Esti Hirlap, 1957. június (2. évfolyam, 126-151. szám)
1957-06-28 / 149. szám
FILMEK Vörös kocsma (Kiábrándító, de művészi) Valaki azt mondta a film sajtóbemutatója után: „Ilyen nagy művészettel alkotott, kajánul kiábrándító filmet ritkán látni. A megjegyzés bizonyos mértékig találóan jellemzi Claude Antant-Laura új alkotását, a „Vörös kocsmá”-t. A film műfajilag az egzisztencializmus és nihilizmus egyfajta keveréke, mondanivalója mindenféle hit és eszmény tagadása, a cinikus kiábrándultság hirdetője, nevettetésre ingerlő fintor olyan szörnyűség felett, mint a tömeggyilkosság. A grand guignol, a bohózat és a szatíra elemeiből kevert csípős-kesernyés francia „filmitalról” azonban, nem tudni, milyen célból készült, és mi benne az uralkodó íz. A „Vörös kocsma” tulajdonosa, felesége és néger szolgájuk húsz esztendőn át gyilkolja és fosztogatja az útszéli fogadóba betérő utasokat. Rémtetteik sorozata száznál több áldozatot követel, míg végül egy primitívnek látszó, ravasznaiv koldulóbarát, s egy sietősen elrejtett hulla leleplezi működésüket. Monsieur Verdoux-hoz hasonló téma ez, azzal a különbséggel, hogy Chaplin tömeggyilkosának rémtettei egy egész korhadt társadalmi rend bűneiről és visszáságairól rántják le a leplet. Mi e megdöbbentően eszménytelen, a magasfokú művészet veszélyes bűbájával készített mű tanulsága? Elmondja maga a film, a vissza-visszatérő ballada néhány villáni hangulatú befejező sorában: élj és ne törődj a halottakkal! Kiábrándító és torz tanulság ez. A főszereplő koldulóbarát kétségbeesett futással menekül el előle. De elmenekülhet-e ugyanígy az a sokezer néző, aki csalódások, küzdelmek és bánatok közepette is hinni szeretne az eszmények megújító szépségében? Az egészséges lélek számára elfogadhatatlan gondolatú filmben a kiváló színészi alakítások egész sorával találkozunk. Közülük is ki kell emelni Fernandes mélységesen emberi, szellemesen ironikus, keserű-igaz szerzetesét. Felvetődik a kérdés: művészet-e a „Vörös kocsma”? Feltétlenül. De eszmeisége idegen, értelmetlenséget hirdető mondanivalója nem a mi igazságunk. Túri András (J6) Különös sorsok, különös életek fonódnak össze Párizs külvárosának egyik szállodájában. Vékonypénzű kisemberek élnek itt, szürke verebek, mindegyik külön figura. Ennek a szállodának sajátos atmoszférájában érlelődik és indul el egy lélektani dráma, amely véres tragédiába fullad. Marcel Carné, a „Külvárosi szálloda“ című francia film rendezője finom egyszerűséggel alkotta meg filmjének nyomasztó, szövevényes mondanivalóját. Kiváló partnerek segítették munkájában: a főszereplő Jouvet, Annabella, Arletty, Jean-Pierre Aumont és Bernard Blier. Mit hordoznak az emberek szívükben? Van-e olyan súlyos bűn, amelyet a szerelem nem tud feloldani egy nagy megbocsátásban? Melyik az a határ, amely sorompót állít a lélek teherbíró képességének, a hallgatagon hurcolt bűnök milyen fondorlattal végzik boszszújukat az ember életében? Ezekre a kérdésekre válaszol a film írója, Henri Jeanson — s közben alig vesszük észre, hogy az egyes ember körülhatárolt sorsán átlépve, egy kis társadalmi ízelítőt is kapunk egy nagyváros jelentéktelen rétegének életkörülményeiről. S ezek a körülmények — a film bizonysága szerint is — predesztinálják a premierplanba állított hősöket, előre meghatározzák kis életük hétköznapjait, vasárnapjait — és végét. A film nem most készült, a harmincas években már nagy sikert aratott. Ha találunk is benne mai szemmel nézve néhol körmönfont véletleneket, az összhatás mégis reális, s a néző — azonkívül, hogy a felsorolt szereplők játéka felejthetetlen élményt nyújt — az előadás után még soha nem felejti el, amit látott, illetve az örvényeket, amelyekbe belelátott. Nóti Ilona □ AZ OPERAHÁZ együttese hétfőn és kedden Pécsett vendégszerepelt. A hétfői „Háry János”-t elmosta az eső. Ezt kedden délután pótolták. □ A VIT-RE induló építők Vadrózsa-együttese szombaton este mutatja be műsorát az Építők Rózsa Ferenc Művelődési Házában. □ A MOM Művészegyüttese ma este Francia-est címmel ad műsort. A XV. és XVI. század francia költészetéből, valamint korabeli táncokból álló műsort Udvaros Béla rendezi. □ A BUKARESTI FILM című lapban Mircea Muresan „Egy várt könyv” címmel igen szép beszámolót ír Balázs Béla filmkönyvének most megjelent román nyelvű kiadványáról. □ DURVA TÁMADÁST intéz a bécsi Arbeiterzeitung Weber osztrák kamaraénekes ellen, amiért Budapesten vendégszerepelt. Ugyanígy megtámadja Max Lorenz kamaraénekest is, aki a Német Demokratikus Köztársaságba utazott vendégszereplésre. A magyar közönség szeretettel ünnepelte Webert, s az Arbeiterzeitung megjegyzései a kultúrkapcsolatnak ezt a szép példáját nem érinthetik. □ EGY EDDIG ÉLŐADATLAN Hoffmannsthal-színjátékot mutatnak be péntek este Bécsben az író halálának 28. évfordulója alkalmából. Címe: „Eduard és a lányok”. A burgszínházi premieren részt vesz Hugo von Hoffmannsthal ■ özvegye is. □ REKORD DEFICITTEL zárják az osztrák szövetségi színházak az 1956/57-es évadot. Nem kevesebb, mint 130 millió schilling a veszteség, amelynek oroszlánrésze a bécsi állami operaházat terheli. A Karajan-korszakot joggal tartják a bécsi operaház történetében a legköltekezőbbnek. Szemére vetik Karajannak, hogy a klasszikus olasz szerzőket részesíti előnyben, elhanyagolja Mozartot, Richard Srausst, s a korszerű művek egyáltalán nem érdeklik. A nemzetközi sztárok mammutgázsija (Mario del Monaco 35 000 schillinget kapott egy estéért) a statiszták hallatlanul silány fizetésével szemben még csak fokozza az ingerült hangulatot. A SZOVJET ZENESZERZŐK készülnek a Nagy Októberi Szocialista Forradalom 40. évfordulójára. A jubileum alkalmából a moszkvai Nagy Színház bemutatja Hrennyikov új zenedrámáját. Az opera Gorkij „Az anya” című regénye nyomán készült. A színházban már megkezdték a próbákat. □ MÁTRAI JÓZSEFNEK, az Állami Faluszínház (Déryné Színház) igazgatójának temetése június 28-án, délután 3 órakor lesz a farkasréti temetőben. □ „ÉGI MADÁR“ a címe Fehér Imre új filmjének. Augusztus elején kezdik forgatni a Hunniában. □ A VI. VIT napjaira Moszkvában megnyitják a Magyar Népköztársaság oktatásügyét bemutató kiállítást. Fővárosi mozik műsora Június 27-től — július 3-ki (A *-gal jelzett filmek csak 16 éven felülieknek). KÜLVÁROSI SZÁLLODA* (francia) KOSSUTH 4. n7 f9. MÁJUS 1. 4. n7, f9. URANIA f5, h7. 9. vas. f3-korte. — DANKÓ PISTA (magyar) PUSKIN 9. IX. 1. f4 h2, 8. SZABADSÁG f10. f12, h2. 4. n7, f9. MŰVÉSZ no 112, h2. 4, n7. f9. alkotmány 4. n7, f9. Dózsa (Róbert Károly krt. 59.) f4, h6, 8. HUNYADI (Kispest) 4. m7, f9. MUNKÁS (Kápolna u. 3/b.) 2. hétre prol. f4, h6, 8. TÁTRA (kertmozi Pesterzsébet) f5, h7, 9. — KÉT SZÍNÉSZNŐ. EGY SZEREP (szovjet) VÖRÖSMARTY (Üllői út 4.) f4, h6, 8. JÓZSEF ATTILA KULTÚROTTHON u6. f8. vas. 3-kor is. szerda szünnap. — MEGOSZTOTT SZÍV (angol) DUNA (Fürst Sándor u. 7.) f5, h7, 9. FELSZABADULÁS (Flórián tér 3.) f4, h6, 8. — KIS DOBOS (szovjet) UGOCSA (Ugocsa u. 10.) f5 h7, 9. vas. f3-kor is. MADÁCH (Pestlőrinc) h6 8. szombatvas. f4-kor is. — A KAPITÁNY ÉS HŐSE (nyugatnémet) FÉNY (Újpest) 4. 6. 8. ZUGLÓI (Angol u. 26.) 4. tsz. kertmozi 9. JÓZSEF ATTILA (Rákospalota) f6. h8, vas. f4-kor is. építők rózsa ferenc KULTURHÁZA 26-án 27-én h7. 9. PARKSZÍNPAD 29-én. csak f6. 30-án r.6. h7. 9. PARKSZÍNPAD I —23-án h7. 9. — A PILLANAT EMBERE (angol) SZIKRA fl0, fi 2, h2 , n7. f9. VÖRÖSMARTY 9. 11. nj, TÁNCSICS (Csepel) h4, 6. n9. _ A VÖRÖS KOCSMA NÉPHADSEREG KÖZPONTI TISZTI HÁZA (Váci u. 38.) 28-án 9. — BOSZORKÁNY (francia) TOLDI (Bajcsy, Zsilinszky út 36.) 14. h8, 8. KÖLCSEY (Kispest) 4. n7. f9. — MAGYAR HÍRADÓ, 6. sz. SPORTHIRADÓ. CSUPA NAPFÉNY A SZIVEM, KIS BORZ KALANDJAI HÍRADÓ 9—22-ig folyt. Nehéz anya nélkül (csehszlovák) BÁSTYA 4. 17. 19. HALADÁS(Sártök Béla út 130.) 14. h6. 8. — Oké Néró (olasz) BÁSTYA 10. 12. 2. BETHLEN (Bethlen Gábor tér 3.) 4 n7. 19. TANÁCS (Szent István krt. 16.) f10, f 12. h2. 4. n7. f9. TINÓDI (Nagymező u. 8.) n4. f6. 8. NYOMDA- ÉS PAPÍRIPARI DOLGOZÓK SZAKSZERVEZETE (VIII., Kölcsey u. 2.) 27. 28.. 23-án h6. 8. 29—30-án f4. h6. 8. — A siker útján (szovjet) BEM (Mártírok útja 5.) 4. n7. f9. ADY (Kispest) 30- ig f6, h8, vas. n4-kor is. MAGYAR OPTIKAI MŰVEK (Csörsz u. 36.) 30-án. VII. 3-án 3 n6. f8. — Nevetés a paradicsomban (angol) SPORT (Thököly út 56.) 2. hétre pro. 4. n7. f9. GORKIJ (Akácfa u. 4.) f4. h6. 8. VERSENY (Pataki István tér 14.) f6. f8. vas. f4-kor ia. — Első számú közellenség* (francia) BEM (Mártírok útja 5.) f10, f12 h2. — Don Juan (francia — spanyol) AKADÉMIA (Üllői út 101.) 4. n7, f9. CSILLAG (Csillaghegy) m7. f9. vas. 4-kor is. szerda szünnap. — Ha a viláon mindenki ilyen volna (francia) BALASSI (Pestimre) f6. h8. vas. f4-kor is. csüt. szünnap. — Graciela (argentin) BÁNYÁSZ (József krt. 63.) flO f 12, h2, 4, n7. f9. TERV (Pestújhely) h6, 8, szombat-vasárnap f4- kor is. — Ők voltak az elsők (szovjet) BÁNYÁSZ (József krt. 63.) f4, h6 8. — Bakaruhában (magyar) CSOKONAI (Népszínház u. 13.) fl6. f 12, h2, 4, fi7, f9. — KULTUR (Kinizsi u. 28., kertmozi) f5, h7 9. BÉKE (Rákospalota) f6, h8, szombat-vasárnap f4-kor is. CSABA (Rákoscsaba) f6, h8, vas. n4-kor is, csüt. szünnap. KELEN (Kelenvölgy) 30-ig 6. 6, vas. 4-kor is, csüt. szünnap. — 2x2 néha 5 (magyar) ADY (Kispest) 1- től f6, h8 — Az örök éjszaka titka (szovjet) JÓZSEF ATTILA (Kálvária tér 7.) f4 h6. 8. TAVASZ (Rákospalota) h6, 8, vas. f4-kor is. — Halálugrás (nyugatnémet) MATRA (Lenin krt. 39.) H6, H2. f2. — Négy szív (szovjet) MATRA (Lenin krt. 39.) h4. 6. n9. — Jelentéktelen emberek* (francia) ÓBUDA (Selmeci u. 14.) 4. n7. f9. — Yvette milliói (német) RÁKÓCZI (Rákóczi út 68.) f1, ff2, h2, 4. n7, f9. ÁRPÁD (Budafok) n7, f9, vas. 4-kor is. — Tavasz a kisvárosban (szovjet) SZÉCHENYI (Pestújhely) f4, h6, 8, vas. f2-kor is. RÁKÓCZI (kertmozi, Csepeli 30-ig n5. f7 h9. — Két kapitány (szovjet) ZRÍNYI (Lenin krt 26.) 4, n7, f9. — Szökevények (francia) RÁKÓCZI (kertmozi, Csepel) 1 -től n5, f7, h9. — Római lányok (olasz) ALKOTÁS (Alkotás u. 11.) f4. h6, 8 vas. f2-kor is. — Elveszett nyom (csehszlovák) DIADAL (Krisztina krt. 87.) f4. h6, 8. ÉVA (Erzsébet királyné útja 36.) f4. h6, 8. — Az ezred lánya (osztrák) ZRÍNYI (Lenin krt. 26.) f16, f12. h2. — Londonban jártunk. Komikusok albuma, Pázmán lovag HONVÉD (Rákóczi út 82.1 9, 11. n2, f4. h6. 8. — Játék az életért (csehszlovák) IPOLY (Hegedűs Gy. u. 65.) 30-ig f4. h6. 8. — Trubadúr (olasz) IPOLY (Hegedűs Gyula u. 65.) 1-től f4 h6. 8. — A 45- ös körzet nem válaszol (szovjet) MIKSZÁTH (Sashalom) f5. f7. f9. szerda szünnap. — A 306-os számú ügy (szovjet) NAP (Népszínház u. 31.) f4. h6. 8. vas. fa-kor is. ÁRPÁD (Kerepesi út 116.) 30-ig f6. h8. vas. f4-kor is. csüt. szünnap. — Tánc és szerelem (argentin) SZIGET (Csepel) f6. h8 vas. n4-kor is. VASVÁRI (Kerepesi út 44.) h4. h6. 8. — Oliner bűne VILÁG (Rákosszentmihály) f6. h8, vas f4-kor is. — Árnyék (lengyel) HAZAM (Váci út 150.) 30-ig 4. n7. f9. ÁRPÁD (Kerepesi út 146.) 1-től f6. h8. — Egy pikoló világos (magyar) HAZAM (Váci út 150.) 1-től 4 n7. f9. — Ezerarcú hős (szovjet) MARX (Landler Jenő u. 39.) 30-ig f4. h6. 8. BÉKE (Mautner Sándor u. 48.) 1-től 4. n7. f9. — Véres út (jugoszláv—norvég) MARX (Landler Jenő u. 39.) 1-től f4. h6. 8. — San Salvatore (nyugatnémet) REGE (Széchenyi-hegy) 30-ig h6. 8. vas. h4-kor is, csüt. szünnap. VILÁGOSSÁG (Pesterzsébet) h6 8. vas. f4-kor is. — Mágnás Miska (magyar) REGE (Széchenyi-hegy) 1-től h6. h8. — Cirkusz (szovjet) SZABADSÁG (Újpest, kertmozi). 30-ig f7, h9. vas. fő kor is. — Nyári valcer (német) SZABADSÁG (Újpest, kertmozi) 1-től f7, h9. — Eltűnnek a kísértetek (szovjet) ÁRPÁD (Soroksár) 30-ig h6, 8 vas. f4-kor te. — Eltáncolt aranyak ÁRPÁD (Soroksár) 1-től h6, 8. — Ha a világon mindenki ilyen volna (francia) BÉKE (Mautner Sándor u. 48.) 30-ig 4, n7. f9. ÚJLAKI (Bécsi út 69.) f4. h6, 8. — Vidám vásár (szovjet) FORUM (Pestlőrinc) 30- ig f6. h8, vas. n4-kor is. — Rágalom tüzében (csehszlovák) FÓRUM (Pestlőrinc) 1-től f5. h8. — Két vallomás (magyar) KOSSUTH (Cinkota) no 8, vas. f4-kor te. csüt. szünnap. SZIGETHY (Albertfalva) h4, 6. n9. — Kék sirály (jugoszláv) KOSSUTH (Pesterzsébet) 30-ig h6, 8. vas. f4-kor te KULTÚRA (Pesthidegkút) 1-től n6, f8. — Hajnalodik (franciaolasz) KULTÚRA (Pesthidegkút) 30-ig n6, f8. vas. 3-kor te. csüt. szünnap. — Éjszaka lányai* (francia) KOSSUTH (Pesterzsébet) 1- től h6. 8. — Tizenötéve® kapitány (szovjet) PETŐFI (Pongrácz u. 9.) 30-ig f6 h8. vas. n4-kor is. — Uri muri (magyar) PETŐFI (Pongrácz u. 9.) 1-től f6, h8, KELEN (Kelenvölgy) 1-től 6. 8. — Balkezes újonc (szovjet) SZABADSÁG (Csákyliget) 30-ig f6, h8, vas. n4-kor is, csüt. szünnap. — Tavasz (jugoszláv) SZABADSÁG (Csákyliiget) 1-től f6, h8. — Kirakat mögött (szovjet) TÜNDÉR (Újpest) 30- ig f6, f8. vas. f4-kor Is. csüt. szün- 1 nap. SZABADSÁG (Rákosliget) 30-ig h6. h8. vas. h4-kor Is. csüt. szünnap. — Varázsduda (csehszlovák) TÜNDÉR (Újpest) 1-től f6, h8. — Az én felelősségemre (román) CORVIN (Pesterzsébet) 30-ig h6, 8. vas. f4-kor Is. SZABADSÁG (Rákosliget) 1-től h6. h8. — Én és a nagyapám (magyar) CORVIN (Pesterzsébet) 1-től h6. 8. — Milliomos úr szerelmes (csehszlovák) JÓKAI (Budatétény) 29— 30-án n6. f8. vas. 3-kor is. — Vízkereszt (szovjet) JÓKAI (Rákoshegy) 30-ig h6 8. vas. 14-kor is. — All baba* (francia) JÓKAI (Rákoshegy) 1-től h6. 8. — Senki nem tud semmit (csehszlovák) KÁRPÁT (Csillaghegy) 30- ig h6. 8. vas. 14-kor is. csüt. szünnap. — Befejezetlen elbeszélés (szovjet) KÁRPÁT (Csillaghegy) 1- től h6. 8. — Ne fordulj vissza fiam (jugoszláv) PETŐFI (Nagytétény) 30-ig n6. f8. vas. 3-kor te. OTTHON (Soroksár) 30-ig f6. h8. vas. f4-kor is. — Látogatás a felhőkből (csehszlovák) PETŐFI (Nagytétény) 1-től n6 f8. — Rákóczi hadnagya (magyar) OTTHON (Soroksár) 1-től f6. h8. — Filmmúzeum (Tanács krt. 3.) de.: Maga lesz a férjem (felújított magyar film) 10. 12. 2. du.: Postamester (német) 4, 6, 8. — Erkel kertmozi (Kosciuszko Tádé u. 3.) 27—28-án 9: Két színésznő egy szerep (szovjet) 29—1-ig 9: A kapitány és hőse( a nyugtam.) 2— 4-ig 9: Megosztott szív (angol) — Budai kertmozi (Bem rakpart 18.) 27—30-ig 9: Bakaruhában (magyar) 1 — 3-ig 9: Jelentéktelen emberek* (francia) — Sziget mozi (Margitsziget) Dankó Pista (magyar) 9. — Rózsavölgyi kertmozi (XIV., Rózsavölgyi tér) Dankó Pista (magyar) 9, 27, 29-en szünnap. — Tó, szélesvászonú mozi (Városliget) A vasárnap gyilkosai (francia) előadáskezdés este 9, szombaton 11-kor is. HOT jazz-kabaré Nem bomlik fel a Pauk vonósnégyes Pár hete utazott el a Paukvonósnégyes csaknem fél évre tervezett nyugati hangversenykörútjára. Először Stockholmban adtak három koncertet olyan sikerrel, hogy a kritikusok „Európa egjük legjobb vonósnégyese“-ként emlegették őket. Azután Kölnbe mentek, ahol eleget téve rádiófelvételre szóló szerződésüknek, Csajkovszkij: Esz-moll vonósnégyesét és Debussy: Vonósnégyesét adták elő. Útjuk következő állomása Hamburg, ahol három hanglemezfelvételre szerződtek. Kint tudták meg, hogy a felvételt szeptemberre halasztották. Elhatározták: hazautaznak. Ekkor, teljesen váratlanul Schiffer Ervin, az együttes mélyhegedűse közölte, hogy külföldön marad. Székács János és Szász Árpád a napokban Budapestre érkezett, Pauk György Párizsba utazott, ahol régi szerződése értelmében július második felében ad szólókoncertet. Azután hazatér. A Pauk-vonósnégyes őszitéli szerződései, természetesen érvényesek. Az együttes itthon levő tagjai már tárgyalnak egy neves művésszel. Schiffer Ervin megüresedett helyének betöltéséről. —esi— Solohov turistáskodik Mihail Solohov, aki egyes svéd lapok szerint az irodalmi Nobel-díj várományosa, skandináviai körutazást tesz. Turistaútja során eljutott Svédországba is, ahol 1935-ben már járt egyszer. Akik még sohasem látták, arra számítottak, hogy egy igazi Tárász Bulyba, tarfejű, bikanyakú óriás toppan majd elébük. Elképzelhető, mekkora volt a meglepetésük, mikor megtudták, hogy a hajóhídon lesiető alacsony, szerény külsejű, ballonkabátos ember nem más, mint a Csendes Don világhírű szerzője. „Igazán lóra ülhetett volna, hiszen Solohov azért mégiscsak kozák” — írta tréfálkozva az egyik stockholmi lap. Néhány órával megérkezése után, a tiszteletére rendezett sajtókonferencián a szovjet írót a kérdések özönével árasztották el. Ő pedig szép sorjában válaszolt: hamarosan befejezi az „Új barázdát szánt az eke” második részét.. . Igen, a Csendes Don filmváltozatának első két része már őszre elkészül ... Hogy tetszik-e neki? Úgy érzi, hogy valami benyomást a nézőben... Nem, nemcsak Lev Tolsztoj volt hatással írói munkásságára, hanem Csehov is, és még sokan, oroszok, külföldiek egyaránt. Amikor pedig elakadtak a kérdések, Solohov maga mondta el, svéd kollégái közül kinek a művét fordítják le orosz nyelvre a közeljövőben. Artur Lundquist nevének említésekor élénkség támadt a teremben. Kiderült: az író maga is jelen volt és most, Solohovtól hallott először a kellemes meglepetésről. Svédországi tartózkodása alatt a kiváló író több faluba is ellátogatott. A gazdák mindenütt nagy szeretettel fogadták, házukba tessékelték és úgy beszélgettek el a világhírű doni kozákkal, a közös paraszti gondokról. Tovább utazása előtt valaki megkérdezte az írót, mit szeretne emlékül magával vinni? Solohov mosolyogva válaszolt: — Ez ugyan titok, de önnek elárulhatom. Ide Finnországból érkeztem, és tudja mit vettem ott magamnak? Két jó finn baltát. A finnek kiváló favágók. Szeretnék magammal vinni valamit Svédországból is. Még első itteni látogatásom során feltűnt nekem, milyen szép teheneik vannak. Boldogan vinnék belőlük mutatóba, föltéve, ha elbírja a repülőgép. Tudja, szeretném kiterjeszteni a gazdaságomat... Robert Oboussier tragédiája Feketekeretes gyászjelentést kézbesített tegnap a posta a Magyar Népköztársaság Zenei Alapja címére, Svájcból. „A Svájci Zeneszerzők Szövetsége és a Svájci Szerzők és Zeneszerzők Szövetkezete fájdalommal közli a hírt, hogy alelnökük, Robert Oboussier zeneszerző 57 éves korában tragikus körülmények között elhunyt.” Mi történt Robert Oboussierrel? A világhírű muzsikus, akinek szimfonikus művei, kamarazenéje igen elterjedt e külföldön, gyilkosság áldozata lett. Néhány nappal ezelőtt holtan találták meg zürichi lakásán. A rendőrség megállapította, hogy a pizsamába öltözött zeneművészt több késszúrás érte a hátán. A lakásból nem tűnt el semmi. Robert Cboussiernek sok magyar ismerőse is volt Néhány héttel ezelőtt tárgyalt Mihály Andrással is, aki hazánkat képviselte a Párizsban megrendezett szerzőjogi kongresszuson. Cboussier tagja volt annak a bírálóbizottságnak is, amely a most folyó brüsszeli zeneszerzőversenyre beérkezett pályamunkák felől dönt — A nagyhírű muzsikussal zenei ügyekben én is beszélgettem legutóbbi külföldi utamon — mondotta nekünk Gyöngy Pál, a Zenei Alap igazgatóhelyettese. — Rendkívül nagyrabecsülte fiatal komponistáinkat. Korábbi zeneünnepélyeken pedig alkalma volt megismerni Bartók Bélát és Kodály Zoltánt is, akiknek művészetéről mindig elragadtatással nyilatkozott. Különös, hogy utolsó nagysikerű szerzeményeinek egyike, a Vie et Mort (Élet és Halál). Tizenkét dal althangra és zongorára, de Noailles verseire, amelyeket Cboussier maga fordított németre. Kristóf Károly Megérkezett a lengyel Hot dzsessz-zenekar Ma reggel Budapestre érkezett a lengyel Hotdzsessz-zenekar. A héttagú együttest négy szólista kíséri, Elisabeth Charles néger énekesnő és René Glaneau sanzonénekes, Anna Sobolewska, W. Patuszynszki parodisták. Műsorukban a dzsessz történetét dolgozzák fel napjainkig. Képünkön: Elisabeth Charles az „örökmozgó” zenekari tagok kíséretében. HOT jazz-kabaré RÁDIÓMŰSOR V/WWVvV»AAAAAV\Wv''NA/,'A<V\VWW Csütörtök, június 27. KOSSUTH, 18.45: Riport. 19.00: Verdi: Rigolettó c. dalműve. (A szünetben, 20.00: Esti krónika, majd: Mese.) — 21.37: A rádió nyilvános hangversenye az Országház dolgozói részére. (Közben 22.00: Hírek.) — 23.10: Zenekari hangverseny. — 24.00: Hírek. — 0.10: Magyar Imre lemezeiből. PETŐFI; 18.20: Rádióegyetem. — 19.00: Hírek. — 19.05: Orosz nyelvlecke. — 19.15: Népdalok. — 19.45: Sport. — 20.00: Operettekből. — 21.00: Hírek. — 21.05: Szórakoztató zene. — 21.25: Kórusok. — 21.50: Az érzéstelenítés újabb módszereiről. — 22.00: Zenekari hangverseny. — 22.45: Versek. Péntek, június 28. KOSSUTH: 4.30 — 7.59: Zene. — 8.10: Operettekből. — 8.50: Népi táncok. — 9.10: Zenekari hangverseny. — 10.00: Hírek. — 10.10: Óvodásoknak. — 10.30: Tűzoltózenekar. — 10.50: Rádióegyetem. — 11.30: Kamarazene. — 12.00: Hírek. — 12.10: Tánczene. — 13.15: Népdalok. — 14.00: Iskolásoknak. — 14.20: Népszerű muzsika. — 15.00: Hangjáték Türr Istvánról. — 15.40: Zongoramuzsika. — 16.00: Hírek. — 16.10: Szovjet esztrádzenekar. — 16.50: Az 1956 — 57-es tanévről. — 17.00: Szív küldi. PETŐFI. 6.00 - 8.00: Zene. - 14.00: Hírek. — 14.20: Hanglemezek. — 15.00: Beethoven: Athén romjai, Csajkovszkij b-moll zongoraverseny. — 15.40; Irodalmi kislexikon. — 16.00: Dalok. — 16.40: Móricz Zsigmond meséi. — 17.00: Fúvósötös. — 17.15: Cornelius: A bagdadi borbély című operájából. — 17.55: Szórakoztató zene. Színházak csütörtöki műsorai Operaház: Varázsfuvola (M. 10. bérlet, 7). — Nemzeti Színház: Az ember tragédiája (Margitszigeti Szabadtéri Színpadon, 9). — Katona József Színház: Pygmalion (7). — Madách Színház: Egerek és emberek (O. M. XII. és Petrássbérlet. (7). — Madách Színház Kamaraszínháza: Egy pohár víz (7). — A Magyar Néphadsereg Színháza: A néma levente (Kölcseybérlet 9. és Hunyadi-bérlet, 9. előadás, 7). __ Petőfi Színház: Egyik Európa (Kálmán kombinált bérlet, 7). — Jókai Színház: Fekete bárány (7). — Fővárosi Operettszínház: Csárdáskirálynő (Jókai-bérlet, 7). — Blaha Lujza Színház: Ipafai lakodalom (7). — Vidám Színpad: Pestről jelentik (7). — Kis Színpad: A doktor úr (fél 8). — József Attila Színház: A szabin nők elrablása (7). — Déryné Színház: Mandragora (7). — Állami Bábszínház: Az ember komédiája (fél 8). — Majakovszkij Színpad: Utazás a világszűrben (8). — Bartók-terem: Játék és valóság (7). — Fővárosi Nagycirkusz: Párizsi jégrevü (4 és fél 8). □ GYEREKEK: A távbeszélő mesemondó (42.7 — 96 0) műsora 28-án, pénteken: A kígyó koronája. Horvát mese. (Elmondja: Szemes Mari.) ÓRIÁSI SIKER! 5. hétre prolongálva A VASÁRNAP GYILKOSAI Szélesvásznú TÓ-MOZI HOT jazz-kabaré