Esztergom és Vidéke, 1902 (24. évfolyam, 1-101. szám)

1902-03-29 / 26. szám

oly eredeti, mint az előző években nyil­vánosságra hozott és emlékünkbe vésett Kathreiner képek­é. E képek menye, Adams reményteljes bécsi gyüjtő­mű­vész eredeti compositióval örvendetesei gyarapittatnak. Egy vidor parasztleány egy csattanó egészség és jelképe. Aratásról hazatérőben munkakedv a nap­érette, gabnatelt kalászok között halad Maga a tárgy, valamint annak művészi és szép kivitele egyformán elragadó Újabb bizonyítékát adja annak, hogy a Kathreiner cég mennyire törekszik pro­pagandjának eszközét a szép és kellen követelményeivel összhangba hozni. Azért nem is csodáljuk, ha egy ilyen kitűnő cikket, mint a­milyen a Kathreiner-féle Kneipp-maláta kávé, oly ízléses és rokon­szenves módon a közönségnek ajánlják a törekvés jutalmául szép és állandó si­ker is bekövetkezik. Nagy emberek nagy mondásai. Az asszonyoknál minden csupa szív, még a fej is. Jean Paul Az élet tragédia annak, aki érez és komédia annak, aki gondolkozik. — Rákosi Viktor. # A király és a férj, mikor engedménye­ket tesznek, már csak lemondó uralkodók * Arséne Houssaye. A legkiálthatatlanabb bolondok azok, a­kik egyúttal szellemesek. La Rochefoucauld. * Jaj annak az asszonynak, akinek az ura geniális és gyomorbeteg. Carlylené. * IRODALOM. * Nehezen várt vendég. A városban szombaton reggel, a vidéken vasárnap reggel nagy a nyugtalanság a gyermek­szobákban. És a­hogy az egyik elkiáltja magát, hogy: jön, jön, örömujongásba törnek ki mind. Jön a levélhordó, ki hozza a Kis Lapot. A Kis Lap a most folyó félévben már a második nagyobb elbeszélést közli. Címe : A csillagszemű juhász és a legszebb magyar népmesé­ket szövi művészi egésze. E hosszabb elbeszélésén kivül, minden szám hoz ki­sebb történeteket, meséket, tréfákat, rejtvényeket. Állandó jeleneteket, rovatok az iskolai életből vett apróság, a találós versek, a fogas kérdések, az innen onnan. Szóval Forgó bácsi és Roboz Andor, valamint a társ-szerkesztője lap piktorai is mindent megtesznek, hogy a Kis Lap minél változatosabb tartalommal, minél szebb képekkel jelenjen meg és hogy Kis Lap előfizetési ára negyedévre 2 K, a­mely összeg a lap kiadóhivatalához (Bu­dapest, Kerepesi út 54.) küldendő.­­ Állami Szélmérési Jövedék című ké­zikönyv, amelyet Hoffmann M. Mihály, az­­ Adóügyi Szaklap­ szerkesztője irt és amely az állami italmérési jövedékről szóló 1899. évi XXV. t.-c. és ennek vég­rehajtása tárgyában kiadott utasítást ismerteti, oly alapos munka, amelynek átolvasásával még a laikus is teljesen megérti az italmérési dolgokat ugy, hogy a könyv révén az engedélyek megnye­rése, azok megtarthatása és mikénti gyakorlása iránt alaposan azoknak tájé­kozva van. A Hoffmann-féle „Állam­i Italmérési Jövedék” című kézikönyv bolti ára 3 korona és megrendelhető az „Adó­ügyi Szaklap­ kiadóhivatalánál Budapest, Andrássy­ ut 38. (A pénz előleges bekül­dése után e könyv portómentesen kül­detik meg.)­­ »Segédkönyvek a magyar irodal­mi oktatáshoz* czimen egy vállalat in­dult meg Traub B. és Társa kiadásában Szegeden, a vállalat első füzete­i Petőfi élete.« A segédkönyvek czélja, hogy egy­öntetetű módszerrel minél helyesebb ala­pon készítsék elő az irodalmi oktatást. Egyes füzetek ára a terjedelemhez képest 0—60 fillér. A kaszárnyából: Őrmester (a legénységi iskolában) Te Bagós, ha egy tiszt úr a köpönyegét hozatja el veled és éppen esni kezd, hogyan fogod vinni. Közlegény Bagós. A bélésével befelé fordítva. Őrmester. Helyes. És miért ? Közlegény Bagós. Mert rendesen ron­gyos a bélése. Uj szó. X. Ez az úri­ember rettentő dühös természetű, minden apróságért duellál. 1. Igen. Valóságos duelliriumban szenved. Szálka a más szemében. Hivatalnok : (kartársához) Hogy lopják ma ezek a mesteremberek a napot. Már két teljes órája elnézem azt a szemközti kőmivest és még egy téglát se tett he­lyére ! Divat levél. Az idei szeszélyes tavasz a divat te­rén is meglehetős szeszélyes újdonságo­kat hozott létre. Különösen a kelmékben nagy a változatosság. A kabátos ruhákhoz nagyon hordják a dupla szövésű kelméket, melyeknek a színe sima, a visszáján pedig, — amit ki­hajtókra, kézelőre, gallérra és szegélyekre használnak, — világos, vagy sötét csí­kok által képezett nagy kockák látha­tók. Van egy más fajta dupla szövet is, ennek egyik fele csikós, a másik kockás. Ebből is igen eredeti ruhák készülnek. A homespun, zibeline és playd foule is igen kedveltek még; nagyon divatosak a csikós és mindenféle mintázott és bor­dürös kelmék. A szoknya formák között :ebb az öt, vagy hét szélből legkedvel­álló, ka­tyaritott szoknyák, vagy a két, vagy három szélből álló fodrosak. A kalapformákban annyi a változa­tosság, hogy jóformán azt lehet mondani, hogy minden divatos. Virág, toll, kó­,sagtoll, gaze, könnyű, mintázott selyem és csipke, — ezekből vannak írva a szebbnél-szebb tavaszi és összeár­nyák­, falapok. Feltűnő, hogy mily sok kabátot látunk ,sipkedíszitéssel. Övek közt legújabb az Inda-Yacco öv, hátul széles, úgynevezett elől kes­keny, csíkos, vagy tarka világos selyem­ből készül, elől hátul szép csattal. Az ernyők közt simát alig látni, mind­­ szirágos, csikós, kockás, vagy bordűrös, még az »antukák« is többnyire csíkosak,­ iz alapjuk persze azért sötét színű. Van még sok mindenféle szép és új te­hát mindenről nem lehet irni. dolog. Mára elég lesz ennyi. Anikó. Tavasz Van, ravasz van újra, vagy fakasztó, ^ légbe virág illat szálldos,­­­ nárcisz, liliom kelyhe bontva. Készül a madár vig dalához,­­"irág fakad a bércek ormán is lenn a völgyön, szerte-széjjel "sok egyszer, még csak egyszer szállna szivemre csendes tavasz éjjel. Bejártam megint régi fészkem, Túl ismeretlen volt a felhő, de másnak csendes, kis falucska, nekem egy világ, dalra keltő . . . légy, völgyeid, ha újra járnám, szívnám­­ az édes­séget ismét,­­versenyre szállnék a madárral — elválni nem birok, nem innét. Fásult kedél­lyel, össze­törten, Csak gázolva az élet útját, Foszlányok, rongyok, merre nézek, Mi volt az áruk, so­hse tudják, Könny és mosoly oly ismeretlen. Hol mindennek csak ára van, S az önző, kufár tömkelegben Az élet, halál vágytalan. Mint a hajós, ki­tört hajóján Távolból nézi csak a partot, Mit sem törődve a viharral, Mely hullám utjain lezajlott, Csendes megnyugvás száll szivére, S várja, mikor üt majd az óra, Mikor nyilik meg hullám sirja , Mikor térek majd nyugovóra. Lévai Sándor: Borura-derii. Irta: HAJAS OLGA. I. Berky Tihamér kerek asztalnál olvas­gat az »Emke« kávéház egyik nagy tü­kör ablakánál . . . Mindegyik újságba bele­tekint, közönyös arccal lapozgat, egyiket a másik után tolja félre, tekintete nyíltan kifejezi, hogy ő előtte meglepő esemény nincs a világon. Szórakozás­képpen rágyújt egy szivarra és mély gondolatokban merül . . . Aligha merne beszámolni okosabb énjének erről a rö­vid félóráról, a­mit a kavargó füstbe bámulva, ébren álmodással fecsérelt el. A karikák közt, ott látja ismét azt a felejthetlen, édes kis arcot, a­mely meg­lepi legféltettebb pillanatában is, lefog­lalja lényét egészen, hogy újból és újból felébressze a már egy éves emlékeit. Annál inkább érzi azt a disszonanciát, a­mit a pincér érdes hangja idéz elő gon­dolatainak szimfonikus egyöntetűségében, amint vissza­rántja Őt merengéséből haszontalan kérdésével: »Nagyságos Úr kérem nincs szükség a lapokra?* Viheti — volt a keserves valóra ébredő komor válasz. Leüti szivarjának végső hamu­tornyát, közben kitekint — úgy szokás­ból — a nyüzsgő népségre, a­mely ki­bujt az emeletekből, élvezni a tavaszi nap teremtő erejét. Minden fiatal szívben új remény fakad a természet születésé­vel, csak Berky néz lemondóan, örök téllel, fag­gyal szivében a rideg jövő elé , mert az az egyetlen sugár, a­mely két szép szemből csodákat tudna művelni belsejében, az nem bir keresztül törni a szülői akaraton, hogy boldogságot te­remtsen két elcsüggedt szívben ! És így nem csak mérföldek választják el Berkyt imádottjától, hanem egy halmaz vagyon képezi köztük az akadályt, mert egy miniszteri fogalmazóság csekély rang arra, hogy arányban állana egy nagy hozo­mán­nyal. Már­pedig Telegdy Fedóra százezres hírében áll az alföl­dön Z . . . városában­, és Berky vesztére ismerte meg a bájos örökösnőt tavaly nyáron, mert dacára a viszontszerelemnek, leendő após szavaiból megérthette, hogy a nem elég hangzatos a címe arra, hogy Dórát megkaphatná. Régen megnyugod­hatott volna Berky a változhatatlanban, de ő nem modern elveket vallott a házas­ságról, — érdek nélkül, szerelemből óhaj­tott fehér nősülni és a végzet még egy ilyen hollót is gazdag leán­nyal hoz össze, — egy garas nélkül boldoggá lehetne, — de a pénz még ilyen formá­ban is zavart okoz a szerelemben ! Végtelenül bántotta önérzetét az a sok rossz akaratú p^tyka, mely őt ér­dekhajhászónak minősítette, mert hisz »aranyhalra horgászott a nyáron?!* Pedig Dórát önmagáért szerette, és szereti most is önzetlenül, és talán ha még egyszer próbálna szerencsét a hét áerú korona után sóvárgó cardac fiskális­nál, több mint biztos, hogy a leányától elutasított mágnások után végre is ő következnék, bizonyára belenyugodnék egyetlen gyermekének akaratába. De Berkyt férfiúi büszkesége tartja vissza e lépéstől, féken tartja gyönge természetét, a­mely mindég vissza vissza­hívja édes gondolatait, bár hogy küzdjön is ellenük. A kávéházba más kedvtelése­ket tűzött ki magának és mégis csak unalmasan néz ki a sétálókra. Egyszerre vér szökik arcába, mereven egy pontra tekint, majd halott halaványan rohan az ajtónak, de vissza­tántorodik, kalap nél­kül akart távozni. Gyorsan lihegve futja végig az utcákat, keres kutat, de hiába ő nincs, — már eltűnt — mormol magá­gában — szinte önkívületben löki félre az embereket útjából . . . Merő hasonlatosság volna megint csak — beszél félhangon — nem, nem, ez a ritmikus járás nem lehet másnak a tu­lajdona, ezerszer is ő. Fel kell találnom, mert megőrülök ! Beesteledik és Berky ? még mindég vánszorog roskatag léptek­­­kel, pedig meg kell nyugodni, hogy ma nem leli fel azt az angyali teremtést, kik­­­ben az ablakon keresztül Dórára ismert rá és mégis jár eszeveszett gól, hajtja őt a vágy, a pár gyorsaság­óra előtt­­ még hihetetlenségnek vett találkozhatás reménye. Hogy került fel Pestre, mért jöttek , mit jelent a gyász­ruha, mit Dóra viselt ? — ha csakugyan ő volt. — Egymást űzték hasonló gondolatok és Berky Tiha­mér lakása felé testileg, lelkileg kime­rülve az átélt fáradtság és botorkált otthonába. Levetette izgalomtól magát a primitiv bőr divánra, hogy két kezébe rejtve arcát, átadja magát a szivében tomboló keserűségnek. II. Telegdi János bácskai ügyvéd fél év előtt szívszélhűdés következtében özve­gyen hagyta feleségét, árván leányát Dórát. Százezerrel felfegyverkezve jött fel lakni Pestre Telegdiné, mert az elké­nyeztetett kis Dóra egymásután osztotta az indirekt kosarakat, — a­mely partik, részint a tulajdonosnőért csengtek — és csak a fővárosba vágyódott, nem csoda, hisz szivecskéjének fele ott lüktetett miniszteri palotában. Két hete már, hogy a elfogultan sétál Dóra, a szokatlan nagy zaj közepette nyugtalan kis szive meg meg­dobban, ha egy hasonló alakot lát Berkyhez, nagy szorongással várja azt a pillanatot, melyben viszontlátja lel­kében gondosan ápolt, dédelgetett ideál­ját. A szerető szívnek telepatikus előérze­tével tudta azt, hogy Berky még nőj­en és hű maradt hozzá, habár remény nélkül . . . Ne higyjük, hogy Telegdy Dóra elbi­zakodott és szépségének tudja be mély szerelmét Berkynek ; ő azok közé a ki­választott okos lányok közé tartozik, a­kik csekély előnyeiket oly­­an tudják érvényesiteni, hogy alkalma­minden kirívó magaviselet nélkül hóditnak és különösen ott, hol akaratuk is társul szegődik a képességhez. Halvány arcát sötét barna dús haj körü­i, mely fodrozás nélkül hatalmas te­kervényben végződik a nyakszirten. Értelmes, okos őz szemei mindég nevet­nek, míg ajka formáján duzzadt és nem éppen kicsiny. Alacsony termete arányos­ságával kelti fel az érdeklődést. Egy este szomorúan lépegetett Dóra mamája mellett, megint csak eredmény­telenül járt a korzón, nem találkozott azzal, a­kit mindig maga előtt lát.­­ A lépcső alján levelet vett át a portástól, melyben Szentkirályiékhoz — Telegdiék régi jó ismerős családjához — kaptak meghívást a pénteki fogadó napokra, — Dóra örült, hogy meg fogja ismerni sokat emlegetett fővárosi jourok tónusát, a

Next