen túl, a császárok li­getében ; 30 érck­­orró három és négy­­evezőjű hajó­s nagy számú kisebb na­szád harczolt e vizi csatában; az evező legénységen kívül e hajókon 3000 em­ber volt. Hatodik és hete­dik consulságom alatt, miután a pol­gárháborúkat elfoj­tottam, az összes polgárság rámruház­ta a legfőbb hatal­mat. Hálából Au­gusztusnak neveztek, ajtómat babérral vet­ték körül s polgári koronával ékesítet­ték föl; a julius ta­nácsteremben arany paizst helyeztek el járadék kölcsönre, 23,227 fr. kamatot a 4 százalékos arany­járadék kölcsönre, 9.341,000 frt kama­tot az 5 százalékos papírjáradék köl­csönre, 800,000 frt sávban a többiek fölött állottam. Pénzben fizettem meg azon földek ér­tékét, melyeket ka­tonáinknak adtam va­la. Az itáliai földek­ért 600 millió ses­­terciust, s azokért melyek e tartomá­nyokban fekü­sznek, 260 millió sesterci­­ust fizettem. Én va­gyok az első és egye­düli, ki ily módon jártam el. — — — Ave­n­i kamatot a múlt évi deficzit-kölcsönre, 119,470 frt kamatot a vágvölgyi vasútra, 250,000 frt kama­tot az ujszőny­bruc­­ki vonalra, 2.405000 frt kamatot a tiszai kölcsönre, 288,000 frtot a déli vaspá­lyán­ ,k, 1.987,493 frt kamatot a függő adósságra, 9.9­8­9,300 frtot a keleti vonal kölcsönre, 11 millió 451,411 frt kamat­­biztosítást a vas­­utakra. A „Kolozsvári Közlöny” rész néven veszi tőlünk, hogy a Hegedűs Sándor kép­viselői beszámolóját kissé kurtának és fur­csának találjuk. Örvend, hogy a képviselő úr „szerényen munkálkodik“ és nem „frá­zist“ gyárt, miként az ellenzék. A „szerénység“ mértékéről felvilágo­sítást ad fentebbi idézetünk. Az olvasó észreveheti, hogy az Augusztus hangja és a Hegedűs hangja között nincsen lényeges különbség, sőt azt lehetne mondani, hogy: unisono. De mi ezt a hangot nem ítéljük el, mert jól ismerjük Gothe mondását: „Nur Lumpen sind bescheiden.“ Ami pedig a frázist illeti ■— no ab­ban, hogy Hegedűs Sándor nem frázist gyárt, igaza van a K. K.-nak. »Annál több adós­ságot gyárt az ország nyakára. Több mint 105 millió évi kamatot fizetünk , tehát jó­val többet, mint bevételünk egy harmadré­sze. Egyetlen tétel sincs összes nyomorúsá­gaink között, amelyet Hegedűs Sándor meg ne szavazott volna. Úgy hiszszük, nem ártana ennek a sze­gény országnak kissé több frázis, s va­lamivel kevesebb teher. Egyébiránt, ha a „K. K.“ meg van elé­gedve a beszámolás i­l­y­e­n módjával s meg­tisztelve érzi magát a leszámolás ezen form­á­­­jával és ezen tartalmával : mi nem zavar- j­­uk nyugalmát. Elhiheti nekünk, hogy vala- a­mint benne nincs, úgy bennünk sincs mali- r­ázia — s ha kifogást tettünk e kissé „hir-­­ télen“ beszámoló ellen, s argumentumokat vártunk a kormánypárti politika védelmére, az csak azon kollegiális óhajtásból szárma­zott, hogy a „K. K.“az indokok uj elemeivel termékenyíthesse hasábjait. Úgy véltük, hogy ez a felfrissülés nem fog neki ártani. Ellenzék tárczája 1885. Június 3. Útközben. XII. Efórum története Róma jogának, czi­­fkójának, erkölcsi, polgári és katonai története. Meglátszottak rajta a ’­istodalom eseményei, és szenvedélyei . “"“­ a rejtett tengerszemen észre­­az Oczeán háborgása s miként a kis gr&ban meglátszik egész nagy vidékek «szinvegyülete. ,' királyok legend­a-korának fóruma '^ki építkezés nyomait viseli, midőn ^‘•olatot nem használtak s sziklatöm­­^■iktak egymásra. E maradványok azt ,'rj®áít teszik, mintha nem az ember ' *atyék, hanem az őstermészet vulka­­»‘«Piségét. A köztársaság épit­­^ ‘Stäzerii, miként a kornak erkölcsei, kiként a népnek akaratereje; és­­j­elként ama hazafiui erények, me­­,Jtetj maradtak az utókorra, hogy a if4 tott­ nemzetek által ernyedetlenül min­­t^,Uak. Az imperatorok, hatal­­-T *Íttttt az ízlés látkörét is kiter­­o nem elégedve meg az etruszki \­o latiumi anyaggal, elhozták * márványt, Görögországból a ^Betriákat, Ázsiából a megdob­ í nagy arányokat. Mindezt aszi­­(r(Hu azzal az ^őserővel, mely e sok- Abt^u^s de mindig méltóságos ka­­’•tji,’.fásaiban, Ízlésében és tényeiben 'híjtjji építkezési átalakulásokkal együtt *az erkölcsök is. A császárok márvány ornamentikája nemcsak a téglafa­lakat burkolta be, hánem elfeledteté a régi szokások egyszerűségét, a lélek őszinteségét, a szabadság élénk érzetét s a becsületnek minden puritanizmusát. A fakó erények ter­mészetes fészke helyébe a finom bűnök ragyogó palotáját emelték. Most már e három korszak, melyeket intézmények, hajlamok, kultúra és építkezés oly élesen elválasztottak, együtt hever szét­szórva a romokban. A legtöbb utazó meg sem teszi a megkülönböztetéseket. Együtt látja a Castor és Pollux-oszlop maradvá­nyait a Phocas oszlopával s a Nero palota törmelékeit azon Porcia basilika törmelékei­vel, melyet attikai Cato emelt. Kdaotikus érdeklődéssel hallgatja a ci­cerone meséjét. Íme a hentesbódé romja, hol az elke­seredett apa kést ragadott és keresztül döfte a szegény Virginiát, hogy inkább haljon meg egy gyermekgyilkos által, mint egy kéjencz patric­ius karjai között be­csületvesztés által. Amott tartotta Trebotius hires pörbe­­szédeit — e szerencsés jogtudós, kit arra tartogatott a sors megtisztelő hatalma, hogy Cäsar mellett lehessen Galliában, Cicerót követhesse Ciliciába s mint élő hagyatéka a nagy forradalomnak, aggastyán korát a Livius és Virgilius társaságában élje le. Itt van a szószék maradványa, hol Antonius beszélt a Cäsar kiterített holtteste fölött. Miként a hulla viaszból s a sebek k­á­r m­i a folyadékból, úgy e vé­rengző komédiás beszéde is merő hazugsá­gokból állott. De a hatás meg volt. A fel­­bujtogatott csőcseléket a vadállati keserű­ség koszos szenvedélye szállotta meg. Ösz­­szetörték a forum padjait, a boltok ajtóit, hogy rögtönzött máglyát emelhessenek a drága holttest számára. A nők ékszereiket, a veteránok, kiket nevükön szólított His­pániában és Galliában s kikkel együtt ta­posta Brittania ismeretlen földét, győzelmes dárdáikat és diadalokban nyert koszorúikat dobták a füstölgő máglyába, mintegy jelez­ni akarván, hogy az emberiség ez ékessé­gével együtt, hadd veszszen el az ő életük ékessége is. A szerencsétlenek ! Nem sejtették, hogy a bősben zsarnok pusztult el s mág­lyát emelve testének, barikádot emeltek az önkényuralom részére. Cicero, Brutus, Cas­sius és a köztársaság többi hű bajnoka jól tudták, hogy midőn a nép odáig sülyedt, hogy halotti szertartásban, máglyafénynél dicsőítse a zsarnokot, akkor e máglyán ha­muvá fog égni a római szabadság minden intézménye s az antik erkölcsök minden erénye. E máglya fénye egy vértengert vi­lágított meg, mely ellepte a fórumot, szét­folyt Itália, Görögország és Afrika mezőin, magába fullasztotta a köztársaságot, s pisz­kos hullámai közül kiokádta a császárság pompáját, dőzsöléseit, bűneit és fekélyeit. Szemben a helylyel, hol Antonius el­játszotta komédiás beszédét, közvetlen a Capitolium alatt, közel a Tabulariumhoz, ime a Tullianum, melyben Jugurtha hat napig küzdött az éhhalállal. Ide zárták a leigázott népek vezérférfiait. Sötét és szo­morú sírboltja ez a meghódított országok sza­badságának. A forrás, mely az egyik odú­ból most is csergedez, s mely a monda sze­rint az ide zárt Péter apostol fohászára fa­kadt a sziklából, hogy legyen mivel meg­­keresztelnie negyvenhét fogolytársát, sokáig sirathatta a Rómához lánczolt népek elvesz­tett függetlenségét. a szónok; ez volt a rómaiak rostruma. Ma­gassága 120—130 c­entiméter, úgy hogy a hallgatóság feje a szónok térdével lehe­tett egy színvonalban. Köröskörül épületek, melyeknek oszlopcsarnoka megtörve a lég­hullámokat, mintegy megsokszorozta a szó­nok hangját. E kicsiny hely volt hosszas ideig az ismert világ központja, a közélet forrása, az események szabályozója. Azon polgárok tró­nusa volt ez, kiknek vagyona olykor tarto­mányokat foglalt magában, és a kiknek cse­lédsége egy-egy hadsereggel ért föl. E hely volt a világbirodalom érvelésének pulsussa; itt tudja meg a hallgatóság, hogy a test egészséges e vagy beteg? Magában foglalta e hely Páris Conventjét, mely határozott, Jakobinus klubját, mely Ítélt és Városházát mely kivégzett. Egy vulkán volt, mely min­dennap szórta a nagy elvek, nagy szenve­délyek, a dicsőítések, vádak, fölmentések és rágalmak tüzes lávakövét. A mi a hajósnak az árboczkosár, a városoknak a tűzjelző torony, a csillagász­nak az observatórium , az volt a római nép­nek a forum. A háború esélyeinek, a tar­tományok nyugalmának, a vezérférfiak haza­­fiságának és tehetségének ez volt a fokmé­rője. A­kit itt fölemeltek, az előtt meg volt nyitva a dicsőség útja ; a­kit vádoltak, az, ha sikerrel nem védhette magát, elveszett. Az anya ide küldte fiát hogy korán felébredjen benne a vágy e világhírű domb izgalmai után, s a tanuló ifjú midőn már hátul hagyta a pubertás éveit, ide jött hallgatni a mestereket s lelkét edzeni azon fordulatokhoz, riposztokhoz és az indula­tok vezetéséhez, melyekben legkönyebben kicsiráz­ik a szónoki sikerek magva. Politikai hír. Bedekovich Kálmán horvát miniszter a „P. N.“ értesülése szerint, egészségi okok­ból le akar mondani. Két miniszter lemondása. Ily czím alatt „Pesti Hírlap“ ból átvett czikkben, mint olvasóink emlékezni fognak, Móricz Pál neve is kapcsolatba hozatott. Móricz Pál ennek következtében egy nyi­latkozatot ad ki több fővárosi hírlapban, melyben a szóbanforgó ügyet egészen más színben tünteti fel, bárha a dolog lényege t.­i. két miniszter nézeteltérése, e nyilatko­zat alapján még inkábbb szembeötlővé válik. Móricz Pál nyilatkozata következő: A „P. H.“ személyemre vonatkozó téves közle­ményt hoz, mely szerint én a nagyvárad­­m­ihályfalvi vasútvonal kiépítésével összefü­ggőleg 60 ezer forintot vettem volna föl a közlekedésügyi minisztériumtól s ugyancsak 60 ezer forintot a kereskedelmi miniszté­riumtól egy és ugyanazon czím alatt, vagyis, hogy ne­kem 50 ezer írttal több lett volna kiutalványozva, mint amennyi járt. Eltekintve attól, hogy ily szuppositiót tisztességes emberről feltenni sem illő, téves a közlemény : 1-ször mert én nem vagyok országos képvi­selő, s mint ilyen soha, semmiféle konc­esszióért nem folyamodtam. Téves 2-szor, mer a bihari vasutak még eddig nem konc­esszionáltattak, s ha konc­esszionáltattak volna is, csak az építés elhaladásához képest szoktak az ál­lammi szubvenc­iók utalványoztatni. Én tehát ilyenekre sem egy helyről, sem más helyről soha fel nem vet­tem, de kiutalványozásukért eddig az ideig nem is fo­lyamodtam. Téves 3-ot azért, mert a bihari vasutak építésé­nél a sínek súlyának minimuma nem mint rendesen vi­­c­inális vasutaknál 18, hanem 23 és fél kilóban állapít­tatott meg, mi minden méternél 11 kilo sintöbbletet igé­nyel , és az indóházak hossza 300 méter helyett 500 mé­terre követeltetett kiépíttetni mindazon mellékkellékek­kel, melyek a katonai komplet vonalak befogadására és gyors továbbítására képesítik a vasutakat._Csakis ezen több kiadást pótolja az állam s a bihari viczinalis vasutak­­hoz, mint ilyenekhez egy filléres sem járul. A bihari vasutakon kívül terveltetik általam egy 31 és fél kilométer hosszú hegyi viczinalis vasat, melynek építési összes költsége névlegesen 690,000 írtban álla­píttatott meg a minisztertanácsban, de még ez sincs má­ig sem koncesszionálva. Ezen vasút az észak-keleti vasút taraczközi állo­másától megy a kincstár cirka 3000 holdas körtvélyesi erdeje alatt Kökényesen, Nereszniczén, Podplesán ke­resztül Tresel-patakig, hol a kincstár néhol potior, Szé­les Lonkán és Tréselben magában egy ötöd részes, a Tarac völgyén Tereselen felül Dombótól kezdve Király­mező, német- és orosz mokrai határokon keresztül egész Gallicziáig minden birtok a magyar kincstáré.­ Eltekintve a vasút mentén és a vasút végén be­lül fekvő kincstári birtokoktól, magában Tereseiben a kincstár egy ötödrészes lévén, én kértem, hogy a megá­lapítandó részvénytőkéhez egy ötödrészszel járuljon. Azon­ban 50.000 írttal, vagyis nem egészen egy tizenharmad részszel lett a minisztertanács által a hozzájárulás meg­állapítva. Az idei költségvetésbe a kereskedelmi miniszter, indokolása folytán a teresesi, várad-belényesi, maros-lu­­dasi helyi érdekű vasutakra felvétetett előlegesen 100 ezer frt, és minden megjegyzés nélkül e tételek megsza­vaztattak. S­z­á­p­á­r­y gr. azon nézetét fejezte ki, hogy ezen vasút erdőbirtokokat érintvén, az erdőkincstár tartozik a hozzájárulást viselni. Széchenyi úr. azon nézetben volt, hogy meg­lévén az országgyűlés által sza­vazva, a budgetet terheli. Hogy ezen jelentéktelen kérdésből miniszterválság fejlődött volna ki, arról semmiféle tudomással nem bí­­rok, de ezen alkalommal egyszer­ mindenkorra kijelen­tem, hogy én a vicinális vasutaknál ott, a­hol a magyar kincstár birtokos, annak birtokaránylag való hozzájáru­lását elengedhetetlen és a törvény által a kincstárra rótt kötelességnek tartom, így tehát nincsen személyes kegy nincs protekció, melyet én személyileg nemcsak nem ke­resek, de el sem fogadok.“ A két miniszter tehát kik közt össze­­szólalkozás fordulhatott elő Széchenyi és Szapáry grófok voltak. Mi már akkor is a czikket közölve megjegyeztük, hogy az ab­ban foglalt tényekért a felelősséget egyedül Nem messze innen emelkedett a Faus­tina temploma. Ez a Faustina derék hölgy volt ; egy igen előkelő és elegáns dáma, ki miután férje Afrikába evezett Cleopat­­rának, e királyi demimondenak egy csók­jáért, itthon megunva az özvegység szaba­dalmait, a tabernák kirakatainak szemlélé­sét, a korzó híreinek hallgatását, Tivoli li­geteinek árnyas csendjét és a czirkuszjá­­tékok izgalmait, és anyjává lett a modern világ nőegyleteinek, s menházat épített ár­­valeányok számára. A férj, kit nem gyötört féltékenységével, haza érkezve, hálából tem­plomot emelt jótékony neje tiszteletére. De a mi az érdeklődés legfőbb tárgya, a római forrumon, a szószék igen siral­mas állapotban maradt reánk. Részei elpor­­lódtak vagy széthordattak. Közel a commi­­tiumhoz, háttal a Severus ívnek, szembe a Palatínussal oly helyre volt a szószék ál­lítva, hogy a beszéd a curiában ülésező ta­nácshoz ép úgy eljusson, mint a fórum hall­gatóságához. Azon óriási márványlapról, melyet itt nem régen kiástak, elég biztonsággal kö­vetkeztethető, hogy a szószék csak egy emelvényszerű hely volt, a keresztény ka­­­thedrák kehelyalakja nélkül. Nem szenved­­ kétséget, hogy az említett márványlap, mely-­­ nek oldalába az áldozások főjelvényei, a­­ fölpántlikázott ökör, disznó és kos vannak vésve, a szószék egyik főtagozatát képezte, mert szélein ott díszelegnek a Duilius-féle hajó­orrok (rostra) faragványai. Az ásatások műértő vezetője e lapot élére állíttatta, úgy a miként az a történel­mi kombinácziók szerint eredetileg elhelyez­ve lehetett. Ha már most, négyszögben ehez gondolunk még három lapot, egy nagy már­vány ládát nyerünk. E láda tetejére állott Magyar kulturegylet. Mi a teendő ? Zeyk József a kultur­mozgalom lel­kes támogatója levelet intézett Haller Károlyhoz, melyből közöljük a következőket: Felméri Lajos egyetemi tanár úr az Erdélyrészi Közművelődési Egylet alakuló közgyűlésén elmondott, nagy tanulmányt, meleg hazafias érzést tanúsító szép beszé­déből kiindulva, igaz óriási mulasztást kö­vetett el az erdélyrészi magyar társadalom, a nemzetiség megőrzés és a közművelődés fejlesztés terén. De ime, látjuk az anyagi és közjogi elmerülésből kivergődött erdély­­részi magyar intelligenczia a hazafiak első lelkes felszólítására, mint egy ember készül felállani. Mindannyiunknak melegen érzett szükségévé vált, miután megváltunk a 48 előtti aristokratikus intézmények nemzetiség­biztosító hatalma iránti bizalomtól, az új kor igényeinek megfelelő, új eszközökkel teljesíteni kötelességünket, neki fogni a munkához. A mulasztásokat keresni nem kell, szemébe tárulnak a figyelmes szemlélőnek azok mindenütt falun és városon. Felméri Lajos egyetemi tanár úr legkevésbbé se tú­lozta elkeseredetten ecsetelt képét, a falusi kis- és középbirtok elmagyartalanulásának, igen helyesen, főleg a vegyesen lakott köz­ségekben, a­hol elszigetelve laknak oktatás hiányában kereste okát, a magyar kisbirto­kos földműves népnek munkásságban, taka­rékosságban, élelmességben és nemzetiségi önérzetben hanyatlását; a mulasztás jóvá­tétele, nézetem szerint, legsürgősebb teendője az Erdélyrészi Közművelődési Egylet mun­kásságának. Minden társadalom alapja a nép, ezt kell első helyen megmenteni. Nem kívánom feszegetni azon kérdést, hol, kik követték el a mulasztást, feleke­zetek, tanfelügyelőség vagy egyesek-é? A teendő, nézetem szerint, most az lesz, mindezen tényezőknek, a mulasztás jóvátételére erélyes összeműködését, min­denüvé beható rábeszélés útján, megte­remteni. Ne áltassuk azonban magunkat : ezen tényezők anyagi segély nélkül nem lesznek képesek megfelelni a legjobb igye­kezet mellett sem a czélnak, tehát az Er­délyrészi Közművelődési Egyletnek köte­lessége lesz, ezen anyagi segély előteremtése is. Tovább megyek, a népnevelés fokozásával nem elég az olvasás. írás, elemi ismeretek, erkölcsösség és nemzeti önérzet fejlesztésére szorítkozni; egész eréllyel arra is kell hatni az egyesületnek, hogy a miép minél előbb öntudatára ébredjen annak, miszerint a tu­dás, a jóllét ezen különben hatásos eszköze, mit sem képes teremteni, ha nem párosul szorgalom, józan élet, takarékosság és élel­mességgel. Ezen tulajdonok terjesztésére, ösztönzésére megint az egyesület hathat a lelkészi és néptanítói karra, szellemileg buz­dítva őket, és talán az eredményt felmutatók kitüntetését, jutalmazását eszközölve. Azonban törekednünk kellene addig is, míg a szellemi fölény teljesen biztosítható lesz, a kisbirtokú nép kezében levő földet megmenteni. E részben azonban óvakodni kell a túl­­vérmes reményű alakításoktól, ki igen so­kat markol, keveset tarthat meg. Az ór­a „Pesti Hirlap”-ra hárítjuk, amelynek érte­sülése a­mint kitűnik bizonyos tekintetben téves volt.

Next