Erdélyi Hírlap, 1839 (2. évfolyam, 1-52. szám)

1839-08-29 / 35. szám

143 ta­ssal, 's 4000nél több virág-bimbóval diszlenek. A’ ritka virány megtekintésire a’ kert minden fil* veszet­ ’s virágkedvelőnek tárva áll. (H. ’s K. T.) Törökország­, Konstantinápolyi, jul. 24-ei levél szerint egy idő óta ismét a’ régi csend helyre állt, ’s min­denki azon reménynek adá magát át, hogy a' szen­vedett balesetek daczára is Mehem­ed Ali a’ por­tával kibékülend. Akit elfendi, ki Alexandriába küldeték, az alkirályt a’ sultan haláláról tudósí­tandó ’s egyszersmind Mehmed Ali gondolkodás módját kitanulandó, már onnét visszatért azon je­­lentéssel, hogy a’ kapudan basa a’ hajósereggel mindenesetre Mehmed Alinak aláveté magát, ’s igy a’ portán a’ legnagyobb hűtlenséget követé­­el; Mehmed Ali azonban szolgálatát el nem foga­dd, sőt neki szemrehányásokat tőn, ’s csak nagy kérésére, utalmát neki megadni, fogadá­ be tarto­mányiba, — egyszersmind azt is jelenté Akif, hogy az alkirály Ibrahimnak parancsot ad a serge­­ivel visszahúzódni. Ezen vélemény-nyilatkozat, a’ porta legnagyobb elégedését nyeré­ meg, miután különösen Akif azt is tudtul adá, hogy Mehmed Ali kész egyezkedésekre lépni, s követelései to­vább nem terjednek mint még a’ győzelem előtt. Véleménye szerint azonban illő volna Egyiptomon kívül Syria és Adanah örökösödési jogát is meg­adni ; mindenekelőtt azonban kívánja, hogy Chos­­ren basa a’ kormánytól elmozdítassék, miután őt halálos ellenségének tekinti. Ez olly záradék, melly felötlő ’s minden egyezkedéseknek véget vethet. Általában Mehmed Ali egész viseletéből kitűnik, hogy ő ezúttal ’s politikai uton akarja magának a’ győzelmet kicsikarni. Koránsem fé­lelem az, mi őt tartóztatja álarcz nélkül való fel­lépésre, hanem nyugalmasan, zavargás nélkül akarja magát ott biztosítani, hová egyébként hos­szas versenyzés után juthatna. Ezért játsza ő az alázatos szerepét, mert tudja egyszersmind, hogy az angol kormány parancsot adó adpi­ráljának az ő hajóseregét, mihelyt egy lépéssel előre moz­dul, megsemmisitni. Ezért akar egyezkedni, ezért akar békés után mindent megnyerni. 23kán nagy diyan tartalék, mellyben a’ többek közt kérdésbe jött, váljon az európai hajóknak a’ dardanellák nyitva álljanak-e ? Különféle vélemény nyilatko­zások történtek, mig végre Chosrew basa indítvá­nyára határoztatott, hogy a­ hunkiar skelessi szer­ződés megemlítését mellőzve, hogy ezáltal min­den vitát kikerüljenek, azon felelet adassák, hogy a’ hajóknak a’ dardanellákba evezése meg nem en­gedtetik, ’s ez csupán a’ kormány akaratával tör­ténik. Mint hallik az austriai követ is megelége­dett ezen határzattal, miáltal tetemes nehézségek­nek vetnek véget. K­e gr­u­t jul­­lOkén. Caillé ur csak 29kén ’s e’ szerint a’ nisibi csata után négy nappal érke­­zék­ m­eg a’ főszállásra. — Ibrahim basa erősen elhatározd magában Koniahig nyomulni. — Epen most érkezik Aleppoból azon hir, miszerint Kur­­schid basa 20,000 emberrel Basorába jőve, melly város azonnal feladá magát. Azon hir is terjeng, miszerint Bagdad is feladta volna magát. Még folyvást érkeznek szökevények a’ török seregtől, ’s az egyiptomiaktól készséggel fogadtatnak. Mehmed Ali a’ portától Akif Efendi által vett közleményekre adott válaszát következőkép tuda­té Austria’, Francziaország, iVagybritannia’ és O­­roszország’ főconsulaival: „Két nap múlva Akif Efendi visszatér Konstantinápolyba, ’s részemről szerencsekivánó és hódoló iratot viszen az uj szul­tánhoz, Abd­ul Medsidhez. írni fogok egy­úttal Chosren basának is, ’s eb­be terjesztendem: 1) hogy a’ megholt Mahmud szultán nekem egykor Sarkim Efendi által sokkal kedvezőbb javaslato­kat tétele azoknál, miket ő magassága most ve­lem közöltét, mert ő akkor örökséget ajánla ne­kem Egyiptom, Syria, Said és a’ tripolisi sand­­sakságban; 2) jelenleg örökséget kérek magam­nak Egyiptom, Syria és Candiában, szóval min­den mostani birtokomban, mint már elébb is nyi­­latkoztatám; 3) e’ föltétel alatt, és ha velem ő­­szintén bánnak, leghívebb szolgája leszek szultán ő magasságának, és őt a’ mikor és a’ ki ellen akarja, ótalm­azni fogom. Illy értelemben szándé­kozom irni Konstantinápolyba. Levelemben a’ nagyvezérhez, illedelemből nem teszek említést a’ hajóseregről, hanem önöket kérem, biztosítsák a’ nagy hatalmak’ konstantinápolyi képviselőit a’ fe­lől, hogy soha se volt szándékom ezt letartóztat­ni, vagy a’ szultán elleni czélra használni; sőt for­­maszerűleg kötelezem magamat visszaadására, mi­helyt kivánatim elfogadtatnak; ez esetben ő ma­gasságának minden hajót visszaküldetnek Konstan­tinápolyba. Mi az ottomán admirálokat illeti, kik közülök Törökországba visszatérni félnének, E­­gyiptomban maradhatnak, melly azon országnak egy részét teszi. Mihelyt a’ kormány kérésemet meghallgató ’s Chosrew basa a’ kormányról el­­mozditatik, ő magasságának első meghivására azonnal Konstantinápolyba megyek, de nem a’h­a­­jósereggel, hanem egyedül, egy gőz hajón ’s csu­pán a’ czélból, hogy a’ fejedelemnek hódolato­mat személyesen jelentsem ’s szolgálatimat ajál­­jam. Végül kinyilatkoztatom, hogy ha ajánlatim el nem fogadtatnak, háborúhoz azért nem kez­dek, hanem jelen helyzetemben maradva várakoz- X

Next