Erdély nagyfejedelemségét illető Országos Kormánylap 1. - Landesgesetz und Regierungsblatt 1, 1855

1855 / nr. 1

1. szám. Császári nyiltparancs 1852-diki oktober 24-röl, kiható 1853-diki január 1-töl kezdve minden koronaorszá­­gokra, a tiroli s vorarlbergi herczegitett grófságot, a lom­­bard-velenczei királyságot s a katonai határörvidéket kivéve, Erdélyre csak is az elnöki rendes letben december 13-kán 1854. évben 245/eln. sz. a. kihirdetett elkorlús tozásokkal érvényes. a fegyverek és lőszertárgyak készítése, áru­­lása és birtoklása, továbbá a fegyverviselés iránti h.tározatok tárgyában. Mi Elsö Ferencz József, A birodalmi törvénylap LXVII. dar. 223. sz. kia­­datott és szétküldetett november 20-kán 1852. No. 1. Kaiserliches Patent. vom 24. October 1852, giltig vom 1. Januar 1853 für alle Kronländer, mit Ausnahme der gefürsteten Grafschaft­­ Tirol mit Vorarlberg, des lombar­­disch-venetianischen Königreiches und der Militärgrenze. Für Siebenbürgen nur mit den, laut Präf. - Erlasses vom 15. December 1835 4, 3. 245­ Präf. bekannt gegebe­­nen Beschränkungen giltigt „betreffend die Bestimmungen über die D. den Verfehr und den Fe­­sit von Waffen Magyar- és Csehország, Lombardia és Velencze, Dal­­| König; von Hungarn und Böhmen, König der. mát-, Horvät-, Tótország, Galiczia, Lodontéria és 2ombardei und Venedigs, von Dalmatien, Krda- und Munitionsge­­genständen, dann das AVafenttagen. Im Reichsgesetblatte LXVII. GStüd No. 223, ausgegeben und versendet am 20. Nov. 1852. | | 2 No. 1. Intentar, împerătească din 24. Optombre 1852, cu potere dela 1. Ianuariu 1853 în totu imperiul, - afară de comitatulu principescu Tirolu ks Foralberg, de remnult lombardo-vinețianu și de confiniulu militare, pentru Ardealu ks tăriă numai ue lângă restrin­­gerile ce se făcură cunnoscute cu decretulu pre­­sidiale din 15. Decembre 1854, Nr. 245/1 es. cupprinsătoare de dispuseciuni despre fabri­­carea, negoțirea și possederea de arme și lucruri de municiune, apoi despre purtatulu armeloru. În vuletinulu imperiale mănunchiulu LHVII, Nr. 223, ostradotu și trămisu în 20. Noembre 1852 Isten kegyelméből ausztriai császár, din grația lui Dumnezeu imperatorulu Austriei; regele Unguriei și Boemiei, regele Lombardiei ai Veneției, alu Dalmației, Croației, Sciavoniei, Șighia s Jeruzsálem, e a t. királya; Ausztria funeg- „tien, Slawonien, Galizien, Lodomerien und Jlli- galliției, Lodemeriei mi Iliriei, pere de lerusalimu, ozeve; Toscana és Krakkó meuurtezovez Logati tien, König von Jerusalem 2c. ; Erzherzog von s. c. l.; archiducele Austriei, mare-duce de Tos­­ina, Salzburg, Steyer, Karantán, Krajna és Bukovi- Oesterreich ; Großherzog von Forsana und Kra­­­­kana mi Cracovia; duce de Lotaringia, ducele Sa­­­ na legozeve; Erdély nagyfejedelme; Morvaország „fau; Herzog von Lothringen, von Salzburg, luureei, Stiriei, Carintiei, Carnioliei și Bucovinei; örgröfja; Fel- és Al-slezia, Modena, Parma, Pia- Steyer, Kärnthen, Krain und der Bukowina; mare-lrincipe az Transilvaniei, margionele More­­ oenza és Guastalla, Osvieczin és Zatog, Teschen, Egoriitit von Siebenbürgen; Markgraf von „Biel, ducele Silesiei de susu mi de josu, dave de Friaul, Raguza és Zára herczege; Habsburg, Tiról, Mähren ; Herzog von Ober- und Nieder-Sc<le- yodena, Parma, Platința, mi Guastalla, de Ausviți Kyburg, Görz és Gradiska herczegített grófja; Tri- fien, von Modena, Parma, Biacenza und Gua- Fal zatoru, de Teccins, Forujuliu, Ragusa mi Zaps, ent és Brixen fejedelme; Fel­ és Al-Lausitz, és fatia, von Auschwitz und Zator , von­ Teschen, comite upinzine de Augeburgu, Tippas, chivurge, To­ Isztiia örgröffa; Hohenembs , Feldkirch, Bregenz, Friaul, Ragusa und Zara ; gefürsteter Graf von rițla și Gradisca; principe de Tridinte di Brissina, Sonnenberg s­at. grófja; Trieszt, Sattago és a­szlár Habsburg und Tirol, von Kyburg, Görz und­­ Gradiska ; Fürst von Trient und Briten ; Mark­­­­örgrösság ura; a Szerbvajdaság nagyvajdája, s­at. Sat. igraf von Ober - und Nieder - Lausiß und in­­ Istrien ; Graf von Hohenembs, Feldkirch , Fre­ margione de Lusația de susu mi de josu mi în Istria; comite de Sântulu- Amasiu, de câmpulu Sânpetru, Bregința, Sonenbergu, ș. c. l.; domnu de Triestu, de Cattaru și pe marginea vindică, mare­­voivodu alu Voivodatului servicu ș. c. l. ș. c. 4 A fegyverekkel és lőszertárgyakkali visszaélés Um dem Mißbrauche mit Waffen und Ma­­hatályos meggátlása végett fölhiva éreztük Magun­ nitionsgegenstandort wirksam zu steuern, haben kat, șinistegeinc és birodslmi tanácsunk meghall­­ mir 11ng bestimmt gefunden, nach Vernehmung gatása után el­endelni, miszerint a birodalom egész Unserer Minister und Anhörung Unseres Reichs­­terjedelmében, a lombard-velenczei királyságot s­a­rathes zu verordnen, daß im ganzen Umfange tiroli s vorarlbergi herezegiteit grófságot - melly heg Reiches , mit Ausnahme des lombardisch-ve­­országokban ezen tárgy iránt saját törvényes le- netianijchen Königreiches und der gefürfteten Graf­­tározatok részint már léteznek, részint még követ­­schaft Tirol mit Vorarlberg, in wel<en Ländern kezni fognak - továbbá a katonai határőrvidéket eigene gesetzliche. Beftimmungen über diesen Se­­kivéve, 1853-diki jänusr 1-től kezdve következő ba­­ |­gentstanbd theil8 ifon bestehen, theils pod erfol­­gen werden, dann der Militärgrenze, vom 1. Januar 1853 angefangen , folgende Vorschriften in Wirksamkeit zu treten haben : Die Bestimmungen dieses Patentes beziehen 'Von der Erzeugung von Waffen, von Munitions­­gegenständen, und dem Verkehre mit denselben. 8. 1. tározatok léptessenek hatályba: 1. Szak. A fegyverek és lőszertárgyak készité­­séről s az ezekkeli forgalomról. 1, 6. Ezen nyiltparancs határozatai részint olly fegy- [Wir Franz Joseph der Erste, von Gottes Gnaden Kaiser von DODesterreich; I genz, Sonnenberg i­.; Herr von Triest, von Lattato und auf der windischen Mark; Star­­n Wojwod der Wojwodschaft Serbien s. 2c. Erster Abschnitt. Noi Franciscu Iosefu 1, Voindu a curma cu energiă abusulu cu arme și cu lucruri de municiune, după-ce amu auzitu pe ministrii nostri mi ne consiliulu nostru imperiele, emu afflatu cu cale a ordina, ca dela 1. Ianuariu 1853 să se pună în aptivitate regulele ce se cup­­prindu mai josu în totu cupprinsulu imperiului afară de remnulu lombardo vinețianu și de co­­mitatulu principescu Tirolu kö Voralberg, în kapi peri parte cusiă legi speciali despre aceasta, parte cv voru mal face, mi aseminea afară de confiniul militare. Sepciunea I. Despre favricarea de arme și de ovie­­pte de municiune și despre commerciulu cu dânsele. 6. 1. Dispuseciunile acestei patente ce reducu unale la AUNS 77 ;

Next