Erdélyi Hírlap, 1838 (1. évfolyam, 2-40. szám)

1838-01-11 / 2. szám

6 gr. Vasquez Károlytól küldötte bé a' társaság gyűjteményei számára. A’ m. t. társaság i. e. Dec. 18-án tartott kis gyűlésében: I. Egy a’ tudománytár számára beküldött históriai értekezésnek bíráló rend­elte­­tett. II. Szenczy Imre értekezése C. C. Salustius erkölcseiről, Szemere Pál r. t. ajánlatára, a’ tu­­dománytárba felvétetni rendeltetett. III. F.gy phi­­lologiai ’s egy mathematikai munka, az illető bí­rálók előadására nyomtatástól elmozdíttatott. — Dobsinán, Gömör vmegyében, miílt Nov. 30-án tartá Ruffini János ágost. vallási­ prédiká­tor papságának 50-ik évi innepét, mellyet különös nevezetességűvé tett mélt. Scitovszky János rozs­­nyói megyés püspök úrnak az öröminnepet tartott őszhajú lelkészhez küldött tisztelgő levele. (II. T.) AUSZTRIA. Bécs, Dec. 20-án. Erdélyi canczellár ő excja tegnapelőtt való első audientián ő felségénél ’s a’ hitretételre Colloredo herczeg által vezetteték bé. Ünnepélyes béiktatása e’ napokban fog véghez menni.­­ (Hi­mn.) A’ bécsi újság következendő érdekes czikket közöl. Ő felsége, a’ mi legkegyelmesebb császá­runk az új nagy vízcsatorna (Ferdinánd ■ császár vízcsatornája) készítését legfelsőbb helybenhagyá­sával megerősíteni méltóztatott. Bécs, Dec. lg­án. cs. k. főherczeg Ferencz Károly hitvese Zsófia cs. k. főherczegnő, estve (18) kemény rázó­ hideget szenvedett — a’ hideg más nap is kemény volt ’s az orbáncz mind inkább kezde bontakozni. Bécs. A’ tegnapi napon ő cs. k. fennségénél Zsófia főherczegnőnél az orbáncz kifejlődése gya­rapodott mérsékelt rázó-hideggel. Estve kemé­nyebb rázó-hideg lepé­ meg, melly késő éjtszakáig tartott, erre nehány óráig tartó enyhítő ál­om kö­vetkezők reggel a’ rázó-hideg’ nagy mértéki szű­­nése m­utatkozék és az egészben semmi nevezetes változás nem történt. Bécs, Dec. 22-én 1837. ANGOL ORSZÁG. Dr. MALFATTI. London, Dec. 12-én. A’királyné Dec. 11-én az új palotában audiencziát adott, és titkos ta­nácsot tartott. Cambridge herczeg mint ő felsége titkos tanácsnoka újból feleskedtetett. — A’ török követ Ibrahim Sárim Effendi a’ keleti nyelvek tol­mácsától, Salamé úrtól, kísértetve ő felségénél hivatalos audienczián volt és bizomány-levelét bé­­nyújtá. — Lord Melbourne a’ nap’ nagy részét, ha hivatali vagy parlamenti dolgai által el nincs foglalva a’ királyi palotában tölti, és rendesen a királyi asztalnál vatsorál. Szenet ment a’ felső és alsó házhoz a’ kenti herczegnének, a’ királyné anyyának, évi jövedel­me szaporítása iránt. Lord Melbourne azonnal helybenhagyólag nyilatkozván, a’ kormány kívá­­natát is kijelenté, hogy a’ herczegnének az eddigi 22,000 font sterling *­ jövedelmét még 8,000 font­tal növelnék. Teljes örömmel fogadá a’ ház ő felsége’ kívánatot, és minnyájon helybenhagyok, egyedül Lord Broughams tagadá meg abbani megegyezését mind­addig, míg az alsó háznál ki­határozott pénzmennyiség tudva lészen. Az egész gyűlés alatt csendes, nyugodt komolyság uralkodott, egyedül az előbbeni lord-kanczellár­­nak az „udvariságra“ tett csípős megjegyzése ál­tal szakasztatott félbe, azt mondván, hogy előb­beni tiszttársa (Melbourne) az udvariság­ csínját (tón) megszokta volna. Erre válaszol a lord Mel­bourne kemény hangon: „Nem ismerek senkit, a­­ki jobban tudna hízelkedni és térdet hajtogatni, mint nemes, tudós barátom (Brougham), és én távolról sem merném próbálni, hogy véle az ud­­variságban vetélkedjem.“ Dec. 12-én, A’ kenti herczegné jövedelmének nevelésérőli tanácskozás alkalmával az első mi­niszter (Melbourne) és lord Brougham közti sze­mélyes érintések ebből eredtek, mivel ez a’ kenti herczegnét , k­i­r­á­l­y­n­é-a­n­y­á­n­a­k“ nevezte. Melbourne értésére adja Broughamnak, hogy a’ herczegné nem „királyné-anya“, hanem anyya a’ királynénak, melly is nagy külümbség. Erre lord Brougham: „Bókolok teljes alázatos­sággal nemes jobbítómnak ; megvallom, hogy én az udvari szokások hívszavaiban járatlan vagyok. Az én nemes barátom az lfjabbi időkben az udvari nyelvet jobban megszokta, és nálamnál annyival jobb udvarnok, az ő nyelve az udvari hangokra szokott, és jobban érti ő a’ hízelkedést és térd­hajtogatást, hogy sem én csak egy pillanatig is merészelnék véle ezen tudásra méltó dolgokban vetélkedni. Azonban tudom, mi külömbség van e’ szóllásmód közt: a’ királyné­ anya és a’ királyné­nak’ anyya.“ — Az alsó­ ház’ gyűlésében a’ kenti herczegné jövedelmének nevelése Spring-Rice ajánlatára, midőn Hume úr és más radikálok az ellen nehézségeket gördítettek volna, szózatolás nélkül elfogadtatott. Hunié úr 3217 aláírattal ellátott kérelmet Újfoundlandból által nyúj­­tott, m­ellyben az ottani catholicusok kemény tere *) Egy font sterling (Pound vagy tin­ipfund Sterling) té­­szen a’ mi pénzünk szerint 9 for. 24 kr. és 4 til­lén ezüst pénzben.

Next