Film Színház Muzsika, 1959. január-június (3. évfolyam, 1-26. szám)
1959-01-23 / 4. szám
Akik már látták az „Üdülés pénz nélkül" című filmet, bizonyára felismerik a fényképről a csinos Antonio alakítóját. Bemutatjuk őt olvasóinkknak Neve: Antonio Cifarrello. 1930- ban született Nápolyban, Filippo Cifarrello szobrász gyermeke. Középiskolái elvégzése után beiratkozott az egyetem orvosi fakultására. Sportolás közben látta meg őt Raffiro olasz filmrendező, s leszerződtette „A menyasszony nem öltözik fehérbe” című filmjéhez. Cisarrello, a Filmfőiskola elvégzése után (1953) néhány kisebb filmszerepet kapott. Első jelentős alakítását az „Afrika a tengerek alatt" című filmben nyújtotta Ebben a filmben tűnt fel Sophia Loren is. Cisarrello segédrendezőként is működött (az ,,Eva Nera”-ban). Rendezői szenvedélyének máig is hódol. Nemrégiben Afrikában filmriportot készített. Felesége: Marisa Giglio di dallese. * LEGUTÓBB KÉT AZONOS TARTALMÚ levelet kaptunk. Az egyiket „Zrínyi Ilona diákotthon” jeligével küldték, a másikat Nyúlásai Márta címezte KoSicé-ről. A diákotthon levélírói azt kérdezik, magyarul beszéltek-e a „Szent Péter esernyője” című filmben a csehszlovák művészek, mert egyesek az ajkak mozgását figyelve erre esküsznek, mások kételkednek benne. Nyúlásai Mária így ír: „A szájmozgásbóla szlovák beszédre ismertünk, mégsem tudjuk elhinni, hogy a magyar színészek szlovákul beszéltek”. Pedig így volt. Legalább is ez alkalommal. A közös produkció sikeréért a magyar színészek szlovákul, a szlovák színészek viszont magyarul tanulták meg szerepüket, hogy a legkisebb zavaró hatást (az anyanyelvtől eltérő alakmozgást) is elkerüljék. A film forgatása után készült a szinkrongyárban, illetve Csehszlovákiában a tökéletes magyar és szlovák szinkron. Vitáznak a diákotthon lakói azon is: Wibra Gyuri álmában megjelenő „Szent Péteré” azonos-e a film elején látottal, helyesebben ugyanaz a színész alakítja-e a két szerepet? Nem! Az „első számú Szent Pétert”, aki Veronika fölé helyezi az ernyőt és Pattantyúst Karol L’Zachar Állam-díjas, a másik Szent Pétert pedig Samuel Adamcik érdemes művész, a filmbeli öreg Müncz megszemélyesítője alakítja. * V. A. VÁC. Mátyás Mária ebben az évadban a Faust Margittát, az Eladott menyasszonyban Masenykát, a Hoffmann meséiben Gianettót, a Carmenben Michaelát, a Peter Grimes-ben Ellen Orfordot énekli. Jelenleg Szuhony csehszlovák zeneszerző mai tárgyú operájának, az Örvény-nek címszerepére készül. Bemutatását februárra tervezik. A művésznő tavaszszal a népi demokratikus országokba megy hangversenykörútra. * MOLNÁR VIKTOR, Budapest. Az egykori Robin Hoodot a némafilmben Douglas Fairbanks alakította. * AIDA jeligére: Az „Aidi"ban Radamest Luciano della Marra játszotta, illetve énekelte. Közelebbi adatait, sajnos, nem ismerjük. * TÜRELMETLEN jeligére, Budapest. Pável Kohout „Ilyen nagy szerelem” című drámájának filmváltozatát még csak most kezdték forgatni. Hogy látjuk-e a filmet? Reméljük! A tehetséges író nemrég fejezte be a lejtőre jutott fiatalokról írott másik forgatókönyvét is. Címe: „Egy életre elítéltettek”. B. &V-N., Gödöllő: A két fogoly című Zilahy-regény filmváltozatában Bajor Gizi, Rajnai Gábor, Jávor Pál és Agai Irén alakították a főszerepeket. Bemutatták 1933. Január 1-án a Royal Apollóban és a Corsóban. A filmben Tolnay Klári nem játszott. * DANYI ESZTER: Szentmártonkáta. A „Gyermekkori szerelem”-ben Ingrid (May Britt Nielsen) az iskolában Johann Olaf Valtin, a „Halál angyala” című költeményét olvasta. Az elhangzott sorok nyers fordításban Így hangzanak: Kis verebekként éldegéltek Levélből rakva fészketek. Daloltak, s semmitől sem féltek Nem ismerve az életet. De fészketek, mely gyöngén tákolt Nem éli túl az első záport. Elnémul a dal, az élet mit ér? A boldog múlt már vissza sose tér. * HEMM ILONA, Villány: A „Berlini románc”-ban szereplő Uschit Annekatrin Burger személyesíti meg. A fiú neve a filmben Hans, játssza Ulrich Thein. A „Tengerparti találkozás"-ban Mill megszemélyesítője Maria Buschoff, míg Robi szerepét Werner Peters alakítja. Hogy mikor látjuk őket viszont a filmvásznon, egyelőre nem tudjuk. * OSZVALD FERENC, Baja. A filmcím-feliratok általában a filmgyárak rajzoló részlegében készülnek. Kiválasztják a megfelelő betűtípust, hoszszú fekete szalagra fehér festékkel megrajzolják a feliratot. Felvételkor a szalagot húzzák a felvevőgép előtt, majd összemontírozzák a rajzolt háttérrel, vagy a filmnek azzal a kockájával, amellyel a cselekmény kezdődik. A filmszakmában mindössze négy-öt ember rajzol címeket, rendszerint azok, akik a rajzfilmeket készítik. A Szinkrongyárban Orbán Miklós, a Hunniában Tátrai László, a Budapest Filmstúdióban Sárközi Endre és Horváth Zoltán. * P. A. Budapest. Jaroslav Hasek „Svejk"-ét eddig hétszer filmesítették meg. A nyolcadik filmváltozatot a Berlinspandaui CCC Filmgyár akarja elkészíteni. Svejk megszemélyesítőjéről még nem döntöttek. A hírek szerint három neves filmszínész jöhet számításba: Heinz Rühmann, Fernandes és Danny Kaye.