Fővárosi Lapok, 1864. október (1. évfolyam, 224-249. szám)
1864-10-01 / 224. szám
*** Az olasz zenészek első összejövetele Nápolyban. A m. hó 15-én megnyilt összejövetelre más városokból százan felül érkeztek tagok, kik közt Mercadante, az olasz zenészek vak nestora is megjelent. A gyűlés megnyitása után, Taglioni az olasz zene jelen állásáról s a művészet emelésének eszközeiről irt értekezését olvasta föl s a gyűlés elé következő javaslatokat terjesztő : Tehetséges zeneszerzők pártolása; zenedék állítása s átalakítása; átalános zene s művészeti kölcsönösen gyámolitó egylet alapítása. Szintén Taglioli indítványára, tiszteletbeli elnökül Mercadantét választották meg. Valóságos elnök lett Taglioni, alelnök Beretta. A nagy nyilvános zene-akadémia m. hó 80-án volt. Nemzeti színház. * Sept. 29. „A szevillai borbély “ Rossinitól. Egy francia szó szerint : Rossini a régi — csulpán művészetnek élő — Olaszország utósó sóhaja. Ha ez írónak a „Szevillai borbély“ eszébe jut, bizonyosan azt is hozzá teszi : „és egyszersmind utósó mosolya.“ Valóban e műben minden oly friss, vonzó, örömteljes, mint egy édes mosoly. A mai olasz zeneszerzők nem bírnak többé a kedély e tiszta vidámságával, a képzelem e játszi és természetes röptével. Hányszor hallottuk már, s ma is azon friss benyomást teszi ránk, mintha egészen új volna. Ez a lángelme örök ifjúságától ragyog. Előadása jó volt. A címszerepet Simon játszó, s fényes tanúbizonyságát adta, hogy egy jól képzett énekes még oly téren is nyerhet koszorút, mely sajátképen nem az ő szakmaköre. Simon inkább a komoly, mint a vidám zenére van hivatva, már csak azért is, mert hangja reszketeg, s nem igen bírja kifejezni a játszi, röpke, futó hangok pikánt finom éleit, melyek gyakran elszélesednek, mintegy megsúlyosodnak ajkain.Mindamellett igyekezett jól kifejezni mindazt, ami csak hatalmában állott. Legjobban sikerült a „Mert aki sok bort ivott“ ária, miután ez komolyabb hangmenetű dallam. Játéka sok helyen inkább sikerült kísérletnek látszik, mint illuziót keltő játéknak. Ezért van, hogy néha nem is a „szevillai borbélyt“ tapsoltuk benne, hanem egy nehézkesebb szabású művészt, ki — dicséretére legyen mondva — tud könnyűden is mozogni, habár ez sok mesterségébe kerül. Rozinát N. Huber Ida asszony igen kellemesen ábrázolta, s néhány dala és egész előadása a közönség átalános tetszésével találkozott. Paulinak legjobban sikerült a legelső szerelmi szerenád , melynél szebbet e nemben alig szerzett még zeneköltő. Egyszerű és érzelemteljes, s aki ily jól elő tudja adni, annak mindenesetre bírnia kell Ízlés és bensőséggel. Kár, hogy ez Ízlés nem vezette álkodó jeleneteiben is. Mint katona, igen ízetlenül túlzott a tettetett mámor ábrázolásában, s mint zenetanító, örök hajlongásában nem tartott mértéket. Ormai elég ügyesen játszó doktor Bartolot, valamint Köszeghy is Basiliot. A nagy együttesek kedvvel és öszhangzással folytak, s némely ügyesen beszőtt tréfás apróság előnyére vált a játék vidámságának. A zenekar, mely nálunk oly ritkán eshetik kifogás alá, ezúttal a nyitány egy pár gyöngéd szép helyét túl erősen játsza. A finom színek helyett vastagokat használt. A kiállítás nem volt elég csinos. Az első felvonás utcai és szobai diszítményei oly kopottak, hogy már túl kellene adni rajtuk. Az utóbbi kiállítások disze után ily rondává lett festvények kétszeresen botránkoztatják a szemet. Nemzeti Színház. 12. Bérlet Szünet Pest, szombaton, október, jén, 1864. Ördög Róbert. Opera 5 felv. Irta Seribe és Delavigne. Forditotta Asztalos Károly. Zenéjét szerzette Meyerbeer. 3 ik felvonásban előfordulandó táncokat szerzette Campisli; előadják Rotter Irma és az összes balletszemélyzet. Karmester : Huber Károly. Rendező : Böhm Gusztáv. Róbert „ördög“ névvel, Normandia hercege Ceresa. .. — Bertram, barátja Köszeghy. — Raimbeaud, normandi per Pauli. — Albert a siciliai király udvarmestere Kacvinszky — Regnault, Robert cancellárja Perron. — Izabella, siciliai hercegnő N. Huberida. — Ilona Rotter Irma. — Alice, Raimbeaud márkája, párleány, Normandiából Carina Anna. Kezdete 7 órakor, vége 10-edfélkor. Epen most jelent meg JIJMEICM NAGY KÉPES NAPTÁRA JLSCA-re. Szerkesztők: VADNAI KÁROLY és SZOKOLY VICTOR Hatodik évfolyam, 30 fametszvénynyel, Rusz K. műintézetéből. Ára, tartósan fűzve és körülvágva, 1. frt 40 kr. E naptár, mely egyszersmind a legváltozatosabb tartalmú szépirodalmi és ismeretterjesztő évkönyv is egyszersmind, jelen hatodik évi folyamában is tanúskodik róla, hogy ismert nevű lelkiismeretes szerkesztői mindenkép rajta voltak, hogy annak irodalmi becsét évről évre fokozzák, mi az alább közlött tartalomjegyzékben felsorolt művekből és íróik nevéből is kitűnik; másrészt pedig oda is törekedtek, hogy e naptár képei, milyek a pesti bazár. — Bornemisza Anna egy órai uralma, — Kazinczy Gábor, — Hajnik Pál, — Koós Ferenc s a bukaresti magyar templom, — Shakespeare arcképe, születési háza s birtoka, — Thiers s Meyerbeer arcképei, — Lenau három cigánya, — A munkácsi vár hajdan, — A Balaton zsilipjének megnyitása, — A várnai csata, — Eger ostroma,— Egy alföldi szérű, — Hajtóvadászat farkasokra, — Tiszai halászat, — Miramare, — Nizza S Garibaldi születési láza, — Kiel stb. stb. nemcsak tárgyuknál fogva legyenek közérdekűek, de hogy azok mint magyarországi fametszvények is versenyezhessenek más e nemű külföldi művekkel. Ami e naptár tartalmát illeti, az következő: A naptár címe és jegyei. Bélyegjárulékot mutató tábla. Névnapok jegyzéke. Hónapok. Aztán jön a szépirodalmi ismeretterjesztő csarnok, következő tartalommal : „Egy kosár tojás“, költem., (képpel) Hiadortól. — „A Kompolthy kisasszony,“ történ, beszély, P. Szatmáry Károlytól. — „Ország Gergely nótája,“ költ., SZÁSZ KÁrolytól. — „Nagy esemény kis városban“, beszély, Hegré Alajostól. — „Hopp uram,“ költ. Lévay Józseftől. — „A tétényi lány,“ beszély, Abonyi Lajostól. — „Kegyetlen szándék“, költ. Szemere Miklóstól. — „Egy kamarás a spejzban“, freskó, Beillát Gáspártól. — „A légyott“, költ., Tóth Endrétől. — „Mai divatok“, beszély, Udvardy Vincétől. — „Bálint gazda“, költ. Nyilas Samutól. — „Dárius, a dámák lovagja“, humorosek, Lanka Gusztávtól. — „A nők frakkdivatja“, gúnyvers, Csalódljaitól. — „Földöntözés az alföldön“, (közgazdászati cikk) Eleköytől. — „Báthori Gábor udvaráról.“ Szilágyi Sándortól. — „Juh-bajok“, Tormay B.-től. — „Bornemisza Anna egy órai uralma“, (képpel) Bennellay G. — „Mária Terézia mint anya. — Kazinczy Gábor, (képp.). „Hajnik Pál,(képp.) „A bukareszti magyar templom“, (2 k.). Szokoly Viktortól. — „Shakespeare (3 k.) Vadkai Károlytól. — „Thiers“, (képpel.)— „Meyerbeer“, (k.). — „Három cigány“, (képpel) Lenau után Zilahy Imre. — „A munkácsi fegyház“, (képpel). — „A Balaton zsilipje megnyitása,“ (képpel). — „A várnai csata“, (képpel). — „Eger ostroma“, (képpel). — „Az alföldi szérű“, (képpel) — „Hajtóvadászat farka, sokra“, (képpel) — „Tiszai halászok“ (képpel), Szokoly V. — „A helység kocsmája“, (képpel). — „Az amerikai dió“, (képpel). — „A mexikói küldöttség“ Miramareban, (képpel). — „Nizzas Garibaldi születése háza“ (képpel). — „Kiel“, Holstein városa, (képpel.) — „Az ezer éves orosz birodalom emléke“, (képpel). — „Az óriási bombavető mozsár“ (képpel.) — „A londoni rendőrség“, (képpel). — „A török nőkről“, (képpel). — „A tengeri kígyóról“, (2 képpel). — „Tápszereink“, egészségi tekintetben, dr. Pólya JÓZSef. — „Hasznos tanácsadó“, (28 kisebb cikk.) — „Az első m. át. bizt. társulat.“ — „Boszorkánypörök“ a 17 – 18. században, BerecZ Károlytól. — „A heti napok neveinek eredete. “ Petricő Dénestől. — „Olvasó asztal.“ — „Az inkák utóda.“ Nemes Alberttól. — „Az oláh nép babonái.“ — „A nők hivatása“, az egészségi élet szempont jából. — „A kávé mint reggeli“, P. Zs. — „A magyar sz. korona 1440-ben“, RÓZSA. — „Két állam statistikája: 1. Mexico, 2. Dánia.“ — „Ausztrália őslakói.“ —• „Egy delejkóros ió mint rendkívüli honi természeti ritkaság.“ H. L. — „Napraforgó-termelés“, Zihermann J. A teljes tiszti címtár tartalma: „Magyarország királya és családja.“ — „Magyarország egyh. főrendei“ : a) katholikus ; b) helvét; e) ágostai; d) görög n. egyesült. „Magy. kir. udvari kancellária.“ — „Magy. kir. helytartótanács.“ — „Magy. kir. földteherment. pénzalap igazg.“ — „Magy. kir. hétszemélyes tábla.“ — „Magy. kir. itélő-tábla.“ — „Váltó feltörvényszék.“ — „Kir. kerületi táblák“: a) nagyszombati; b) kőszegi; c) eperjesi; d) debreceni. — „Első kir. váltótörvényszékek : a) pesti; b) pozsoni; c) soproni; d) aradi ; e) debreceni; f) eperjesi. — „Vármegyék“: Dunáninneni kerület 13 várm. — Dunántúli ker. 11. várm. — Tiszáninneni kerület 9 várm. — Tiszántúli kerület 13 várm. — — Visszakapcsolt részek, jászok, kunok, hajdúk kerülete. — „Erdély kormányzója.“ — „Egyházi főméltóságok“ : a) katholica; b) görög kath. c) görög n. e. d) helvét, e) ágostai, f) unitárius. — „Erdélyi udv. korlátnokság.“ — „Érd. kir. főkormányszék.“ — „Érd. kir. itélőtábla.“ — „Vármegyék.“ — „Székely székek.“ — „Szász székek“. — „Budapesti ügyvédek.“ — „Budapesti orvosok“. — „Országos vásárok.“ — „Hirdetések.“ FŐ- S KERESKEDELMI ISKOLÁM- SI NEVELŐ INTÉZETEMBEN! (Pesten, országút 4-ik szára alatt) f «■ ‡ 0 ̋‡«•««» H»«- ,K- K^. ■■ kezdődik a 12-ik iskolai év, s a beiratások már is történhetnek. BÖSER MIKLÓS, tulajdonos és igazgató. III ^ ~ ' ' kedveltségben részesülnek. — A két kövü malmon óránkint 5 pozsonyi mérő gabonát lehet lisztté őrölni, s szerkezete akként van alkotva, hogy ha kell csak egy kővel lehessen őrölni. Az árak következők : a) két kövü malom finom kovakővel — — — 1600 frt. b) egy kövü „ „ „ — — — 700 frt. c) két kövü „ szürke malomkővel — — — 1500 frt. d) egy kövü „ „ „ — — — 600 frt. e) kisebb féle darálómalom 3—4 lóerőre — —• 350 frt. Van szerencsénk továbbá ez alkalommal Láczay Szabó Károly urnak Sárospataki malomkő-gyárát is felemliteni, melynek a legjobbféle kova-anyagból készült malomkövei a |leghiresebb francia kövekkel is kiállják a versenyt, s már a londoni világ-I| *s kiállításon is kitüntetésben részesültek. — Ezen kövekből folytonosan kész-éjeletet tartunk, s mind a belvárosi (szervita-tér gr. Teleky-ház, mind a gyárig(2 nyúl utca 10. szám) raktárainkban megtekinthetők. Tulajdonos és felelős szerkesztő TÓTH KÁLMÁN. — Kiadja és nyomatja Emich Gusztáv, magy. akad. nyomdász, 1864. —932 —