Film Színház Muzsika, 1971. január-június (15. évfolyam, 1-26. szám)

1971-02-06 / 6. szám

LEXIKON Az elmúlt héten mutatták be filmszínházaink A bostoni fojtogató című amerikai filmet, amely egy valóban megtörtént bűn­ügyet dolgoz fel. A bűnügy: 1962 júniusa és 1964 januárja között Boston városában tu­catnyi, hasonló körülmények között lezajló gyilkosság tör­tént. Az áldozatok minden esetben nők, idősebb, majd ké­sőbb fiatal, sőt egészen fiatal lányok és asszonyok voltak. A rendőrség hatalmas apparátussal nyomozott, de a tet­test, az elmebeteg Albert Desalvót, végül is csak egy sze­rencsés véletlen juttatta kezükre. Az alatt a két esztendő alatt, amíg a gyilkos szabadon garázdálkodhatott, valósá­gos pánik szorongatta Boston valamennyi lakóját. Desalvo ellen — mivel a szakértők beszámíthatatlan és gyógyítha­tatlan elmebetegnek nyilvánították — nem adtak ki vád­iratot. A felmerülő társadalmi problémák: A két évig tartó eredménytelen hajsza nyilvánvalóvá tette, hogy az amerikai bűnüldözés gyakorlatát rendkívül gá­tolja, szinte lehetetlenné teszi a rendőri szervek túlzott önállósága, decentralizáltsága. A központi bűnüldöző szer­vek hatáskörének megnövelése azonban minden szempont­ból akadályokba ütközik. A szélsőséges jobboldal saját lehetőségeinek csorbítását látja ebben, de a haladó köz­vélemény sem foglal egyértelműen állást a centralizálási törekvés mellett, mert attól tart, hogy a központi bűnül­dözés nagyobb hatásköre az FBI jelenlegi vezetőinek kezé­ben, a haladó mozgalmak még kíméletlenebb elfojtásához vezethetne. Jelenet A bostoni fojtogatóból (Henry Fonda, Tony Curtis) MŰSOROK MOZIK február 4-től 10-ig Én vagyok Jeromos (magyar) Kölcsey 14, h6, 8. Május 1. du. 4, n7, f9. Művész de, nt6, nl2, n2. Szabadság 3, n6, f8. Uránia f4, h6, 8, csüt. este f9, üm­. előadás. Effi Briest (NDK) Duna f4, 6, f9. Vihar délen (amerikai) Bartók de. 9, 12. Május 1. de. 10, 1. Sport £5, h8. Vörös Csillag de. h­0, hl. A bostoni fojtogató*** (ameri­kai) Alfa f3, f6, f8. Dózsa 4—9, 3, h6, f9. Kőbánya 3, h6, f9. Szikra de­ ntő, ni. Emberöléssel vádolva (szovjet). Tátra 6—7, h4, 6, f9. Világ 8— 10. f6, 8. Zrínyi du. f3, f5, f7. Tisza de. 9, 11, 1. Az élet dolgai (francia). Vörös Csillag du. 4, f7, f9. Ady f6, 8, ünn. n4. Az Abwehr ügynöke (szovjet) Bástya du. f4, f6, f8. Kinizsi 4—7. f5, f7, f9. Újlaki 8—10. f5, f7, f9. Balassi 4—7. n6, h8, ünn. 3. Rákóczi 8—10. f4, h6, 8. Funny Girl I—II. rész (ameri­kai). Corvin f4, 7. A gyilkos a házban van (ma­gyar). Szikra du. f4, h6, 8. Csillag 5, n8 ünn. h3. Haladás f4, h6, 8. A homok asszonya** (japán). Fény du. 3, h6, f9. Puskin de. fl6, nn. Toldi 4, h7, flO, Hölgyek és urak** (olasz). Dó­zsa 10-én. f4, h6, 8. Idegen a cowboyok között I— n. rész (amerikai). Fény de. fil. Óbuda f4, 7. Palota f6, nnn. 2. Az inkák kincse (NDK). Bástya de. h9, 11, n2. Ugocsa h4. Kos­suth XIII. 4, n7, f9. Lucia I—II. rész (kubai). Tátra 8—10. h4, 7. Szigethy 4—7. f4, h7. Szerelem (magyar). Bartók du. f4, h6, 8. Puskin du. n4, f6, 8. Táncsics f4, h6, 8. Szerelmi álmok I—H. rész (ma­gyar-szovjet). Ugocsa 6. Bem de. fil. Liget 4—7. 6, ünn. f3. Az angyal vérbosszúja (angol). Kelen 6—7. 5, n8. „Újvilág” Dózsa Műv. Ház 8—9. f6, 8. Adalen 31. (svéd). Zuglói 8—10. n4, f6, 8. Aladdin és a csodalámpa (fran­cia). Széchenyi n4, f6, h8. Az apáca** (francia). Gorkij 4- én. 3, h6, f9. Befejezetlenül (magyar). Bala­ton du. f4, 5. f7, 8. Bűn és bűnhődés I—n. rész (szovjet). Alkotás du. f1-től f9-ig folyt. Petőfi 4—7. n6, ünn. 3. 7. Tündér 8—10. n6. Dajkamesék hölgyeknek (ame­rikai). Bem este 6. n9. „Zalka Máté” Műv. Ház. 7—8. n6. h8. Egy kínai viszontagságai kíná­­ban (francia). Világosság 5— 7. f6. 8, ünn. 4. Mátra de. 10, nn. Ecce homo Homolka (csehszlo­vák) Rákóczi 4—7. f4. h6. 8. Dél csillaga (amerikai). Bocs­­kay 8—10, f6, 8. Egy férfi aki tetszik nekem (francia). Kossuth XX. 4—7. Liget 8—10, n6, h8. Világ 4— 7. de. 10, ni Egy az ezerhez (szovjet). „Zal­ka Máté” 5-én n6, h8. Egy nehéz nap éjszakája (an­gol). Zrínyi de. f9, fn­, fi. Honvéd du. 4-től 10-ig folyt. Erotissimo** (olasz). Béke XV. 6- án, este 18-kor. Estély habfürdővel (amerikai). Cinkota 5—7. n6, f8. Égiháború** (francia) Kárpát 7- én. 3, n6, h8. Feketeszakáll szelleme (angol­­amerikai). Rege 8—10. h6, 8. Újlaki 4—7. f4, h6, 8. Bethlen f4, h6, 8. Felszabadítás I—II. rész (szov­jet). Szigethy 8—10. f4, 7. Zug­lói 4—7. 3. f7. Fehér farkasok (lengyel). Cin­kota 7-én. 3. Fehér robbantás (NDK). Otthon XX. 4—7. n6, h8, ümn. 3. A félszemű seriff (amerikai). Alkotás este. Balaton dö­­ntő, m­. Honvéddé. h9-től 4-ig folyt. József A. f3. f6. f9. Folytassa doktor! (angol). Éva 8—10. f4, h6, 8. Germinal** (magyar—francia). Gorkij 8-án f4, h6, 8. Gyula vitéz télen-nyáron (ma­gyar). Ipoly 9—10. n4, f6, 8. Kultúra 4—7. n6, f8, ünn. 3. Mátra du. f3, f5. Ha . . .*• (angol). Nap 10-én. n4, f6, 8. Hamlet I—H. rész (szovjet). Gorkij 7-én f4, f7. Halálos tévedés (NDK). Béke XV. 5—7. n6, f8, ünn. 3. Csa­­­ba 8—9. n6, f8. Világosság 8— 10. n6, f8. Heintje (ny. német). Tétény 5—7. f6, h8, ünn. n4. Hogyan fogtam el az őrnagyo­mat (NDK). Balassi 8—10. n6, h8. Tündér 6-án, este h8-kor. Hurrá nyaralunk! (szovj­et). Éva 4—7. f4 h6, 8. Mikszáth 8—9. h5, n8. Az „I” akció (szovjet). Diadal 8—10. f4, h6, 8. Kaleidoszkóp (amerikai). Csaba 4— 7. n6, h8, vnn. 3. Keresztesek I—H. rész (len­gyel). Gorkij 6-án. 3, 7. 2X2, néha öt (magyar). Otthon XX. 8—10. n6, h8. A könnyűlovasság támadása (angol). Ipoly 4—7. 3, h6, f9. Mint a bagoly nappal (olasz). Mikszáth 4—7. h5, n8. Mr. Zero három élete (angol). Fórum 4—7. n6, h8, üan. 3. Alkotás este f9. My fair lady I—II. rész (ame­rikai). Béke XV. 8—10. f6. Nagykorúság (szovjet). Kelen 8-án n8. A nagy buli (francia). Kárpát 5- én. n6, h8. A neratvai csata I—H. rész (ju­goszláv) Tétény 10-én. f6. Nem félünk a farkastól (ameri­kai­ *♦) Gorkij 9-én. f6, 8. Néma barátok (román—kana­dai) Jókai 4—7. 6, 8, ümn. n4. Kultúra 8—9. n6, f8. Nyugodj meg, kedves (francia) Kárpát 6-án. n6, h8, 6, az a csodálatos háború (an­gol **) Gorkij 3, h6, f9. Pajzs és kard. I—H. rész (szov­jet) Bocskay 5—7. f6, üm­. 3. Rachel, Rachel (amerikai **) Fó­rum 8—10. n6, h8. Nap 4—7. f4, h6, 8. Rablók között (szovjet) Munkás 4—7. f4, h6, 8. Ritus (svéd ***) Petőfi 8—10. n6, h8. Rómeó és Júlia I—H. rész (olasz) Alkotás de. fl0-től f1-ig folyt. Tinódi 8—10. 3, 6. A sirály születése (szovjet) Jókai 8—10. f6, 8. Rege 6—7. hó, 8. ünn. f4. Szerelem, Ó! (amerikai**) Gor­kij 10-én. f4. h6, 8. Szerelmesfilm (magyar) Tisza du. 3. f6, 8. Tanács du. 3. f6, 8. Szabad szél (szovjet) „Újvilág” Dózsa 7-én 3. f6, 8. Szép lányok, ne sírjatok (ma­gyar) Diadal 4—7. f4. h6, 8. Ki­nizsi 8—10. f4, h6, 8. Mátra este f7, f9. Szép magyar komédia (magyar) Tétény 8—9. f6, h8. Tinódi 4—7. 3, f6, 8. Tanár úrnak, szeretettel (angol) Rege 5-én. h6, 8. 12-f­l (olasz **) Tündér 4—7. n6, h8, ünn. 3. A tökéletes bűntény (francia **) Kárpát 4-én. n6, h8. Trilógia (magyar) Munkás 8—10. f4, h6, 8. Uraim, megöltem Einsteint! Ta­nács de. 9, 11, 1. Zrínyi este f9. Valter király (osztrák—ameri­kai) Akadémia f4, h6, 8. Viva, Maria! (francia **) Kár­pát 9-én. n6, h8. SZÍNHÁZAK február 8-tól 14-ig Állami Operaház: H: Nincs elő­adás — K: Csipkerózsika (7) — Sze: Tannhäuser (7) — Cs: Az ember tragédiája (7) — P: Spartacus (7) — Szó: A va­rázsfuvola (7) — V: Csipke­rózsika (de. 11); Szöktetés a szerájból (7). 30

Next