„Érted Vagyok”, 2006 (17. évfolyam, 1-6. szám)

2006-06-01 / 3. szám

26 • 2006. június va­gyok” Könyvismertetés Láthatatlan vasfalak, s széttéphetetlen függöny Tunyogi Csapó Gábor verseihez A magyar költészet csordultig bo­rúval. Múlt, jelen, jövő katarzisait nagy erővel vizionálja, s nem szaba­dít meg, sőt még szorosabbra fonja a pesszimizmus kötelékeit. Előre és hátra egyaránt vetíti a kétségbeesés és a balsors képeit, s ennek az egymás­utánban ismétlődő sorozatnak a hatá­sára a gondolkodó ember leereszti karjait, úgy érzi, cselekvőképessége megszűnik. Úgyis mindegy, úgyis tönkremegyünk. Ami már bekövetke­zett, és azt is, ami - a költők nézete szerint - be fog következni, olyan di­namikusan adja elő, hogy szinte meg­­adóan várjuk a sorscsapásokat. Az ál­mokat rémálmok keserítik, a szépség minduntalan rútságba fordul, mert az élet immáron ilyen, ez az élet aligha változtatható meg: magyar élet. Még az udvarlást és a szerelmi beteljesü­lést is átszövi, megrontja a politikai csalódottság, vagy a forradalmi buz­galom. A 19. és a 20. század poétái túlságosan komolyan vették Petőfit: „Ha nem tudsz mást, mint eldalolni / Saját fájdalmad s örömed: / Nincs rád szüksége a világnak, / S azért a szent fát félretedd.” Messze menne most annak elemzése - erről talán máskor -, mi az oka annak, hogy magyar köl­tő sohasem tudott úgy felszabadulni és örülni, mint mondjuk az olasz vagy a francia. Komorságában inkább orosz, racionalitásában inkább német megfelelőihez hasonlított. Kocsis (alias Tunyogi Csapó) Gá­bor első verseit a Tiszatáj közölte. 1951-ben politikai okokból kizárták a szegedi egyetemről, ahol matemati­kát és fizikát hallgatott („Mondtad, hogy ne térdeljek, / s én nem is térdel­tem soha” - Apámnak). Részt vett az 1956-os forradalomban, utána Auszt­riába menekült, s a bécsi univerzitá­son folytatta tanulmányait. 1963-ban Nyugat-Németországban telepedett le („Minden­ki nem mondott szó: egy halott. / S tömegsír minden monda­tunk” - Tankokról beszélek). Tanár­ként működött a Burg Kastl-i magyar gimnáziumban, majd kereskedelmi alkalmazottként dolgozott Hessen­­ben. A Tollas Tibor szerkesztette Nemzetőr és a Kalmár Gyula - Vas­­váry Edith gondozásában megjelenő bécsi Magyar Híradó munkatársa („Azért még átvágtam magam / zilált árnyak ki tudja hány során. / És soká­ig tartott, míg /­­ karddal a kezemben - / elvéreztem” - Félig álom). 1971- ben megalapította a Németországi Magyar Írók Munkaközösségét. Je­lentős politikai publicisztikájában többek között a magyar ifjúság hely­zetével, Közép-Európa problémáival, a demokrácia és az Európai Közösség kérdéseivel foglalkozott („Az évek gólyalába gázol / remélve, hogy majd partra mászik / s a napok szürke mo­csarából / a világégés kicsi­ázik” — 14 béka). A rendszerváltozást követően hazatért. A Dél-Magyarország Ma­gyar-német író Szegeden címmel méltatta munkásságát 1990. augusz­tus 15-i számában. Verseskötete, Az időtlenség kősziklája másodszor és bővítve 1991- ben Szegeden látott napvilágot. Nem tudni, ugyanezeket a verseket megírná-e ma is, túl a hetvenen, zú­­gó-zajló tapasztalatok birtokában? Egy új rendszer keretei között, me­lyek motívumaikban olyannyira em­lékeztetnek a régire? („A tavasz: a va­lóság legendája. / De ki hisz ma már a valóságban? / Dicsértessék az Ár­nyék és a Rejtély. // Dicsértessék a suttogó imádság. / ...a mi mindenna­pi kenyerünket...” - Gondolatok az öngyilkosság ellen) Nem tudni, egy­általán költ-e még? Nagy kár lenne, ha nem tenné, mert lírai vallomásait át- meg átragyogja a nagyvonalú zse­nialitás, beborítja áttetszőn a szeretet összetörtségét rejtő széttéphetetlen, szemérmes függöny. A titokból rej­lő örökség: aki szeret, annak fáj. Aki szeret, az vérzik („A kor vajúdik. S én remegve várom, / hogy mit szül majd, miféle gyermeket? / Emberszabású lesz-e, angyalszárnyon, / vagy száz­fejű, romlást okádó sárkány, / em­ber­faló, vérszomjas szörnyeteg?” - Novus ordo saeculorum). És alázato­san csitul, s meglapul „a mindig űzött vad: az értelem” („Hát nem volt még elég / a gond, emlékezés és a fájda­lom fejednek? / Az egészségesebbek, lásd: mindent elfelednek, / csak ben­ned súlyosul a zörgő törmelék” - Sze­geden, harmincnégy év után). A Keletet és Nyugatot elválasztó vasfüggöny lassan fölemelkedett ugyan, de helyébe „láthatatlan vasfa­lak” ereszkedtek észrevétlenül, me­lyektől megcsappannak a gondola­tok, és megrebed a lélek. A lírikus nem képes új életet kezdeni derék kozmopolita módjára, vagy bánkódá­­sát a megelégedettség jóléti harmóni­ájába süllyeszteni, mert­­ nem tehet róla­­ újra- és újraéli eddigi állapota­it, borzalmak és árulások kísértik éb­ren és ágyában egyaránt („Most, mint a tuskó. S fulladó harag / a korhadt fá­ból kőtorzót farag” - Önarckép). Mártához címzett költeményeire is rávetül a veszély és a fenyegetettség borulata: „S ott fenn a szirtisas nem vészmadár, / a csúcs harangja mind­örökre hallgat / és egyre dermesztőbb fagyokra vár” (Mártával a Gross­­glocknerek­). „Aztán kézenfogva / sé­táltunk a szűk utcákon / míg az őrjárat le nem tartóztatott, / mert - mint mondták - / nem jó, / ha a huszadik századbeli turisták / szabadon járkál­nak az utcán” (Velencei mese). „Az árnyékok meg egyre szállnak. / A fagy zörög, / a semmi váza. Jaj, csu­pán csak / a vágy örök?” (Fenyegető nagy tél előtt). „...rontó lidérc és templomi mécses, / nyugalmas partja gyötrelmes vizeknek­ / fulladozom, / segíts! (Segíts!). „ ...túl száz halálon s életen / marad a végső kérelem / imádkozz értem le/ imádkozz ér­tem!” (Mártának huszonöt év után). Különös szabadság ez. A költő sem gondolatban, sem érzelmileg nem függetlenedik a történtektől. Mások otthonná rendezik az életüket, emlé­keiket legföljebb a papír memóriájára hagyják, így születik manapság sok ámulás és rágódás a múlton, s jól jö­vedelmező könyv, s feltűnést keltő interjú. Költőnk azonban megveti ezt a módit. Ő nem tud szakítani önma­gával: kötete újragyötrése saját ki­szolgáltatottságunknak - nemcsak a személyének, egy országénak is, ami mind a gondtalan feledésnek, mind a felhőtlen örömnek pokolkapus útját állja. Szabadság pedig van... Hegyi Béla Tunyogi Csapó Gábor verseskötete korlátozott számban még kapható szerkesztőségünkben. Ára 800,- Ft + postaköltség. Megrendelhető Gromon Andrástól, telefonon (06-26/334-155) vagy e-mailben (gromon@freemail.hu).

Next