Esti Ujság, 1939. november (4. évfolyam, 249-273. szám)

1939-11-02 / 249. szám

­rtí­v:--------11 . *- - Csütörtök, 1939 november 2 isti Misé# A felszabadulás lázas, mámoros napjaira emlékezik ma egész Magyarország. A bécsi döntés előtti emésztő, végtelennek tetsző órák kísértenek ismét. Szinte újra látjuk az ország népét, amint ott ül a rádió előtt, vagy görcsösen markolja a telefon­­kagylót. Mi lesz már? Meddig tart még? — kérdezi talán a lefojtott, fájó szívverés is. Igen! Ma egy esztendeje megértük a legszebb magyar ünnepet. Börtönfal omlását, igazság jöttét, test­vérek szabadulását, tíz város visszatér­tét jelentette az a perc, amelyben egy elfúló, elcsukló hang közölte a rádión keresztül, hogy újra miénk Kassa, Ko­márom és a többi magyar város. S most — visszanézve a múltba — úgy érez­zük: nemcsak nekünk jelentett öröm­hírt a bécsi döntés. Hirdette és még ma is hirdeti a világ minden népének, hogy az igazságot nem mindig a fegyver hozza meg, mert a nemzetek sorsát el lehet igazítani úgy is, amint az Bécs­ben történt, a tárgyalóasztalnál. A mi magyar példánk sokat beszél és sokat mutat — különösen a mostani időkben. Hiszen húsz gyötrelmes esztendőn ke­resztül bizony mi is sokszor megtánto­­rodtunk a hitünkben. Mi is sokszor éreztük, hogy szemközt egy közönyös világgal, szemben a ben­esi zsarnokság vérlázító uralmával és szemközt a nép­­szövetségi szellem farizeusaival nem se­gít rajtunk más, csak egy elszánt, min­­denre képes nemzeti önfeláldozás, csak a magyar erő, amely egyszer kétségbe­esetten, halálraszántan nyúl a fegyver után, hogy kivívja a megtagadott jo­got, igazságot. Húsz kemény, keserves esztendőn keresztül mégis kitartottunk a magyar békepolitika mellett. Két év­tizeden át mégis megmaradtunk abban a meggyőződésben, hogy egyszer min­den határon, minden trianoni rácson át­gázol a magyar gondolat, amelynek nincs szüksége fegyverekre, mert erő­sebb, hatalmasabb mint azok, akik ki akarták pusztítani innen a Duna völgyé­ből. S — íme —• egy esztendő előtt meghallottuk a szabadulás óraütését! Megláttunk egymillió testvért, akiket békésen hozott vissza hozzánk a bécsi döntés napja. Megértük a percet, amely­ben véget ért a Mohács óta szünetlenü­l tartott magyar sorstragédia. Azóta elment egy esztendő s aki ide­figyelt a Duna-Tisza völgyére, könnyen megállapíthatta, hogy tökéletesen iga­zuk volt a bécsi döntőbíróknak. Ma­gyar volt ez a föld nemcsak a cseh im­perializmus rabságában, nemcsak a fel­­szabadulás mámoros virágesőjében, de méginkább magyar abban a szünetlen békés munkában, amely most folyik a megnagyobbodott ország érdekében. Aeterna Hungária szívére ölelte min­den visszatért fiát. Nemcsak a ma­gyart, akit hozzánk köt a vér és a fajta, mindenekfölött való parancsa, hanem ezer esztendő mindent megbo­csátó, felejtő szeretetével fogadta a szlovákot, a németet, ruthént is. Egy­forma jogot, egyforma szabadságot adott mindazoknak, akiket a bécsi dön­tés hozott vissza hozzánk. Most az évforduló napján, mikor újra látjuk a kibomló lobogókat, az ős Buda-várában fellángoló fáklyafénye­ket, amikor újra halljuk a zokogva énekelt Himnuszt, megemlékezünk a két nagy barátról: Németországról és Itáliáról, Ciano és Ribbentrop külügy­miniszterekről, akiknek igazságérzete, tárgyilagossága meghozta számunkra mindazt, amit két évtizeden keresztül konokul és következetesen tagadtak meg tőlünk Európa többi, nagy nem­zetei. Mi magyarok mindenre emléke­zünk és semmit sem felejtünk. Vissza­nézünk a húsz év harcaira, a bécsi dön­tés mámorosan szép óráira. S — akár­mi történik is a vitágban — rendíthe­tetlenül hisszük, hogy a jövendő útja sem lehet más, mint az, amely Bécsig vezetett: a béke és igazság. Nagyarányú őrségváltás az olasz kormányban Róma, nov. 2. (Stefani)­­ Október 31-én kelt rendelettel 4 széleskörű átalakítás történt a kor­mányban, valamint a párt és a had­sereg főbb tisztségeiben. A Duce elfogadta Santini testületügyi miniszter, Alfieri népnevelésügyi minisz­ter, Giurmnieri devizaügyi miniszter, Ros­tomi földművelésügyi miniszter, Benni közlekedésügyi miniszter, Cobolli Gigli közmunkaügyi miniszter, valamint Medici del Vascello miniszterelnökségi államtit­kár, Pariani a hadsereg vezérkari főnöke és Valle légügyi vezérkari főnök lemondását és eddig kifejtett működésükért köszöne­tét fejezte ki. Elfogadta a Duce továbbá Starace miniszter, párttitkár lemondását is. Staracet, aki nyolc év óta töltötte be a párttitkár tisztét, a fasiszta nemzeti mi­lícia vezérkari főnökévé nevezték ki. Et­tere Mutit, a fasiszta milícia főkonzulját nevezték ki miniszterré és a fasisztapárt titkárává. Az új miniszterek a következők: Ricci testületügyi miniszter, Alessandro Pavo­­lini népnevelés­ügyi miniszter, Raffaello Riccardi devizaügyi miniszter, Tassinari földművelésügyi miniszter, Veniori közle­kedésügyi miniszter, A­deich­i Berana köz­munkaügyi miniszter. Graziani tábornagyot nevezték ki a hadsereg vezérkari főnökévé, Soddu tábornokot, hadügyi államtitkárrá, Piccolo tábornokot légügyi -vezérkari fő­nökké és államtitkárrá és Luigi Russo altábornagyot miniszterelnökségi állam­titkárrá. Teruzzi tábornok, az olasz-afri­kai minisztérium államtitkára, ugyan­annak a tárcának a minisztere lett; ezt a tisztséget eddig a Duce töltötte be. Alfle­nt nagykövetté nevezték ki, egyelőre ál­lomáshely kijelölése nélkül. Lantini az országos társadalombiztosító intézet el­nöke lett. A kormányalakítás híre a meglepetés erejével hatott. Mint a fasiszta Olaszor­szág életének minden fontos megnyilvá­nulása, a kormány átszervezése is a Duce köz­vetlen elhatározása folytán jött létre és így arról előre csak igen kevesen tudhattak. Az olasz politikai körök magyarázata sze­­rint a szokásos őrségváltásról van szó, amely bizonyos időben az olasz politika vezető állásaiban bekövetkezik. Hangoztatják olasz politikai körökben, hogy a fasiszta Olaszországban a kormány átalakításának nincs olyan jelentő­sége, mint egy demokratikus ország­ban s így ez nem jelenti semilyen irányban a kormány általános politi­kájának módosítás Az új emberek azonban temésztesen új lendületet és új kealvkenyezéseket hoz­hatnak. Nagy fanntossá­ga van annak, hogy Graziam tábor^Egyot a vezérkar főnökévé nevezték A^olasz lapok egyébként, első olda­­lukq^kizárólag a kormány és a fasiszta- Csak­ SAVOY Rielinek! N D PATRIA párt több vezető állásában történt válto­zással foglalkoznak. A vezércikkek kieme­lik, hogy ez a nagyarányú őrségváltás a fasiz­mus egyik új évének küszöbén történt. Ebben az évben új lépéseket tesznek a Duce által kitűzött célok felé. Mussolini által az olasz politikai élet kö­rében végrehajtott őrségváltás áll még most is az olasz politikai körök érdeklődé­sének középpontjában. Olasz politikai és sajtókörökben e változással kapcsolatban főként a következő szempontokat emelik ki: 1. A bekövetkezett változások nem je­lentenek semmiféle változást Olaszország általános politikájában. Ennek a politiká­nak egyedüli központi irányítója a Duce. Minden szál az ő kezébe fut össze és így az olasz politikában még árnyalati eltoló­dások is csak az ő akaratából történhet­nek. 2. Nem jelent változást az átalakítás Olaszország külpolitikájában sem, mert az olasz kü­lügyek továbbra is Ciano gróf ke­zében vannak. . 3. A személycserék folytán új fiatal erők kapcsolódtak be az ország vezeté­­sébe. A fasizmus közismerten dinamikus üteme tehát változatlan marad, sőt, ahol szükséges, meggyorsul. 4. Figyelemreméltó Graziani tábornoká­nak vezérkari főnökké történt kinevezése. Ez azt mutatja, hogy a Duce a jelenlegi körülmények között különösen fontosnak tartja azt, hogy Olaszország harci gépe­zete a legjobb és legtapasztaltabb kezek­ben legyen és biztosítva legyen a hadsereg állandó fejlődése. 5. A külföldi sajtó egy részének talál­gatásai a kormányátalakítással kapcsolat­ban teljesen önkényesek, önkényesek e beállítások külpolitikai, de önkényesek vi­lágnézeti szempontból is, mert a fasizmus — mint ahogyan Virginia Gayda szerdai vezércikke is hangoztatja — eddig is kom­­munistaellenes volt és ezután is az marad, de éppen így­ teljes egészében fenntartja demokrataellenes álláspontját is. A Messaggero mai vezércikkében a kö­vetkezőket írja­: A kormányátalakítás nem jelent semmi változást a tengelypolitika tekintetében sem, a német-olasz szövetség változatlanul fennáll. Budapest népe kegyeledet áldozod Mindszentek napján a hatodainak Nincs szomorúbb látvány, mint halottak estéjén a világtalan sír, s a mécsesek és bátortalan lángú gyertyák emlékező fényei­vel megvilágított halmok közt a rokonta­lan halottak, vagy elfelejtett nyugvók. És a budapesti temetőkben a mostani Mind­szentek délutánján — ki tudná megmon­dani miért — sok ilyen gazdátlan sír, vi­­rágtalanul hagyott halom maradt. Csak aki járta a parcellákat, vette észre, hogy ide se jutott koszorú, amott se akadt senki, aki gyertyát, vagy mécsest gyújtott volna, s a nagyfejű krizantémumok, hervadás­­illatú őszirózsák közt meghajtott fővel emlékezett volna arra, aki odalent pihen. Messziről: fényözön volt minden temető. A nagy kertek, amelyek más napon alko­nyatkor beleburkolóznak a sötétség barna köpönyegébe, s hallgatagon őrzik a csen­det a zúgó nagyváros szomszédságában, azért mégis benépesedtek. Négy óra tájban már kigyulladtak a lángok a sírokon és fehér, rózsaszínű meg sárga őszirózsák díszében pompáztak. A fejfák mellett em­lékező emberek, a csendes fájdalom, vagy a meghatottság szelídségével az arcukon, arra gondoltak, míg a gyertya tövig égett, aki odalenn pihen a gyöpös hant alatt és beteljesíti az enyészet kemény törvényét, nem maradván meg belőle egyéb e földi tereken —­ csak az emlékezés, város, a Vitézi Szék, a Magyar Élet Pártja képviselői, s egész sor különböző küldöttség. A honvédzenekar kürtjein felzendült a Himnusz,­­ azután a Hősi- emlékművön egymásután helyezték el a kormányzó, a felsőház, és a képviselőház, József királyi herceg, a kormány, a honvédség, a fővá­ros, a Vitézi Rend, a Frontharcos Szövet­ség, meg a többi testületek koszorúit. A Szózat hangjai mellett vonult Hisz István tábori püspök fényes papi segédle­tével az emlékműhöz, hogy gyászbeszédben méltassa azok áldozatát, akik a hazáért haltak. Ezután gyászzsolozsma következett, s míg a püspök halkan olvasta a latin igé­ket, a katonazenekar régi egyházi énekeket játszott, az emlékmű körül pedig misztikus fénnyel gyulladt ki a görögtűz. Virágdíszben a hőst temető Ilyenkor, halottak estéjén legmeghatóbb elzarándokolni a hősi temetőkbe. A sírok, — sorban és rendben — mintha egy fel­sorakozott roppant regiment volnának, díszszemlére váró ármádia. S mennyi em­ber bolyong az utakon, akinek itt nem nyugszik senkije, de mégis eljött az alvó regiment birodalmába, hogy emlékezzék azokra a kedvesekre, akik a négy szél minden táján, idegen földeken, jeltelen sírokban várja a feltámadást. A volhiniai mezők, a doberdói sziklák, a Kolubara völgye elérhetetlen messzire van, a gyer­tyák és virágok hát ide vándorolnak egy-egy orosz, olasz, szerb, francia ka­tona sírjára, hogy ezeken hirdessék a fé­nyek, koszorúk és csokrok a szeretetet, amelyen nem tudott diadalmat venni a halál. A főváros, amely minden esztendőben hagyományos ünnepséggel áldoz az el­esett hősök emlékének, az idén is meg­rendezte tradicionális ünnepélyét. Zászló­­díszbe öltözködött a­ katonatemető hősi emlékműve, végig az úton nemzetiszínű lobogók, a baráti nemzetek színei csap­kodtak szárnyaikkal a szélben , egyenru­hás tűzoltótisztek szorakoztak az égő fák­lyákkal a parcellák mentén. A kormányzó képviseletében vitéz Hő­nyi Hugó gyalogsági tábornok, a honvéd­ség főparancsnoka jelent meg az emléke­zés kegyeletes ünenpén s ott voltak rajta kívül a törvényhozás, a honvédség, a fe-­j Kossuth és Gömbös Gyula sírjánál A nemzet nagy halottainak sírját is so­­kan felkeresték halottak estéjén s min­denütt rendeztek hivatalos ünnepségeket is. A Magyar Élet Pártja küldöttséggel za­rándokolt Kossuth Lajos és Gömbös Gyula sírjához. A Kossuth-mauzóleum előtti Simon Fe­renc országgyűlési képviselő mondott be­szédet, megemlékezve a nemzet bálványá­nak küzdelmes életéről és haláláról. Göm­­bös Gyula sírjánál Uzonyi György mon­dott emlékező szavakat. — Egyik nagy magyar álmodótól jöt­tünk a másik nagy magyar álmodóhoz, —* mondotta — többek között.­­ Mindketten a nemzet messzevilágító fároszai voltak,­­ életük, működésük az újabbkori magyarság történetének egy-egy kiinduló pontja. A koszorúk elhelyezése után a párt kül­döttsége a rákoskeresztúri Hősi-temetőbe sietett, hogy ott is lerója kegyeletét. •«188888894«" Semleges repülőgépek ismertetőjele a sárga szín Amsterdam, november 2. (Havas) Több semleges állam kormánya és repülő­társasága elfogadta azt a javaslatot, hogy repülőgépeik felségjelvénye a naranae»taga szín legyen. Az angol, francia és ném­et kor­­­mány tudomásul vette, hogy a sapfileges­pülőgépek mint jellegzetes isme retdjel^r­a, narancssárga szint használják. Set mai aliflatai­ re* P 4790. - eres P 3690.­­ Andréssy-út­ő ■ Telefon : 114.379.

Next