Fővárosi Lapok, 1864. február (1. évfolyam, 26-48. szám)
1864-02-02 / 26. szám
— Hírszerint a Széchenyi-hegyen felállított iskolaházban gyermekóvodát is nyitnak a jövő nyárra.— Tegnap este volt az „Urak“ első bálja, melynek részvényeseit ez idén is a főváros legválasztékosabb köre képezi, minden műveit osztályból. Az „Europa“ termét e bálra igen szép díszszel ékítették ki. (A Tenyérosztó pesti bizottmány) célszerűnek látja kenyérküldeményét a hírlapok utján is közzétenni, hogy ekként az illetők tudják, mely állomásokon és hány kenyeret fognak kapni. A kenyérküldemények átalában az illető út. lelkész urakhoz intéztetnek. Az első 1000 kenyérnyi szállítmány febr. 3-kán szerdán a vasúti vonat megérkezése után lesz átveendő, és pedig Puszta-Péterin 200 kenyér, Mokrinban 200 kenyér, Oroszlámoson 200 kenyér, N.Kikindán 400 kenyér. Február 4-én, csütörtökön a félegyházai vasúti állomáson átvehető Csongrád város számára 200 kenyér, Szentes város számára 400 kenyér, ugyanaz napon a kisteleki vasúti állomáson Szeghvár község számára 400 kenyér. Február 5-én pénteken Török-Szt-Miklóson, a szt-miklósiak számára 300 kenyér, a fegyverneki állomáson Fegyvernek és Kenderes számára két-kétszáz kenyér, Kisújszálláson a kisújszállásiak számára 300 kenyér. Február 6-án szombaton, Püspök-Ladány és környéke számára Püspök-Ladányban 400 kenyér, Szoboszlón Szoboszló és vidéke számára 400 kenyér, Debrecenben 200 kenyér. A kenyerek egyenként 3 fontosak. Fölkérjük az illető lelkész urakat, hogy a kenyerek átvételéről a bizottmányt értesitni s a környék élelmi szükségéről tájékozni szíveskedjenek. Fabricius József, Erkövy Adolf, Kunig József. VIDÉK. (Mohács, jan. 27-én.) Néhány nap előtt egy helybeli lakos éjféli 2 óra tájban tért lakására s útközben 2 gonosz lelkű rabló által megtámadtatván, nemcsak hogy pénzétől, mely 40 fiát tett ki összesen, fosztatott meg, de életétől is. A tettesek helybeli születésű lakosok,kik a szerencsétlen áldozattal egy kocsmában mulattak, sőt maguknak általa bért is fizettettek ; midőn azonban távozni akart s előbb tárcájából a kocsmárost kifizeté, a rablók észrevették, hogy inne a tárcájában több mennyiségű pénz van, miért is szinleg kísérőül ajánlkoztak. Egy harmadik bűntárs pedig a kocsmában egyre játszatott a cigányok által, hogy a sikoltást senki észre ne vegye. A rablók véghez vitték ugyan tettüket, s egy késsel átszúrták a hazatérő polgár nyakát, de ez erős természetű lévén, a tett után volt még annyi ereje, hogy azon kocsmába, hol mulatott, visszament s gyilkolóit fölfedezte. Ennek nyomán a gonoszt azonnal el is fogták. Az egyik alig 17 éves, a másik szabadságos katona. Naponkint várják a rögtönbirósági halálos ítéletet. Kugyerny. — (Pápa, jan. 25-én.) Ma tartatott városunkban egy táncvigalom, részben a pápai tűzkárosultak, részben a helybeli casino könyvtára gyarapítására. Pápa közönsége a táncvigalomban is megmutat, hogy szívben és lélekben még mindig magyar, kizárólag magyar társalgás és öltözéke is, kivált a férfiaké teljesen magyar. A nők öltözékében ugyan lehetett látni egy magyar divatlap francia ízlés felé divergáló nem magyaros ízlésének utánzását, de a magyar szív, melyet a köntös fedett, kipótolta a hiányokat, s szerencsésen megfejtette a nemzeti divatizlés korszerű haladásának, jelen időszaki titkait, miáltal felismertük ugyan a divatkép szabását, de magyaros diszitmény alatt. Számos vidéki úr, s urhölgy is szerencséltetett bennünket úgy, hogy a két kitűzött célra meglehetős összeg jövedelmet reménylenek. A casino igazgatója, mindent megtett, a terem diszitésére, s a jó zene mellett a kedélyes mulatság reggelig tartott. Szünóra alatt egy ügyesség és hatással ékes szónoklat üdvözlé Veszprémmegye nemeskeblü hölgyeik ... — Gryk a. " (Öngyilkos menyasszony.) Kereszturon, Erdélyben, egy urasági házacska gyűlt meg a napokban. A nép eloltotta, de midőn a háztulajdonos a hajlékba akar lépni, hogy a kárt megvizsgálhassa, az ajtót bezárva találta. Az ajtót feltörvén, Anna nevű leányát menyasszonyi öltözetben, karszékben ülve, holtan találta. A vizsgálatból kitűnt, hogy a leány maga gyújtotta fel a lakót, s hogy erre szerencsétlen szerelme vitte. (Tordán oly hideg volt), hogy a hetivásárra oda ment embereknek orra, füle, keze és lába elfagyott. A verebek alvás közben, bivalyok és bárányok seregestöl megfagytak. 104 KÜLFÖLD. (Különc író.) Berlinben egy iró hunyt el, kit éltében igen szegénynek tartottak, oly visszavonulva s nyomorultan tengett. Sime halála után még felbontatlan pénzes leveleket is találtak holmija közt. Mert nem használta e pénzt, melyet mint irataiból kitűnt, egy külföldi kiadótól irodalmi munkásságáért nyert díjat, nem sikerült kiderülni. (Palacki Fit) a cseh nemzeti párt egyik vezérét, a pétervári tudományos akadémia tagjává választotta. (Obscurantismus.) A mecklenburg-schwerini négség igazságügyi s közoktatási miniszter dr. Schröter nagyon zokon vette, hogy ura advent ideje alatt váltott jegyet a hessendarmstati hercegnővel. Ugyancsak e csodabogár a rostocki tanácshoz parancsot menesztett, hogy kereset alá vegyék azokat, kik az elhunyt polgármester sírján oly gyászdalt mernek zengeni, mely a mecklenburgi egyházi énekes könyvben nincs meg s mivel az érdemes circumspectus senatus e meghagyásnak eleget tenni vonakodott, azt uj, még erélyesb rendelettel tisztelte meg! (Granier de Cassagnac) sértve érezvén magát azon analysis által, mely alá a „Nation“ a sajtóügyben tartott beszédét fogta — fiát, ki a Schollal szintén apjáért vitt párbajról ismeretes, bízta meg, hogy hivja ki s kaszabolja le a „Nation“ főszerkesztőjét Duvont urat. De ez azt feleli: ha Gr. úr elégtételt óhajt, jöjjön elő a sutból őmaga; vele kész aztán farkasszemet nézni. © (Nyomdászati közlöny) megindításában a csehek is megelőztek minket. Náluk épen most indult meg egy „Valeslavin“ címmel. © (Rossini) e napokban Meyerbeert és Aubert egy kis vacsora-terzettre hiván meg, midőn az „afrikai nő“ is szóba jött, úgy nyilatkozott, hogy előbb alkalmasint „Judith“-ra fog szinrekerülni. NEMZETI SZÍNHÁZ. © (Jan. 30. „Faust 11.) Mily roppant vonzerővel birtomodnak e gyönyörű dalműve, az is mutatja, hogy a színház újra fulladásig megtelt, s örök időkre fennmaradó, különösen a recitativók művésziességében páratlan részletei gyakori zajos tapsokra ragadták a hallgatókat ez este is. Csak azoknak nincs igazuk, kik minden áron francia operát akarnak csinálni belőle, miután az olasz rythmus praedominál (p. o. Sybel dala, a 3 felv. majd minden áriája, a börtönjelenet sat.), míg egyéb részein a német mesterek tanulmányát lehetlen föl nem ismerni. Egyátalán meggyőződésünk, mely az újabb zeneköltők productumaira van alapítva, az,hogy a sty hegységnek vége s még Wagner operái is kevert stylusban írvák, a kizárólag nemzeti zene pedig csak nemzeti tárgyú szövegnél érvényesülhet. Más észrevételünk, hogy a „Faust“-ot tízszer kell hallgatni, hogy valóságos kincses bányát képező szépségeit felismerhessük. Sokkal több benne a gondolat, mint a virág, több az erő, mint a melegség, pedig könnyű zenéhez szokott fülünk ez utóbbit óhajtja. Az 1 felv. bekezdése pláne rideg s úgy van hangszerelve, hogy csak Ceresa hangereje birkózhatik meg vele. Ami az előadást nézi: Carina nehéz szerepének megfelelő interpretálására mind tehetségét,mind szorgalmát megfeszité s különösen a 3- és 5-dik felv. kifogást nem engedő bravourral énekelt és játszott. Ceresa is meglepett; ily szép mérséklettel s annyi ügyelettel az intonatiora s mancirozásra (mik gyönge oldalait képezik) még nem hallottuk énekelni. De miután a repertorrban most kevés az oly opera, melyekben a lyrai (másod) tenort lehet alkalmazni, csupa kíméletből is jó volna váltva Paulival adatni Faustot. Simonnak a haldoklási jelenet ismét kitűnően sikerült, ellenben Rabatinszki k. a. csak kifejező s kezdőnél szokatlan pravois játékával elégitett ki. Románcaszerű hatásos áriáját a 3. felv. gondatlanul adta elő. Köszeghy határozottan rész. Mi teljes elismeréssel vagyunk hajdani működése iránt, de oly hanggal mint az övé, nem vállalkozhatni többé egy Mephisto képviselésére. Csak a Margit lakása előtti jelenetet említjük. A cantilenát szárazon, hidegen, a refrainál alkalmazott daemoni kacajt pedig fülsértőleg inkább elkiáltá, mint énekelte, pedig e merészül concipiált s igen ügyesen hangszerelt contrast erősen de finomul marquirozott előadás mellett roppant hatású volna. Játéka helylyel-közzel elég jó, de kissé nehézkes. Orchestrum s a férfi karok — kitűnőek, ellenben a női chorus lelketlen, robot-munkát végez. A sceneria, táncok s különösen a zárjelenet az 5. felv. ma is tapsokban részesültek. *#* (Jan 31-n „A Lelenc.“) A genre eddigelé mind színirodalmunknak, mind színészetünknek legerősebb oldala. Erről a ma esti előadás is újra meggyőzött. Legtalálóbb volt Prielle Kornélia játéka, ki Erzsit hű felfogással és kitűnő jelzetességgel személyesítette. Eddigi szerepköre után ítélve, ez érdesebb és népies színezetű alak ily helyes ábrázolása egészen meglepett tőle *). Felekiné az elcsábított komornának, viszonyainkhoz képest kissé raffinirt alakját dús érzésével, plasticus játékával és mi fő, művészi mérsékletével teljesen a valószínűség niveaujára emelte. És mily kellemes, kifejező hang, mily vonzó alak a színpadon! A méltatlan fájdalom miatt megtört leány , mint széltől vert liliom, úgy lebegett előttünk. Amennyir e művésznő újabban haladt, az nevezetes. Minden mozzanatra van színe, minden szín talál, és az egyes vonásokat az ép műérzék úgy foglalja össze hogy mindig egészet ad. Nem kisebb érdeme hogy az alakítás határait soha sem lépi keresztül. A sentimentális szakmában Felekinénél egy-egy jobb színésznőt kívánni sem lehet. Hogy a mai előadás a legösszevágóbbak egyike legyen, arra nagyon befolyt még Egressy jeles játéka a komornyikban és Tóthé a rektorban. A képviselt személyekben nemcsak az előbb említett két művésznő, de ők is jellemvonásokat tudtak olvasztani. Felekit már minap kiemeltük Bertók szerepében. Benedek (ispán), Paulai (szomszédjegyző) Szilágyi (nótárius foci): megállották helyüket. A rektorné (Paulainé) ellen sincs kifogás. Hanem Kotoriné (Horvát Teréz) meglehetős élettelenül játszik. Nem lehetne-e e szakmára Alajosnét alkalmazni. *) E részben nem egészen, oszthatjuk t. referensünk nézetét. Múltkor bővebben kifejtők : miért. Prielle, kétségkívül e szerepében is kedves, de a tulajdonképeni élet és erő hiányzik ábrázolásából; a salonok az ő körei és nem a konyha. SZERKESZTŐI ÜZENETEK. Válasz T. Márton urnak. Az egész ügy nem hozzánk tartozik s a kérdést nem tartjuk valami közérdekűnek. Hónah Pestre. A közönség is elmondta nézetét e tárgyban, mi is , — már most hagyjuk pihenni a különben is harmadfontosságu ügyet. „Én boldog vagyok,csat. Nem közölhetők, utasítást sem adhatunk, úgy látszik a tehetség hiányzik. Lilainak. Korán van még. „A pártütő Endre“ , „Herminához“ sat. Mind nem nekünk való. „ Tekintetes úr.“ „Ki vagyok“sat. Helyet adunk szivesen fiatal költőknek is, de ezek csakugyan nem közönség elé valók. Szára L. Kálmán: Csak a tieidet. Amazok most még korán lesznek, propter certum quoniam. Csernatoninak. Megkaptuk. Magánlevelét legközelebb. A vidéki leveleket mind köszönjük s kérjük jövőre is a szives tudósításokat, hanem csak lehető röviden. Kővári L. Elvesztek biz atok, egyszer alkalmilag majd meg emlitjük hogy mikép. Mulatságos titok ez. A könyveket köszönettel vettük. B. Ambrus tréfás versei közt van egy igen sikerük. Csak rajta. Szegedre Sz.trnak. A nyilatkozat tulajdonképen semmi lényegest nem tartalmaz. NEMZETI SZÍNHÁZ. Febr. 2-ára kitűzve : Bérlet 241. szám. Az ÁLARCOS BÁL. Nagy opera 5 felvonásban. Olaszból forditotta Böhm Gusztáv Zenéjét Verdi J. Az új jelmezek Papp József főruhatárnok felügyelete alatt készültek. Karmester: Huber Károly. Rendező : Böhm Gusztáv. Személyek: Richard, warwichi gróf, egy amerikai telep kormányzója . . . Ceresa: Walter René, titoknoka........................Simon. Amália, René neje ..............................Carina Anna. Ulrica, jósnő..........................................Hofbauer Zs. Oscar, a gróf apródja..............................Rabatinszky M. Samuel).. ........................Bodorfi. _ rosszesküdtek „„ . Tom ) ........................Köszeghy. Sylvano, matróz....................................Ormai. Főbíró.....................................................Kacvinszky. Szolga......................................................Odry. Küldöttség. Tisztek. Katonák. Szerecsenek. Álarcosok. Nép. Hajósok. Gyermekek. Történik egy amerikai angol telepen. Az 5-ik felvonásban előfordulandó táncok: 1. Galopp s menüette“ előadja azJSzes balletszemélyzet. 2. „Folies tánc“ szerzette és betanította Campilli Frigyes ; előadják Rotter Irma és Campilli, kisérik Rotter A., Himrer G., Kiasz R., Durnheim N. , Tolnai M., Lövey V., Weiner J. és Bujka H. BUDAI NÉPSZÍNHÁZ. Febr. 2-ára kitűzve: AZ ÖRDÖG PILULÁI. Nagy bohóság új díszlet-, gépezet-, tünemények,ének- és táncokkal, 15 képlet-, 3 felv. Lolerce, Anicet, Bourgeois és Laurent után franciából Tarnay. Zenéjét írták: Offenbach, Groot, Chéri és Amadé Artus, hangszerelte Jakobi karnagy és Simacsek karmester, tulajdonos és felelős szerkesztő TÓTH KÁLMÁN. — Kiadja és nyomatja Emsek Gusztáv magy. akad. nyomdász 1864.